diff --git "a/data/human_validated_ro.tsv" "b/data/human_validated_ro.tsv"
new file mode 100644--- /dev/null
+++ "b/data/human_validated_ro.tsv"
@@ -0,0 +1,400 @@
+"overall description: Lucrarea a apărut cu titlul ""Endymion"" în toate cataloagele și publicațiile muzeului, începând cu catalogul manuscris (Ä.K.) și până în anul 1990, când istoricul de artă dr. Larry Nichols, în urma cercetărilor îndelungate, a considerat că personajul reprezentat de Goltzius este Adonis și nu Endymion. Acestal afirmă că nu poate fi vorba de Endymion din considerente iconografice, opinie susținută și de istoricii de artă Eric Jan Sluijter și Albert Blankert. Van Thiel în monografia despre Cornelis Cornelisz van Haarlem (1999) face trimitere la Endymion care ""... este de obicei reprezentat în prezența Dianei, dormind și apare în această ipostază iconografică în arta olandeză și la sfârșitul secolului XVII"". Goltzius își realizează compoziția cu temă mitologică în diamond shape, în consecință imaginea se înscrie într-un romb și nu într-un pătrat. Modul de reprezentare al personajului și al peisajului se raportează influenței manierismului italian. Adonis, tânărul și chipeșul vânător, cu cornul și lancea de vânătoare în mână, este portretizat în conuri de umbră și lumină contribuind astfel la crearea unei atmosfere misterioase. Lucrarea lui Goltzius îl prezintă numai pe Adonis, dar el a fost deseori reprezentat alături de Venus. Reprezentarea perechii de îndrăgostiți a apărut pe frescele romane și a fost mai frecventă în secolele XVI și XVII. Ingnorând avertizările iubitei sale, Adonis a continuat să vâneze fără teamă, fiind omorât de mistreț. El și-a petrecut 6 luni pe an pe pământ și 6 în lumea subpământeană, conform înțelegerii dintre Venus și zeița infernului. Cultul lui Adonis simboliza printre altele, moartea naturii în timpul iernii și renașterea ei la viață, primăvara. Lucrarea lui Goltzius a fost înscrisă în catalogul manuscris al galeriei Brukenthal ca opera unui anonim italian; catalogul din 1844 o atribuie lui Corregio iar Frimmel (1894) și Csaki (1901 și 1909) opiniază pentru Giulio Romano. Abia în 1964 T. lonescu, pe baza corespondenței cu numeroși istorici de artă schimbă atribuirea anterioară cu numele lui Hendrick Goltzius." 'overall The work appeared with the title ‘Endymion’ in all museum catalogs and publications, starting with the manuscript catalog (Ä.K.) and until 1990, when the art historian Dr. Larry Nichols, following the long researches, considered that the character represented by Goltzius is Adonis and not Endymion. They state that it cannot be Endymion for iconographic considerations, an opinion also supported by art historians Eric Jan Sluijter and Albert Blankert. Van Thiel in the monograph about Cornelis Cornelisz van Haarlem (1999) refers to Endymion which ‘... is usually represented in the presence of Diana, sleeping and appearing in this iconographic hypostasis in Dutch art and in the late seventeenth century’. " Goltzius realizes his composition with a mythological theme in diamond, consequently the image is inscribed in a rhombus and not in a square. The way of representing the character and the landscape is reported to the influence of Italian Mannerism. Adonis, the young and handsome hunter, with his horn and hunting lance in his hand, is portrayed in cones of shade and light thus contributing to the creation of a mysterious atmosphere. Goltzius’s work presents only Adonis, but he was often represented alongside Venus. The representation of the pair of lovers appeared on the Roman frescoes and was more common in the sixteenth and seventeenth centuries. Finding his girlfriend’s warnings, Adonis continued to hunt without fear, being killed by boar. He spent 6 months a year on earth and 6 in the subearth world, according to the understanding between Venus and the goddess of hell. The cult of Adonis symbolized, among other things, the death of nature in winter and its revival in life, in spring. Goltzius’s work was entered in the manuscript catalog of the Brukenthal gallery as the work of an Italian anonymous; the 1844 catalog assigns it to Corregio and Frimmel (1894) and Csaki (1901 and 1909) opinion for Giulio Romano. It was not until 1964 that T. lonescu, based on correspondence with numerous art historians, changes the earlier assignment with the name of Hendrick Goltzius. "
+Agenție guvernamentală Government Agency
+Alecu Constantinescu Alecu Constantinescu
+Anul 1701 Year 1701
+Anul 1961. Realizari in al treilea cincinal Year 1961. Achievements in the third five year
+Au fost efectuate săpături în 2 casete, unde au fost găsite mai multe gropi de stâlp, un depozit format din opt lame de silex ce par a fi desprinse de pe același nucleu și un complex compus din 21 de vase. We conducted excavations in 2 cassettes, where we found several pillar pits, a deposit consisting of eight flint blades that appear to be detached from the same nucleus and a complex composed of 21 vessels.
+Avers: Cap drapat şi laureat al lui Galba spre dreapta; IMP SER GALBA CAESAR AVG; Revers: Femeie stând spre stânga, cu piciorul drept pe un glob, sacrificând cu o pateră, pe un altar aprins; SALVS GEN – HVMANI; Avers: Head draped and laureate of Galba to the right; IMP SER GALBA CAESAR AVG; Revers: Woman standing to the left, with the right foot on a globe, sacrificing with a patera, on a lit altar; SALVS GEN - HVMANI;
+Botezul lui Isus The Baptism of Jesus
+Cartierul Berceni Sud 2 in constructie Berceni South 2 district under construction
+Club Club
+Comasca Comasca
+Comparând harta josefină cu a doua ridicare topografică habsburgică, planul director de tragere de la începutul secolului al XX-lea, harta topografică militară din 1974, ortofotoplanurile din anul 2016 și imaginile satelitare Google Earth pot fi observate schimbări de peisaj, În secolele al XVIII-lea și al XIX-lea zona era una mai înaltă, spre deosebire de malul nordic al pârâului Secaș, o zonă inundabilă. La începutul secolului al XX-lea este construită calea ferată, care ocupă traseul unui fost drum ce ducea spre Sibiu. Ultima modificare de peisaj este determinată de construcția autostrăzii A1, lotul Sebeș-Cunța. Comparing the josefin map with the second Habsburg topographic elevation, the drawing master plan from the beginning of the twentieth century, the military topographic map from 1974, the orthophotografts from the year 2016 and the satellite images of Google Earth can be observed landscape changes, In the eighteenth and nineteenth centuries the area was a higher one, unlike the north bank of the Szekler stream, a floodplain. At the beginning of the twentieth century the railway is built, which occupies the route of a former road leading to Sibiu. The last landscape change is determined by the construction of the A1 motorway, Sebeș-Cunța lot.
+Comparând Harta Topografică 1974 a DTM, ediția 2, cu Ortofotoplanul 2013-2016, se remarcă dispariția sistemului de irigații care se întindea pe toată zona. Comparing the 1974 Topographic Map of the DTM, edition 2, with the 2013-2016 Orthofotoplan, the disappearance of the irrigation system stretching across the area is noted.
+Comparând harta Wallachia, cu harta Topografică din 1974, ediția 2 și Ortofotoplanul 2013-2016 observăm că s-a intervenit antropic asupra peisajului prin terasare sau prin tăierea pomilor și prin construcția de clădiri și realizarea mai multor poteci. Comparing the Wallachia map, with the 1974 Topographic map, edition 2 and Ortofotoplan 2013-2016 we note that we intervened anthropogenically on the landscape by terracing or by cutting trees and by constructing buildings and carrying out several paths.
+CONFERINTA UNIUNII COMPOZITORILOR DIN REPUBLICA SOCIALISTA ROMANIA COMPOSERS UNION CONFERENCE FROM THE SOCIALIST REPUBLIC OF ROMANIA
+Corina Secheres Corina Secheres
+Curs aplicativ de creativitate I Applicative Creativity Course I
+Dan Iosif Dan Iosif
+Dana Savuica Dana Savuica
+Denisa Comanescu Denisa Comanescu
+Discover Romania – Bucuresti. Discover Romania - Bucharest.
+discurs speech
+Document prin care se atesta vizita lui Dumitru Dan prin Canton, Ohio Document certifying the visit of Dumitru Dan through Canton, Ohio
+Documenta Romaniae Historica, B., vol. II, doc. 93 Documenta Romaniae Historica, B., vol. II, doc. 93
+Elev Student
+Expozitie Radu Daranga/Radu Daranga Exhibition Radu Daranga/Radu Daranga
+Facilitati pentru investitori Facilities for investors
+Forma sensibila a luminii din sticla- Ion Tamaian The Sensitive Form Of The Light From Glass- Ion Tamaian
+GOSPODINA HOUSEWIFE
+Hamlet sau revolutia intelectuala Hamlet or the Intellectual Revolution
+Horia Vintila I Horia Vintila I
+În lunile septembrie și octombrie 2003 s-au continuat cercetările arheologice sistematice în necropola neolitică, aparținând civilizației Boian. Au fost trasate cinci secțiuni fiind descoperite 37 de morminte de inhumație neolitice. În 21 morminte au fost descoperite obiecte de inventar funerar, care constau din răzuitoare și lame de silex, o dăltiță din rocă gălbuie, două brățări înalte lucrate din cochilii de scoici marine, mărgele din cochilii de melci și scoici și fragmente ceramice din pastă grosieră, cu cioburi pisate, fără decor caracteristic. During September and October 2003 we continued the systematic archaeological excavations in the Neolithic cemetery, belonging to the Boian civilization. We drew five sections uncovering 37 Neolithic inhumation graves. In 21 graves we uncovered grave goods, consisting of scrapers and flint blades, a yellowish rock chisel, two high bracelets worked from shells of sea shells, beads from shells of snails and shells, and sherds from coarse paste, with pissed shards, without characteristic decoration.
+Inainte si dupa - Meseriile I Before And After - The Crafts I
+Incendiu in strada Caporal Burlacu Ion Fire in Caporal Burlacu Ion Street
+Instantanee voleibalistice la concursul sportiv studențesc din 1963 Volleyball Snapshots at the Student Sports Contest from 1963
+Întărirea lui Ștefan Surdul, voievodul Țării Românești, pentru doamna Neaga The reinforcement of Stefan Surdul, the voivode of Wallachia, for Mrs. Neaga
+Ioana Moldovan Ioana Moldovan
+Istrate Liviu Istrate Liviu
+Jijila Jijila
+Maestri in vitralii Masters in stained glass
+Maglavit Maglavit
+mâncare food
+Maria Deac Poenaru Maria Deac Poenaru
+Membru Member
+Memoria zilei - 15 Martie Day Memory - March 15
+Memoria zilei - 24 Noiembrie Day Memory - November 24
+mercenar mercenary
+Monument al eroilor căzuți în Primul Războiul Mondial și în Al Doilea Război Mondial Monument to the Fallen Heroes in World War I and World War II
+Monument al eroilor români și al soldaților sovietici căzuți în Primul Război Mondial Monument to Romanian heroes and Soviet soldiers fallen in World War I.
+Muntele fortareata Fortress Mountain
+NOI MODELE DE PAPUSI LA ARAD NEW MODELS OF DOLLS IN ARAD
+nume name
+overall description: Este o lucrare de referință pentru creația artistului, poate chiar cea mai cunoscută acuarelă. Cromatica s-a păstrat foarte bine. Semnat dreapta jos, cu negru: „Grigorescu”. Education: It is a reference work for the artist’s creation, perhaps even the most famous watercolor. Chromatics has been preserved very well. Signed low right, in black: ‘Grigorescu.’
+Pionierii din Timisoara The pioneers from Timisoara
+Plecarea secretarului Internationalei Socialiste The departure of the Socialist International Secretary
+Poetii orasului Constanta- Nicolae Motoc Poets from Constanta city- Nicolae Motoc
+Pom fructifer Fruit tree
+PRIMAVARA MUNCII LABOR SPRING
+Scrisoare Letter
+seceră sickle
+semn astrologic astrological sign
+Simetrii Symmetries
+Situl arheologic Băile-Figa se află pe teritoriul administrativ al orașului Beclean, jud. Bistrița-Năsăud și ocupă partea inferioară a unei depresiuni situată la 3 km S de marginea estică a orașului și la 600 m NV de marginea nordică a satului Figa. În primăvara anului 2007, Valerii Kavruk a continuat examinarea sitului, conform autorizației de evaluare arheologică a terenului și a stabilit că în cadrul sitului se disting 5 sectoare. În paralel cu săpăturile arheologice, au fost efectuate măsurătorile topografice. Cele mai numeroase vestigii din acest sit, datate, aparțin epocii bronzului timpuriu și târziu, unele elemente datează din cea de-a doua epocă a fierului, iar altele – din mijlocul mil. I p.Chr. The Baile-Figa archaeological site is located on the administrative territory of Beclean, Bistrița-Năsăud county and occupies the lower part of a depression situated 3 km S from the eastern edge of the city and 600 m NV from the northern edge of Figa village. In the spring of 2007, Valerii Kavruk continued the examination of the site, according to the archaeological evaluation permit of the land and determined that in the site we distinguished 5 sectors. In parallel with the archaeological excavations, the topographic measurements were carried out. The most numerous vestiges in this site, dated, belong to the early and late Bronze Age, some elements date back to the second Iron Age, and others - from the middle of the mil. I AD
+Solidus (CONSTANTINVS AVG; VICTORIAE LAETAE PRINC PERP) Monetărie: Roma; Solidus (CONSTANTINVS AVG; VICTORIAE LAETAE PRINC PERP) Mint: Rome
+Sosirea lui Patrick Obasi The arrival of Patrick Obasi
+Strada Serindar Serindar Street
+Sunete de la o plimbare prin iarbă. Înregistrări făcute în contextul unui proiect de cercetare realizat în colaborare cu cercetătorii Anna Westin și Tommy Lennartsson, Centrul de Biodiversitate, Uppsala University, Suedia. Sounds from a walk through the grass. Records made in the context of a research project conducted in collaboration with researchers Anna Westin and Tommy Lennartsson, Biodiversity Center, Uppsala University, Sweden.
+Tara mea azi - Judetul Gorj My Country Today - Gorj County
+Tremis (DN THEODOSIVS PF AVG; VICTORIA AVGVSTORVM) Monetărie: Tremis; Tremis (DN THEODOSIVS PF AVG; VICTORIA AVGVSTORVM) Mint: Tremis
+Ulei Oil
+Vechiul Testament The Old Testament
+Victor Ion Popa Victor Ion Popa
+Viermi de matase Silk Worms
+violonist violinist
+Vitamina E.S. 19/05/2003 Vitamin E.S. 19/05/2003
+Alimentatia de sarbatori Food for the holidays
+Banii Money
+Campania arheologică din anul 2003 a definitivat cercetările legate de clădirea propriu-zisă a castelului. Au fost executate 14 sondaje din care au putut fi culese suficiente informații pentru înțelegerea evoluției în timp a clădirii actuale a castelului. Se susține cu dovezi noi ipoteza conform căreia pe actualul loc al castelului a funcționat o clădire mai veche. The 2003 archaeological campaign completed the excavations related to the actual building of the castle. We conducted 14 surveys from which we could collect enough information to understand the evolution of the current castle building over time. It is supported with new evidence the hypothesis that an older building was operating on the current site of the castle.
+Descopera Romanii - Catalin Anastase Discover Romanians - Catalin Anastase
+Filmul prezintă „Minunea de la Maglavit” – ciobanul Petrache Lupu descriind mulțimii întâlnirile sale cu Dumnezeu. The film presents ‘The miracle from Maglavit’ - the shepherd Petrache Lupu describing his encounters with God to the crowd.
+Simbolica – Biserica Fratilor Asam Simbolica - Asam Brothers Church
+Cercetările de salvare de la Enisala Palanca s-au desfășurat în situl amenințat cu distrugerea de o lutărie și prăbușirea treptată a promontoriului. În profilul laturii de E al lutăriei se vedeau oase umane și gropi antice. Mormintele aparțin perioadei medievale. Au fost identificate gropi menajere cu ceramică aparținând culturii Babadag, faza III și oase de animale. Descoperirile aparținând epocii medievale sunt: un complex de mari dimensiuni datat pe baza materialului ceramic în sec. XIV-XV și un mormânt mai timpuriu (sec. XII-XV) cu defunctul depus în decubit dorsal, orientat SV-NE. Rescue investigations from Enisala Palanca were conducted in the site threatened with the destruction of a shrine and the gradual collapse of the promontory. Human bones and ancient pits were seen in the profile of the east side of the lutea. The graves belong to the mediaeval period. We identified domestic pits with pottery belonging to the Babadag culture, phase III and animal bones. The finds belonging to the mediaeval period are: a large complex dated to the base of the pottery in the XIV-XV century and an earlier grave (XII-XV century) with the defunct deposited in the dorsal decubit, oriented to the SV-NE.
+CLUB T CLUB T
+Descopera romanii- Andu Dumitrescu Discover Romanians- Andu Dumitrescu
+Descopera romanii- Zoltan Lorencz Discover Romanians- Zoltan Lorencz
+Info Romania imobiliar 19/03/2008 Info Romania real estate 19/03/2008
+Info Romania imobiliar 19/05/2008 Info Romania real estate 19/05/2008
+Original language summary:
Emisiune magazin care prezinta noutatile din domeniul medical. Subiectele emisiunii: sectia ORL a Spitalului Elias, servicii de Internet pentru medici, pacienti si vizitatori la Spitalul Elias, tratamente cu coenzima Q10, tratamentul cu parafina, prevenirea afectiunilor renale si digestive la copii. Original language
TV show with news from the medical field. The show topics: the ENT Department of Elias Hospital, Internet services for doctors, patients and visitors at Elias Hospital, treatments with coenzyme Q10, treatment with paraffin, prevention of kidney and digestive disorders in children.
+Original language summary:
Interviu cu Cezar Barzea despre invatamantul romanesc; Scoala pe meridiane- consfatuirea de la Praga a ministrilor invatamantului din tarile Europei Centrale si de Est. Original language
Interview with Cezar Barzea about Romanian education; School on the meridians- Prague meeting of education ministers from Central and Eastern European countries.
+Original language summary:
Vizita lui Nicolae Ceausescu la Campulung, Manastirea Curtea de Arges, Barajul Vidraru. Peste tot este intampinat cu flori, paine si sare. Program artistic oferit de ansambluri locale de cantareti si dansatori Original language
Nicolae Ceausescu’s visit to Campulung, Curtea de Arges Monastery, Vidraru Dam. Everywhere it is greeted with flowers, bread and salt. Artistic program offered by local ensembles of singers and dancers
+overall description: Lucrarea reprezintă o scenă de grădină într-o zi însorită, cu umbrele foarte accentuate. La o masă rotundă stau două femei care-și beau cafeaua așezate pe scaune, cea din stânga reprezentată din profil iar cea din dreapta frontal cu o ceașcă în mâna stângă iar brațul drept sprijinit de masă. Se poate obseva stilul Thonete al mobilierului. Lucrarea este neterminată, fiind întreruptă în momentul când artistul a primit ordinul de mobilizare pentru Primul Război Mondial. După întoarcerea de pe front, artistul o lasă în starea din momentul plecării, adăugându-i doar inscripția în limba franceză: „INTERROMPU LE 1-ER AOUT 1914 AU SON DESCLOCHES LE MIDI, LORSQUE J'AI RECU MA CONVOCATION POUR LA GUERRE MONDIALE.......”. Education: The work represents a garden scene on a sunny day with very accentuated shadows. At a round table are two women drinking their coffee seated, the left one represented from the profile and the right one from the front one with a cup in the left hand and the right arm supported by the table. One can get the Thonete style of the furniture. The work is unfinished, being interrupted when the artist received the mobilization order for World War I. After returning from the front, the artist leaves it in the state from the moment of departure, adding only the inscription in French: ‘INTERROMPU LE 1-ER AOUT 1914 AU SON DESCLOCHES LE MIDI, LORSQUE J 'AI RECU MA CONVOCATION POUR LA GUERRE LUME........’
+overall description: Vas cu gâtul înalt, porțelan, modelat, pictat policrom, aplicații, smǎlțuit; scena de pe corpul vasului, în bandǎ continuǎ, sugereazǎ un interior, deși nu are pereți desp��rțitori; în scenǎ personaje, mese, biblioteci, cǎrți, truse; pe gât motive florale și aplicate șopârle și maimuțe; are pereche (inv. D/457). Education: High-necked vessel, porcelain, modeled, painted polychrome, apps, enamelled; the scene on the body of the vessel, in continuous band, suggests an interior, although it has no walls apart; in the scene characters, tables, libraries, caves, kits; on the neck floral motifs and applied lizards and monkeys; has pair (inv. D/457).
+Bilant la GAC Doicesti Balance at GAC Doicesti
+"Original language summary:
Dezbatere politica cu tema ""Bucuresti, o capitala europeana"". Invitati: Adriean Videanu, Alexandru Beldiman, Liviu Vulpe, Johnathan Sheele. Moderator: Dan Cristian Turturica." 'Original language
Political debate on ‘Bucharest, a European capital.’ Guests: Adriean Videanu, Alexandru Beldiman, Liviu Vulpe, Johnathan Sheele. Moderator: Dan Cristian Turturica. "
+"Original language summary:
O zi din viata lui Florin Piersic. Repetitie piesa de teatru - citirea piesei impreuna cu regizorul. Inregistrare radio impreuna cu Stefan Ciubotarasu. Filmari la un nou film cu Ilinca Tomoroveanu. Sportul pentru Florin Piersic - o clipa de repaos alaturi de echipa preferata de fotbal - ""Progresul"". Secvente din sfarsitul unei piese de teatru." 'Original language
A day of Florin Piersic’s life. Rehearsal play - reading the play together with the director. Radio recording together with Stefan Ciubotarasu. Filming on a new movie with Ilinca Tomoroveanu. Sport for Florin Piersic - a moment of rest with his favorite football team - ‘Progress’. Sequences from the end of a play. "
+"overall description: Lectotip; la ac mai există eticheta de determinare a lui Caradja cu mențiunea ""Type"", o etichetă cu mențiunea ""trifin !"", eticheta de preparat genital a lui Ulrich Roesler (""U. Roesler, GU 3121"") și o etichetă de culoare roșie cu mențiunea ""Lectotypus, Homoeosoma subgoliathella Car., E.(ugen) M.(unroe) leg. 1964""." 'overall Lectotype; at the needle there is the label for determining Caradja with the mention ‘Type,’ a label with the mention ‘’ trifin!, ‘the label for the genital preparation of Ulrich Roesler (’ U. Roesler, GU 3121 ‘) and a red label with the mention’ Lectotypus, Homoeosoma subgoliathella Car., E. (ugen) M. (unroe) leg. 1964 ‘.’
+Au fost executate cercetări pentru descărcarea de sarcină pe terenul situat pe str. Calea Moților, f.n. din Alba Iulia, beneficiarul SC Profi Rom Food SRL Timișoara intenționând să construiască un complex comercial. Terenul se află pe teritoriul fostului oraș roman Apulum. S-au dezvelit 212 de morminte ce se pot se pot împărți în patru categorii: inhumație, incinerație, morminte duble sau triple birituale și morminte cenotaf. Inventarul funerar, permite plasarea cimitirului la un palier cronologic cuprins între sec. II și III. We conducted excavations for the discharge of tasks on the land located on Calea MoAu, f.n. Street from Alba Iulia, the beneficiary of SC Profi Rom Food SRL Timisoara intending to build a commercial complex. The land is on the territory of the former Roman town of Apulum. We uncovered 212 graves that can be divided into four categories: inhumation, cremation, double or triple biritual graves and cenotaph graves. The grave inventory allows the cemetery to be placed at a chronological slope between second and third centuries.
+comments: În ambele registre-inventar ale muzeului, vechi și nou, seria de turte din bronz (bronz brut) începe cu o descriere generală (vezi piesa cu nr. de inventar vechi 5762, nr. inventar nou A 2546). Piesele care urmează nu mai sunt descrise (până la nr. de inventar nou A 2657, respectiv 5873 nr. vechi); pentru ele apare înregistrată doar greutatea piesei (vezi foto cu poziția piesei în registrele inventar ale muzeului, vechi și nou, atașate prezentei fișe în dosarul de clasare). The following: In both old and new records of the museum, the bronze gingerbread series (raw bronze) begins with a general description (see the piece with old inventory no. 5762, new inventory no. A 2546). The following pieces are no longer described (up to the new inventory no. A 2657 and 5873 old); for them only the weight of the piece appears recorded (see photo with the position of the piece in the museum inventory records, old and new, attached to this sheet in the ranking file).
+Iliada Iliad
+Natura si sanatate 21/02/2014 Nature and Health 21/02/2014
+observations: murdărie puternic ancrasată, numeroase porțiuni din stratul de pictură pierdute; desprinderi
masive, care au necesitat consolidarea cu văl japonez, panoul crăpat și fâșia de pânză care asigura îmbinarea pierdută Observations: heavily anchored dirt, numerous portions of the lost painting layer; detachments
massifs, which required consolidation with Japanese veil, cracked panel and cloth strip that provided the lost joint.
+Original language summary: Emisiune dedicata muzicii si poeziei patriotice. Original language Program dedicated to patriotic music and poetry.
+Original language summary: Subiectul emisiunii este: laringita acuta si tratarea ei. Interviu cu doctorul Bogdan Nitu. Original language The subject of the show is: acute laryngitis and its treatment. Interview with Dr. Bogdan Nitu.
+Original language summary:
Conservarea si afirmarea originalitatii limbii romane. Original language
Preservation and affirmation of the originality of the Romanian language.
+Original language summary:
Dezbatere politica: suspendarea negocierilor cu Uniunea Europeana. Invitati: Calin Popescu Tariceanu, Viorel Hrebenciuc. Moderator: Horia Alexandrescu. Original language
Political debate: suspension of negotiations with the European Union. Guests: Calin Popescu Tariceanu, Viorel Hrebenciuc. Moderator: Horia Alexandrescu.
+Original language summary:
Documetar portret despre Andrei Kivu, compozitor si cantaret. Original language
Documentary portrait about Andrei Kivu, composer and singer.
+Original language summary:
Emisiune de cronici, sinteze, comentarii si prezentari cinematografice. Original language
Program of chronicles, syntheses, comments and cinema presentations.
+Original language summary:
Interviu cu antrenorul echipei Steaua: Titi Teasca. Imagini de la antrenament. Original language
Interview with the coach of Steaua: Titi Teasca. Images from training.
+Original language summary:
Premierea organizatiei UTC (Uniunea Tineretului Comunist) din Bucuresti si Prahova pentru rezultatele deosebite obtinute la munca voluntar patriotica in anul 1968. Original language
The awarding of the UTC (Communist Youth Union) organization from Bucharest and Prahova for the outstanding results obtained at patriotic voluntary work in 1968.
+Original language summary:
Tema editiei: avantajul sigurantei regelui si modalitati de a indeparta aparatorii regelui. Original language
The topic of this edition: the advantage of the king’s safety and ways to remove the king’s defenders.
+Original language summary:
Un jurnalist civil in vremuri de razboi. Invitatul emisiunii este Dragos Tabaran, jurnalist TVR. Acesta vorbeste despre experienta sa ca jurnalist in zone de conflict. Original language
A civil journalist in times of war. The guest of this edition is Dragos Tabaran, TVR journalist. He talks about his experience as a journalist in conflict zones.
+overall description: Formă dreptunghiulară, decor geometric organizat în registre dispuse alternativ pe toată suprafața: romb, vârste; motive scheomorfe: furculița. Cromatica: alb, albastru, galben, roșu, mov, verde, negru. Education: Rectangular shape, geometric decoration organized in registers arranged alternately on the whole surface: rhombus, ages; scheomorphic motifs: the fork. Chromatics: white, blue, yellow, red, purple, green, black.
+overall description: Lucrarea reprezintă în stânga efigia din profil a împăratului Franz-Joseph, iar în dreapta efigiile regelui Carol I și reginei Elisabeta. Efigiile sunt redate într-un cadru arhitectonic, mărginit lateral de pilaștri, în partea superioară cartuș cu inscripție în limba latinp referitoare la vizita împăratului, în partea inferioară, de o parte și de alta a două mâini împreunate - simbolul prieteniei celor două state, scuturile heraldice ale acestora. Education: The work represents on the left the profile effigy of Emperor Franz-Joseph, and on the right the effigies of King Carol I and Queen Elizabeth. The effigies are rendered in an architectural setting, bounded laterally by the pilasters, in the upper part with an inscription in Latin concerning the visit of the emperor, in the lower part, on both sides of two enclosed hands - the symbol of the friendship of the two states, their heraldic shields.
+overall description: Lucrarea se integrează în tipologia naturii statice simbolice, influențate de școala olandeză. Tabloul este o alegorie pe tema Celor patru elemente (Pământul, Apa, Aerul, Focul), sugerate simbolic prin elementele care compun natura statică. Artistul redă interiorul unei bucătării: vatra cu cărbuni încinși, lămpile de pe perete simbolizează Focul, legumele: conopidă, ceapă, ciuperci, varză corespund elementului Pământ, peștiI și racii simbolizează Apa; vânatul (porumbel, rață) corespunde elementului Aer. Alimentele și obiectele, descrise minuțios, sunt puse în valoare prin clarobscur, evidențiindu-se astfel de fundalul întunecat de culoare brun-oliv. Semnat dreapta jos cu negru Carl Moll 14 II (18)85. Education: The work integrates into the typology of symbolic static nature, influenced by the Dutch school. The painting is an allegory on the topic of the Four Elements (Earth, Water, Air, Fire), symbolically suggested by the elements that make up the static nature. The artist renders the interior of a kitchen: the hearth with hot coals, the lamps on the wall symbolize Fire, vegetables: cauliflower, onions, mushrooms, cabbage correspond to the element Earth, fish and crayfish symbolize Water; game (dove, duck) corresponds to the element Air. The foods and objects, described thoroughly, are valued by clarobscure, thus highlighting the dark background of olively brown. Signed low right with black Carl Moll 14 II (18) 85.
+overall description: Piesă alcătuită dintr-o foaie, franjuri din fire de urzeală înnodate. Compoziție decorativă cu câmp continuu limitat pe laturile lungi de borduri împărțite în casete policrome simetrice și asimetrice pe cele scurte. Bordurile de pe laturile lungi sunt încadrate de linii crenelate și au decor antropomorf și zoomorf: ciobanul cu oile. Bordura de pe una din laturile scurte prezintă motivul spicul grâului realizat din v-uri alternate cromatic. Câmpul este, aproape în întregime, decorat cu un șir de romburi concentrice cu marginile crenelate și zimțate. În mijloc apar flori cu câte patru petale. În puținul spațiu rămas lângă borduri sunt plasate cruci drepte. Cromatica: alb, gri, roșu, vernil, orange, negru - culori vegetale. Education: Part consisting of a sheet, fringes of knotted warp yarn. Decorative composition with limited continuous field on the long sides of the curbs divided into symmetrical and asymmetrical polychrome boxes on the short ones. The benches on the long sides are framed by crenellated lines and have anthropomorphic and zoomorphic decoration: shepherd with sheep. The border on one of the short sides shows the motif of wheat spikes made from chromatically alternated vs. The field is almost entirely decorated with a row of concentric rhombuses with crenellated and jagged edges. In the middle appear flowers with four petals each. In the few space left next to the curbs are placed straight crosses. Chromatics: white, gray, red, vernil, black - vegetable colors.
+overall description: Telefon de masă produs în Ungaria. Education: Table phone produced in Hungary.
+obverse description: Cap împărat cu profilul spre dreapta; cerc perlat slab păstrat, încadrând cca. 80% din monedă ‘obverse’: Head Emperor with profile to the right; poorly preserved pearl circle, framing approx. 80% of the currency
+Simbolica – Avignon Simbolica - Avignon
+Simbolica- Muzeul de istorie Simbolica- History Museum
+"overall description: Colț din capitală, văzut de la etajul unei clădiri înalte. În prim plan dreapta, se observă calcanul unei clădiri înalte, în rest, acoperișurile înzăpezite ale unor case joase. În spatele acestora, central, un pom. În planurile secunde, desfășurate spre turla unei biserici din ultimul plan dreapta, apar clădiri din ce în ce mai înalte, evident supuse perspectivei tridimensionale. Totul este construit din culoare așternută în tușe de lungimi variabile, relativ subțiri și foarte rapide, cu o cromatică reținută: ocruri deschise, verde deschis și foarte mult alb grizat, cu accente de cărămiziu și oranj. Semnat mijloc jos, cu verde ""L. Grigorescu""." 'overall Corner from the capital, seen from the floor of a tall building. In the foreground right, one observes the turbot of a tall building, in the rest, the snowy roofs of some low houses. Behind them, centrally, a tree. In the second planes, unfolded towards the tower of a church from the last right plan, there appear buildings that are increasingly tall, obviously subject to the three-dimensional perspective. Everything is built of bedding color in bushes of varying lengths, relatively thin and very fast, with a chromaticity held: light, light green and very much flattened white, with accents of brick and orangery. Signed low middle with green ‘’ L. Grigorescu ‘.’
+"overall description: Lama din oțel este dreaptă cu tăiș pe muchia interioară și cu muchie exterioară netăioasă. Lama este prevăzută cu un șanț lat pe ambele fețe, pe aproape toată lungimea ei. Vorbim despre o lamă atipică pentru un iatagan; a fost realizată prin refolosirea unei baionete de carabină austriacă Augustin Jäger M 1849. Parazvana și hašerma sunt realizate din alamă; hašerma este decorată prin batere cu motive vegetale stilizate, iar partea superioară a parazvanei este decorată cu motive geometrice. Mânerul din oțel este prevăzut cu hašermă din alamă, fiind placat cu două plăsele din corn de culoare brun-închis, care se termină la partea superioară cu două ""urechi"" ușor îndoite spre tăiș, de forma unor aripi de flutur stilizate. Plăselele sunt fixate pe hašermă cu șase nituri metalice. Plăseaua de pe partea interioară prezintă crăpături în zona niturilor." 'overall The steel blade is straight with cut on the inner edge and with a smooth outer edge. The blade is provided with a wide trench on both sides, on almost its entire length. We are talking about an atypical blade for a yatagan; it was made by reusing an Austrian carbine bayonet Augustin Jäger M 1849. Parazvana and hašerma are made of brass; hašerma is decorated by beating with stylized plant motifs and the upper part of the parasvane is decorated with geometric motifs. The steel handle is provided with brass hašerma, plated with two dark brown horn plates, ending at the top with two slightly bent ‘ears’ to the cut, shaped like stylized butterfly wings. The plates are attached to the hašerma with six metal rivets. The slab on the inner side shows cracks in the rivets area. "
+"overall description: Mărgea confecționată dintr-o pastă de sticlă de culoare turcoaz, de forma unui cilindru perforat pe lungime. Pe el sunt presate la extremități două șiruri de câte șapte biluțe portocalii, iar median sunt presate șapte elemente ""ochi de păun"" de culoare bleu-marin." 'overall Bead made of a glass paste of turquoise color, shaped like a cylinder perforated lengthwise. On it are pressed at the extremities two strings of seven orange bolts, and the median are pressed seven elements ‘peacock eye’ ‘of navy color.’
+Așezarea se află pe Dealul Fulgeriș care ocupă partea de V a Colinelor Tutovei, ca subunitate a Podișului Bârladului. În urma cercetărilor din această campanie s-a surprins o locuință (L1), care din lipsă de timp nu s-a cercetat integral. Materialul descoperit în L1 este specific culturii Cucuteni, faza A. Rezultatele cercetărilor din această campanie sunt doar parțiale, impunându-se ca în anul ce urmează să se continue cercetările pentru a surprinde integral locuința (în cadrul căreia s-a descoperit și un cuptor) și groapa în vederea recuperării restului de inventar ce există în aceste edificii pentru a putea fi restaurat. The settlement lies on the Fulgeriș Hill that occupies the west part of the Tutovei Colines, as a subunit of the Bârlad Plateau. Following the excavations in this campaign we caught a house (L1), which for lack of time was not fully investigated. The material uncovered in L1 is specific to the Cucuteni culture, phase A. The results of the excavations in this campaign are only partial, requiring that in the next year the investigations be carried out to fully capture the house (in which a furnace was discovered) and the pit to recover the rest of the inventory that exists in these buildings in order to be restored.
+În veșminte arhierești, cu Evanghelia deschisă sprijinită pe genunchiul stâng, Iisus stă pe un tron baroc al
cărui decor exuberant a dispărut în spatele murdăriei. De o parte și de alta, pe aglomerații de nori, stau în picioare Maica Domnului și
Ioan Botezătorul, figuri miniaturale alungite, ținând în mâini filactere. Textul de pe Evanghelie este scris cu
greșeli. In the archial vestments, with the open gospel supported on the left knee, Jesus sits on a baroque throne of
whose exuberant decoration has disappeared behind the dirt. On both sides, on cloud agglomerations, stand the Virgin Mary and
John the Baptist, elongated miniature figures, holding in philosophical hands. The text on the Gospel is written with
mistakes.
+Militarii menționați pe monument: Crăciun, Petre I., Plutonier, localitate origine: Lungulețu; Rădulescu, Călin, sergent, localitate origine: Lungulețu; Pârvu, Andrei D., sergent, localitate origine: Lungulețu; Ionescu, Gheorghe, sergent, localitate origine: Lungulețu; Marin, Dimitru, sergent, localitate origine: Lungulețu; Neagu, Chiriță, sergent, localitate origine: Lungulețu; Petre, Nicolae, sergent, localitate origine: Lungulețu; Sultana, Gheorghe, sergent, localitate origine: Lungulețu; Andreiana, Ion, Caporal, localitate origine: Lungulețu; Iamandi, Nic., caporal, localitate origine: Lungulețu; Preda, Ion, caporal, localitate origine: Lungulețu; Avramescu, Radu Șt., caporal, localitate origine: Lungulețu; Avramescu, Anghel, caporal, localitate origine: Lungulețu; Radu, V. Marin, caporal, localitate origine: Lungulețu; Tănăsescu, Andrei, caporal, localitate origine: Lungulețu; Avramescu, Matei, soldat, localitate origine: Lungulețu; Andrei, Ilie, soldat, localitate origine: Lungulețu; Andrei, N. Andrei, soldat, localitate origine: Lungulețu; Badea, Gheorghe, soldat, localitate origine: Lungulețu; Badea, Nic., soldat, localitate origine: Lungulețu; Badea, Dumitru, soldat, localitate origine: Lungulețu; Barbu, Ștefan, soldat, localitate origine: Lungulețu; Bucur, Ion, soldat, localitate origine: Lungulețu; Brezoianu, Vasile, soldat, localitate origine: Lungulețu; Dumitrescu, C. Ion, soldat, localitate origine: Lungulețu; Barbu, Stancu, soldat, localitate origine: Lungulețu; Ciobănescu, Gheorghe, soldat, localitate origine: Lungulețu; Cârstea, Badea, soldat, localitate origine: Lungulețu; Dumitru, Gheorghe, soldat, localitate origine: Lungulețu; Drăghici, Iamandu, soldat, localitate origine: Lungulețu; Dumitru, Ștefan, soldat, localitate origine: Lungulețu; Duțu, Dragomir, soldat, localitate origine: Lungulețu; Dinu, Ion, soldat, localitate origine: Lungulețu; Dorobanțu, Dumitru, plutonier, localitate origine: Lungulețu; Florea, Constantin, soldat, localitate origine: Lungulețu; Ghiță, N. Mihail, soldat, localitate origine: Lungulețu; Ion, Constantin, soldat, localitate origine: Lungulețu; Iamandi, M. Nic., soldat, localitate origine: Lungulețu; Ioniță, I., soldat, localitate origine: Lungulețu; Iordache, I., soldat, localitate origine: Lungulețu; Ioniță, Nic., soldat, localitate origine: Lungulețu; Ioniță, Gheorghe, soldat, localitate origine: Lungulețu; Maria, Gheorghe, soldat, localitate origine: Lungulețu; Matei, Ion, soldat, localitate origine: Lungulețu; Marin, Ilie, soldat, localitate origine: Lungulețu; Marin, Marin, soldat, localitate origine: Lungulețu; Marin, Savu, soldat, localitate origine: Lungulețu; Miron, Nic., soldat, localitate origine: Lungulețu; Manea, Alex., soldat, localitate origine: Lungulețu; Marin, Andrei, soldat, localitate origine: Lungulețu; Matei, Stan, soldat, localitate origine: Lungulețu; Matei, Petre, soldat, localitate origine: Lungulețu; Mirică, Nicolae, soldat, localitate origine: Lungulețu; Matei, Nic., soldat, localitate origine: Lungulețu; Mincu, Marin, soldat, localitate origine: Lungulețu; Neagu, Dumitru, soldat, localitate origine: Lungulețu; Nicolae, Gheorghe, soldat, localitate origine: Lungulețu; Neguțu, Stancu, soldat, localitate origine: Lungulețu; Neagu, Vasile, soldat, localitate origine: Lungulețu; Olteanu, Ștefan, soldat, localitate origine: Lungulețu; Petre, Nic., soldat, localitate origine: Lungulețu; Burcea, Dumitru, soldat, localitate origine: Lungulețu; Radu, Dumitru, soldat, localitate origine: Lungulețu; Radu, V. Radu, soldat, localitate origine: Lungulețu; Radu, Andrei, soldat, localitate origine: Lungulețu; Dumitrache, Marin, soldat, localitate origine: Lungulețu; Constantin, Savu, soldat, localitate origine: Lungulețu; Olteanu, Vasile, soldat, localitate origine: Lungulețu; Ioniță, S. Nicolae, soldat, localitate origine: Lungulețu; Rădoi, Ioan, soldat, localitate origine: Lungulețu; Rădoi, Nic., soldat, localitate origine: Lungulețu; Radu, Șerban, soldat, localitate origine: Lungulețu; Radu, Nic., soldat, localitate origine: Lungulețu; Rădoi, Constantin, soldat, localitate origine: Lungulețu; Stan, Andrei, soldat, localitate origine: Lungulețu; Stanciu, Ilie, soldat, localitate origine: Lungulețu; Stan, Gheorghe, soldat, localitate origine: Lungulețu; Săvulescu, Constantin, soldat, localitate origine: Lungulețu; Stan, I. Matei, soldat, localitate origine: Lungulețu; Stanciu, Radu, soldat, localitate origine: Lungulețu; Stan, Nic., soldat, localitate origine: Lungulețu; Stoica, Șt., soldat, localitate origine: Lungulețu; Slăvilă, Nic., soldat, localitate origine: Lungulețu; Sava, Constantin, soldat, localitate origine: Lungulețu; Toader, Constantin, soldat, localitate origine: Lungulețu; Tăcincă, Dumitru, soldat, localitate origine: Lungulețu; Tăncică, Andrei, soldat, localitate origine: Lungulețu; Văduva, Șt., soldat, localitate origine: Lungulețu; Voicu, Nic., soldat, localitate origine: Lungulețu; Voicu, Ilie, soldat, localitate origine: Lungulețu; Matei, Ilie, soldat, localitate origine: Lungulețu; Cârnaru, Marin, soldat, localitate origine: Lungulețu, Primul Război Mondial The military mentioned on the monument: Christmas, Petre I., Plutonier, locality of origin: Lunguletu; Rădulescu, Caliin, sergeant, locality of origin: Lunguletu; Pârvu, Andrei D., sergeant, locality of origin: Lunguletu; Ionescu, Gheorghe, sergeant, locality origin: Lunguletu; Marin, Dimitru, sergeant, locality of origin: Lunguletu; Neagu, Chirița, sergeant, locality of origin: Lunguletu; Petre, Nicolae, sergeant, locality of origin: Lunguletu; Sultana, Gheorghe, sergeant, locality of origin: Lunguletu; Andreiana, Ion, Corporal, locality of origin: Lunguletu; Iamandi, Nic., corporal, locality of origin: Lunguletu; Preda, Ion, corporal, locality of origin: Lunguletu; Avramescu, Radu Șt., corporal, locality of origin: Lunguletu; Avramescu, Anghel, corporal, locality of origin: Lunguletu; Radu, V. Marin, corporal, locality of origin: Lunguletu; Tănăsescu, Andrei, Corporal, locality of origin: Lunguletu; Avramescu, Matei, soldier, locality origin: Lunguletu; Andrei, Ilie, soldier, locality origin: Lunguletu; Andrei, N. Andrei, soldier, locality origin: Lunguletu; Badea, Gheorghe, soldier, locality origin: Lunguletu; Badea, Nic., soldier, locality origin: Lunguletu; Badea, Dumitru, soldier, locality origin: Lunguletu; Barbu, Stefan, soldier, locality origin: Lunguletu; Bucur, Ion, soldier, locality origin: Lunguletu; Brezoianu, Vasile, soldier, locality origin: Lunguletu; Dumitrescu, C. Ion, soldier, locality of origin: Lunguletu; Barbu, Stancu, soldier, locality origin: Lunguletu; Ciobănescu, Gheorghe, soldier, locality origin: Lunguletu; Cârstea, Badea, soldier, locality origin: Lunguletu; Dumitru, Gheorghe, soldier, locality origin: Lunguletu; Drăghici, Iamandu, soldier, locality of origin: Lunguletu; Dumitru, Stefan, soldier, locality origin: Lunguletu; Duțu, Dragomir, soldier, locality origin: Lunguletu; Dinu, Ion, soldier, locality origin: Lunguletu; Dorobanțu, Dumitru, plutonier, locality origin: Lunguletu; Florea, Constantin, soldier, locality origin: Lunguletu; Ghița, N. Mihail, soldier, locality origin: Lunguletu; Ion, Constantin, soldier, locality origin: Lunguletu; Iamandi, M. Nic., soldier, locality of origin: Lunguletu; Ionța, I., soldier, locality origin: Lunguletu; Iordache, I., soldier, locality origin: Lunguletu; Ionța, Nic., soldier, locality origin: Lunguletu; Ionța, Gheorghe, soldier, locality origin: Lunguletu; Maria, Gheorghe, soldier, locality of origin: Lunguletu; Matei, Ion, soldier, locality origin: Lunguletu; Marin, Ilie, soldier, locality origin: Lunguletu; Marin, Marin, soldier, locality origin: Lunguletu; Marin, Savu, soldier, locality origin: Lunguletu; Miron, Nic., soldier, locality origin: Lunguletu; Manea, Alex., soldier, local origin: Lunguletu; Marin, Andrei, soldier, locality origin: Lunguletu; Matei, Stan, soldier, locality origin: Lunguletu; Matei, Petre, soldier, locality origin: Lunguletu; Mirica, Nicolae, soldier, locality origin: Lunguletu; Matei, Nic., soldier, locality origin: Lunguletu; Mincu, Marin, soldier, locality origin: Lunguletu; Neagu, Dumitru, soldier, locality origin: Lunguletu; Nicolae, Gheorghe, soldier, locality origin: Lunguletu; Neguțu, Stancu, soldier, locality origin: Lunguletu; Neagu, Vasile, soldier, locality origin: Lunguletu; Olteanu, Stefan, soldier, locality origin: Lunguletu; Petre, Nic., soldier, locality origin: Lunguletu; Burcea, Dumitru, soldier, locality origin: Lunguletu; Radu, Dumitru, soldier, locality origin: Lunguletu; Radu, V. Radu, soldier, locality origin: Lunguletu; Radu, Andrei, soldier, locality origin: Lunguletu; Dumitrache, Marin, soldier, locality origin: Lunguletu; Constantin, Savu, soldier, locality origin: Lunguletu; Olteanu, Vasile, soldier, locality origin: Lunguletu; Ionța, S. Nicolae, soldier, locality origin: Lunguletu; Rudoi, Ioan, solitary, locality origin: Lunguletu; Rudoi, Nic., soldier, locality origin: Lunguletu; Radu, Şerban, soldier, locality origin: Lunguletu; Radu, Nic., soldier, locality origin: Lunguletu; Rudoi, Constantin, soldier, locality origin: Lunguletu; Stan, Andrei, soldier, locality origin: Lunguletu; Stanciu, Ilie, soldier, locality origin: Lunguletu; Stan, Gheorghe, soldier, locality origin: Lunguletu; Săvulescu, Constantin, soldier, locality origin: Lunguletu; Stan, I. Matei, soldier, locality origin: Lunguletu; Stanciu, Radu, soldier, locality origin: Lunguletu; Stan, Nic., soldier, locality origin: Lunguletu; Stoica, Șt., soldier, locality origin: Lunguletu; Săvila, Nic., soldier, locality origin: Lunguletu; Sava, Constantin, soldier, locality origin: Lunguletu; Toader, Constantin, soldier, locality origin: Lunguletu; Tăcinca, Dumitru, soldier, locality of origin: Lunguletu; Tăc,, Andrei, soldier, locality origin: Lunguletu; Văduva, Șt., soldier, locality of origin: Lunguletu; Voicu, Nic., soldier, locality origin: Lunguletu; Voicu, Ilie, soldier, locality origin: Lunguletu; Matei, Ilie, soldier, locality origin: Lunguletu; Cârnaru, Marin, soldier, locality origin: Lunguletu, World War I
+Natura si sanatate 16/01/2015 Nature and Health 16/01/2015
+Original language summary:
O zi la Vata de Jos, intr-un centru spa. Original language
A day at Vata de Jos, in a spa.
+overall description: Autoportret de tinerețe al pictorului Tasso Marchini, reprezentat bust, în semi-profil 1/3 spre dreapta, proiectat pe un fundal neutru, întunecat, aproape monocrom. Lucrarea este realizată cu evidente preocupări constructive. Trăsăturile ferme ale chipului, puternic conturate, umbrele adânci ce evidențiază angularitatea planurilor constructive, expresia concentrată, atitudinea mândră cu privirea concentrată, îndreptată direct spre spectator, imprimă figurii prestanță, subliniind temperamentul puternic și fermitatea caracterului tânărului artist. Jocul gradat al valorilor de lumină și umbră contribuie, de asemenea, la evidențierea trăsăturilor de caracter. Părul castaniu e pieptănat îngrijit spre spate. Pictorul poartă un pulover de culoare închisă, cu mâneci lungi și deschidere rotunjită la nivelul gâtului peste care se răsfrânge gulerul cămășii albe. O lavalieră neagră completează vestimentația sa austeră. Desenul suplu delimitează ferm formele în spațiu. Culoarea este rafinată, în stingeri tonale surdinizate. Semnat și datat dreapta jos, cu albastru, indescifrabil: ...kini...C...j 19XI/1923. Education: Youth portrait of the painter Tasso Marchini, represented bust, in semi-profile 1/3 to the right, designed on a neutral, dark, almost monochrome background. The work is done with obvious constructive concerns. The firm features of the face, strongly outlined, the deep shadows that highlight the angularity of the constructive plans, the concentrated expression, the proud attitude with the focused gaze, directed directly to the spectator, imprint the prestanza figure, highlighting the strong temperament and firmness of the character of the young artist. The graded play of light and shadow values also contributes to highlighting character traits. The chestnut hair is combed neat to the back. The painter wears a dark-colored sweater with long sleeves and rounded opening at the level of the neck over which the collar of the white shirt breaks. A black washroom completes his austere clothing. The supple drawing firmly delimits the forms in space. The color is refined, in deafened tones. Signed and dated bottom right, with blue, indecipherable: kini... C... j 19XI/1923.
+Situl se află pe un promontoriu înalt de 534 m, înconjurat din două părți de pante abrupte, laturile de vest și nord-vest fiind fortificate cu un zid din piatră în epoca La Tène. Vestigii din: eneolitic (culturile Cernavoda Ic și Cucuteni B), epoca bronzului (cultura Monteoru) și a doua epocă a fierului. Cele mai importante vestigii datează din secolele I a. Chr. – I p. Chr., când aici a existat o incintă sacră. În campania din 2002 s-au continuat săpăturile din anul 2001 și au fost efectuate alte șapte suprafețe. Inventarul este de o deosebită bogăție și varietate, el fiind descoperit, în marea lui majoritate, în complexele de tip moviliță. The site lies on a 534 m high promontory, surrounded by two steep slopes, the west and northwest sides being fortified with a stone wall in the La Tène era. Vestiges from: Eneolithic (Cernavoda Ic and Cucuteni B cultures), Bronze Age (Monteoru culture) and the second Iron Age. The most important vestiges date from the first centuries a. Chr. - I p. Chr., when there was a sacred precinct here. During the 2002 campaign we continued excavations from 2001 and carried out seven other areas. The inventory is of great wealth and variety, it is discovered, in the vast majority, in the mound type complexes.
+Jurnal de secol- Gala de adio Nadia Comaneci Century journal- Farewell Gala Nadia Comaneci
+Hârtie cu filigran; text cu tuş negru; Semnătura Domnului; sigiliu aplicat în ceară roşie, căzut; Filigree paper; black cough text; Signature of the Lord; seal affixed in red wax, fallen;
+"Original language summary: Florin Filipoiu membru al gruparii ""Dreptatea sociala"" infiintata in noaptea de 21 dec la Inter aduce la cunostinta publicului cererile lor" 'Original language Florin Filipoiu member of the group ‘Social justice’ founded on the night of December 21st at Inter informs the public of their demands.
+"Original language summary:
Claudiu Lucaci (vedeta TVR) prezinta pictura ""Familia lui Darius oferind coroana lui Alexandru cel Mare"" de Mattia Pretti (numit Il Cavalliere Calabrese) (Taverna 1613 – La Valetta 1699), scoala italiana / ulei pe panza / 168 x 240 cm. / provenienta: Colectia regelui Carol I." 'Original language
Claudiu Lucaci (TVR celebrity) presents the painting ‘’ Darius’s family offering the crown to Alexandru cel Mare ‘’ by Mattia Pretti (called Il Cavalliere Calabrese) (Taverna 1613 - La Valetta 1699), Italian school/oil on canvas/168 x 240 cm./origin: The collection of King Carol I. "
+"Original language summary:
Filmul evoca personalitatea puternica a lui Ioan Corvin de Hunedoara, cel ce prin faptele sale de vitejie a reusit sa stavileasca invazia turcilor in tarile romane. Lupta sa neobosita cu otomanii si spiritul de sacrificiu i-au atras supranumele de ""atlet al crestinatatii"". Prezentare a organizarii tarilor romane." 'Original language
The film evokes the strong personality of Ioan Corvin de Hunedoara, who through his bravery deeds managed to clear the invasion of the Turks in Romanian countries. His relentless struggle with the Ottomans and the spirit of sacrifice attracted his surnames as ‘Christian athlete.’ Presentation of the organization of the Romanian countries. "
+"overall description: Alexi Artemiu (1847-1896) îl roagă pe Mureșianu Iacob (1812-1887) să nu publice încă în ""Gazeta Transilvaniei"" informațiile, dintr-o corespondență anterioară, referitoare la alegerea din 3 ianuarie din Năsăud. Este mâhnit de lipsa de solidaritate între români." 'overall Alexi Artemiu (1847-1896) asks Mureşianu Iacob (1812-1887) not to publish in the ‘Transylvanian Gazette’ the information, from a previous correspondence, concerning the election of January 3 from Năsăud. It is grieved by the lack of solidarity between Romanians. "
+23 august in istoria Romaniei August 23 in Romanian history
+AGENTIA CFR GARA DE NORD NORTHERN RAILWAY AGENCY
+Așezarea cucuteniană de la Adâncata - Dealul Lipovanului The Cucutenian settlement from Adâncata - Lipovanul Hill
+Așezarea se află într-un meandru de pe stânga râului Bahlui. Este o așezare de luncă, în albia majoră a Bahluiului, la cca 500 m N de contactul acesteia cu versantul. Obiectivele cercetării au fost următoarele: investigarea și salvarea vestigiilor arheologice deranjate de traseul canalului de deviere a cursului râului Bahlui, construit printr-un program PHARE. Pentru aceasta, au fost cercetate zonele situate la E și V de podul construit chiar în zona centrală a sitului. Au fost identificate 14 locuințe; stabilite detaliile constructive la locuințele cucuteniene și s-au stabilit caracteristicile locale ale așezării de la Hoisești. The settlement is located in a meander on the left of the Bahlui River. It is a meadow settlement, in the major bed of Bahlui, about 500 m N from its contact with the slope. The objectives of the investigation were as follows: to investigate and rescue the archaeological vestiges disturbed by the route of the route of the diversion channel of the Bahlui river course, built by a PHARE program. For this, we investigated the areas located at E and V by the bridge built just in the central area of the site. We identified 14 houses; established the constructive details at the Cucutenian houses and established the local characteristics of the settlement from Hoisesti.
+Călare pe un cal alb, care contribuie și el cu copitele din spate la zdrobirea balaurului, Sfântul înfige cu
ambele mâini sulița în gura fiarei, sub privirile fetei de împărat. Bogăția de flori de pe câmp și de pe cer atenuează latura dramatică
a scenei. Traveling on a white horse, which also contributes with the back hooves to the crushing of the dragon, the Saint stinks with
Both hands spear in the mouth of the beast, under the eyes of the emperor girl. The richness of flowers from the field and the sky alleviates the dramatic side.
of the stage.
+comments: face parte dintr-o garnitură de șezute (fotolii 2 buc.) - colecția de mobilier a regelui Carol I din Sala Florentină (castelul Peleș). ‘s part of a seating pad’(armchairs 2 pcs.) - King Carol I’s furniture collection from the Florentine Hall (Peleș castle).
+comments: În registrul inventar - sec. XII - XIII! The following: In the inventory register - XII - XIII century!
+Comparând hărțile istorice începând cu secolul al XVIII-lea și până în prezent se pot observa schimbări de peisaj. Din secolul al XVIII-lea zona urbană a Sebeșului s-a extins contant către nord în zona de luncă de la vest de pârâul Sebeș. Până în a doua jumătate a secolului al XX-lea locuirea se concentra la est de drumul actual E81. Pe harta topografică din 1974 sunt semnalate primele spații industriale în zona de nord-vest a orașului: magazii și pompe de apă. Fabrica de cherestea este construită la începutul anilor 2000. Începând cu anul 2012 începe și construcția autostrăzii A1, care traversează zona de nord a orașului Sebeș iar din 2018 și lotul 1 al autostrăzii A10. Comparing the historical maps from the eighteenth century until now we can see landscape changes. From the eighteenth century the urban area of Sebeș extended to the north in the meadow area west of the Sebeș stream. Until the second half of the twentieth century the occupation was concentrated east of the current road E81. On the topographic map of 1974, the first industrial sites are reported in the north-west area of the city: sheds and water pumps. The lumber factory is built in the early 2000s. From 2012 the construction of the A1 motorway begins, which crosses the north area of Sebeș and from 2018 also lot 1 of the A10 motorway.
+Dania lui Mihnea Turcitul, voievodul Țării Românești, pentru Episcopia Râmnic Dania of Mihnea Turcitul, the voivode of Wallachia, for the Rânic Episcopate
+Hrisov prin care Alexandru Constantin Moruzi vv., domnul Ţării Româneşti, porunceşte ispravnicilor judeţului Buzău, să aleagă părţile de moşie ale lui Costea clucer, Nicolae sluger şi Iordache biv vtori vistier, din moşia Scorţeasa; 1800 februarie 6 Hrisov, through which Alexandru Constantin Moruzi vv., Mr. Wallachia, orders the stewards of Buzău county, to choose the parts of the estate of Costea clucer, Nicolae sluger and Iordache biv vtori vistier, from Scorţeasa estate; 1800 February 6
+obverse description: Cavaler cuirasat, spre dreapta, ținând snop de săgeți în stânga și lance în dreapta, sprijinită pe umărul drept. Lateral, stânga-dreapta 18-31. ‘obverse’: Knight sewn, to the right, holding arrow knots on the left and lances on the right, resting on the right shoulder. Side, left-right 18-31.
+Original language summary: Scurt reportaj cu prezentarea Cetatii Craiului. Original language Short story with the presentation of Citadel Craiului.
+Original language summary:
Bunica Danei Lazar i-a spus ca fiecare om are o poveste. A vrut sa afle aceste povesti si s-a facut jurnalist. Dupa sapte ani de stiri a renuntat la povestile triste din jur si a incercat sa-si gaseasca propria poveste. A trait departe de o Romanie care nu-i spunea nimic. A fost voluntar in cateva proiecte internationale dar nu a ramas departe. S-a intors dupa sase luni in Romania de care i se facuse tare dor si in care si-a propus sa faca ceva, sa construiasca ceva. Pentru ea, pentru semenii ei care traiesc aici si mai ales pentru fiica ei cea mica. Original language
Danei Lazar’s grandmother told him that every man has a story. He wanted to find out these stories and became a journalist. After seven years of news he gave up the sad stories around and tried to find his own story. He lived far from a Romania that said nothing to him. He was a volunteer in several international projects but did not stay away. He returned after six months in Romania that he had missed and in which he proposed to do something, to build something. For her, for her peers living here and especially for her little daughter.
+Original language summary:
Destinatia editiei: Maramures- Tara Chioarului- prezentarea obiectivelor turistice ale zonei. Original language
The destination of this edition: Maramures - Chioara County- presentation of the area sights.
+Original language summary:
In aceasta editie a emisiunii Corect! oamenii sunt intrebati ce inseamna S.O.S.. Original language
In this edition of the show Correct! people are asked what does S.O.S mean.
+Original language summary:
La Ion Istrate, unul dintre cei mai mari crescatori de animale din zona Rucar- Bran. Original language
At Ion Istrate, one of the largest livestock breeders in the Rucar- Bran area.
+Original language summary:
La Manastirea Petru Voda se petrec 16 minuni in fiecare clipa, 16 copii zambesc, se roaga, invata sau se joaca intr-o lumea despre care nici nu stiau ca exista inainte de a veni aici. O lume in care exista liniste, bunatate si mancare in fiecare zi. Original language
At Petru Voda Monastery there are 16 miracles every moment, 16 children smile, pray, learn or play in a world they didn’t even know existed before coming here. A world where there is peace, kindness and food every day.
+Original language summary:
Tema editiei este despre intelectualii romani in relatie cu puterea politica. Original language
The topic of this edition is about Romanian intellectuals in relation to political power.
+overall description: Agregat de cristale tabulare de baritină transparentă, cu mici rozete de maxim 1 cm de marcasită, formând o matrice pe care este crescută o a doua generație de cristale tabulare mari de baritină, culoare roșu intens, culoare și intensitate unică pe plan mondial pentru zăcământul de la Baia Sprie. Education: Aggregate of transparent baritine tabular crystals with small rosettes of maximum 1 cm of marcasite, forming a matrix on which is grown a second generation of large baritine tabular crystals, intense red color, color and intensity unique worldwide for the deposit from Baia Sprie.
+overall description: Aparatul este un filtru de cafea, model electric, utilizat la prepararea cafelei în casă. Aparatul este de formă cilindrică și se sprijină pe o talpă cu trei piciorușe. Conține două compartimente, la partea inferioară se află montată rezistența electrică, iar la partea superioară recipientul în care se introduce apa, sita în care se adaugă cafeaua și capacul. Sita pentru cafea este demontabilă. Lateral sunt montate două mânere din lemn pentru manipularea aparatului. Frontal se află robinetul de evacuare a cafelei preparate. Aparatul nu conține firul de alimentare de la curentul electric. Education: The machine is a coffee maker, electric model, used in the preparation of coffee in the house. The apparatus is cylindrical in shape and rests on a sole with three feet. It contains two compartments, at the bottom is mounted the electrical resistance and at the top the container in which the water is inserted, the sieve in which the coffee and the lid are added. The sieve for coffee is removable. Two wooden handles are mounted to handle the appliance. Frontal is the prepared coffee drain. The device does not contain the power supply wire from the electric current.
+overall description: Aparatul, utilizat în cinematografie, are în totalitate piesele originale. Sașiul aparatului este o cutie paralelipipedică din lemn de culoare neagră. Aici sunt montate, prin intermediul unor cadre metalice, obiectivul, dispozitivul de transport al filmului, cele două role și dinamul de producere a energiei necesare funcționării. Aparatul utilizează film de 28 mm depus pe suport de diacetat de celuloză. Education: The device, used in cinema, has entirely the original pieces. The trench of the apparatus is a black wooden parallelepiped box. Here are mounted, by means of metal frames, the lens, the transport device of the film, the two rollers and the energy production dynamo necessary for operation. The machine uses 28mm film deposited on cellulose diacetate support.
+overall description: Căucul este confecționat din lemn de plop prin tăiere, cioplire și scobire. Are o formă semisferică cu mâner lateral. Este decorat prin crestare cu motive geometrice: linii paralele, plasate pe partea inferioară a obiectului și triunghiuri plasate pe mâner. Education: The rooster is made of poplar wood by cutting, carving and pulling. It has a semispherical shape with a side handle. It is decorated by creation with geometric motifs: parallel lines, placed on the bottom of the object and triangles placed on the handle.
+overall description: De formă semicilindrică cu înălțimea - 39 cm, având la mijlocul înălțimii o lentilă de cristal înaltă de 15 cm. La baza cilindrului de alamă se află postamentul lămpii cu petrol introdusă prin spatele felinarului prin ridicarea unui capac de tablă. Lateral se află două tuburi din același material pentru fixarea materialului deasupra tubului de vizare de care este prinsă toarta de prindere a felinarului. Education: Of semi-cylindrical shape with height - 39 cm, having in the middle of the height a 15 cm high crystal lens. At the base of the brass cylinder is the posture of the oil lamp inserted through the back of the lantern by raising a sheet metal lid. Laterally there are two tubes of the same material to fix the material on top of the aiming tube to which the sling is caught.
+overall description: Farfurie de format mare care are în centru o mică farfurie, pe fond gălbui decor geometrizant dispus radial. Education: Large format dish that has a small plate in the center, on a yellowish background radially arranged geometrizing decoration.
+overall description: Fragment de statuie mumimorfă a lui Padiamenemopet, constând în partea de jos a picioarelor. Text hieroglific, care este un fragment dintr-o variantă a Capitolului VI din Cartea Morților. Education: Fragment of the mumimorphic statue of Padiamenemopet, consisting of the bottom of the legs. Hieroglyphic text, which is a fragment of a variant of Chapter VI of the Book of the Dead.
+overall description: În 1562, Veronese obținea prima comandă la Veneția, la solicitarea călugărilor benedictini de la „San Giorgio Maggiore”. Tema aleasă era destinată decorării refectoriului mănăstirii și se baza pe relatarea din Evanghelia lui Ioan, 2, 1-12. Compoziția cu numeroase figuri și multiple puncte de perspectivă este situată într-un cadru grandios, de scenografie palladiană. Marea punere în scenă a unei sărbători venețiene, constituie fundalul narațiunii evanghelice. Stampa a fost imprimată în tonuri reci de umbra naturală, pe două planșe „in folio”, unite median pe axul vertical. În „Cercetare asupra originilor imprimeriei” J. B. Jackson preciza în 1752, că placa de pe care a imprimat umbrele conținea o întreagă gamă de hașuri diferențiate, la fel cum procedaseră în secolulul al XVI-lea maeștrii xilogravurii în chiaroscuro Andrea Andreani și Bartholomeo Coriolanus. Education: In 1562, Veronese obtained his first order in Venice, at the request of the Benedictine monks from ‘San Giorgio Maggiore.’ The chosen theme was intended to decorate the monastery refectory and was based on the account from the Gospel of John, 2, 1-12. The composition with numerous figures and multiple points of perspective is situated in a grand setting of Palladian scenography. The great staging of a Venetian celebration is the backdrop of the evangelical narrative. Stampa was printed in cold tones of natural shadow, on two boards ‘in folio,’ joined median on the vertical shaft. In ‘Research on the origins of the printing house’ J. B. Jackson specified in 1752 that the plate on which he printed the shadows contained a whole range of differentiated hashes, just as the xylogravure masters in chiaroscuro Andrea Andreani and Bartholomeo Coriolanus had done in the sixteenth century.
+overall description: Pahar de vecinătate, de tipul paharelor cu soclu. Sub buză se desfășoară o bordură aurită de volute vegetale și arabescuri, executate în tehnica „Rollwerk”; deaupra și sub „despicătura” spiralată dintre recipientul paharului și soclu, se reliefează câte un brâu de volute vegetale. Desenul și compoziția bordurilor decorative sunt realizate, în spiritul Renașterii târzii, după cunoscutele gravuri ale artistului german Virgil Solis (1514-1562), care circulau în atelierele meșterilor transilvăneni. Education: Neighborhood glass, type with socket. A gilded border of vegetable volutes and arabesques is carried out under the lip, executed in the ‘Rollwerk’ technique; deaupra and under the spiral ‘split’ between the glass container and the socket, a vegetable volute girdle is shown. The drawing and composition of the decorative curbs are made, in the spirit of the late Renaissance, after the famous engravings of the German artist Virgil Solis (1514-1562), circulating in the workshops of Transylvanian craftsmen.
+overall description: Piesă alcătuită din două foi, franjuri din fire de urzeală înnodate; compoziție cu câmp limitat de trei chenare. Decor geometrizant bazat pe principiul simetriei față de axul longitudinal al piesei și al alternanței cromatice, este dispus pe borduri și câmp. Bordurile mărginite de dinți de fierăstrău dubli sunt alese cu motive fitomorfe: flori cu tije lungi, drepte, cu rădăcina în formă de cruce și frunze dispuse simetric de o parte și alta a tijei. Câmpul prezintă două șiruri orizontale de pomi cu flori separate de rânduri de câte patru motive avimorfe – păsări. Fond: roșu, verde; motive: alb, roșu, negru, verde închis, galben, vișiniu, portocaliu – culori industriale. Education: Part consisting of two sheets, fringes of knotted warp yarn; composition with limited field of three borders. Geometric decoration based on the principle of symmetry against the longitudinal axis of the piece and of the chromatic alternation, is arranged on the curbs and field. The borders bordered by double sawtooth teeth are chosen with phytomorphic motifs: flowers with long, straight rods, with the root shaped like a cross and leaves symmetrically arranged on either side of the rod. The field shows two horizontal strings of trees with flowers separated by rows of four avimorfe motifs - birds. Fund: red, green; motifs: white, red, black, dark green, yellow, cherry, orange - industrial colors.
+overall description: Pont. - anat. S. și SE României. Education: Pont. - anat. S. and SE Romania.
+overall description: Ultimul autoportret al pictorului, cu ochelari și pălărie. Lucrarea imortalizează în mod strălucit desăvârșirea lui N. Grigorescu ca om și artist. Education: The last self-portrait of the painter, with glasses and hat. The work brilliantly immortalizes the perfection of N. Grigorescu as a man and artist.
+overall description: Vas modelat din lut, de culoare maroniu-roșcată. Este de formă bitronconică, cu fundul drept, umărul rotunjit, gâtul cilindric, scurt, buza dreaptă. În partea superioară, la baza gâtului, se găsesc două proeminențe conice, dispuse simetric, diametral opuse una față de cealaltă. În treimea inferioară se află alte două proeminențe ușor alungite, de asemenea dispuse simetric, diametral opuse una față de cealaltă. Vasul este decorat în jumătatea superioară cu patru spirale duble, canelate, dispuse și acestea simetric, diametral opuse una față de cealaltă. Education: Shaped clay pot, brownish-red. It is bitronconical in shape, with the right bottom, the rounded shoulder, the cylindrical neck, short, the right lip. At the base of the neck are two conical protrusions, arranged symmetrically, diametrically opposite to each other. In the lower third are two other slightly elongated protrusions, also symmetrically arranged, diametrically opposed to each other. The vessel is decorated in the upper half with four double spirals, grooved, arranged and these symmetrically, diametrically opposed to each other.
+Raport arheologic: Bogâltin/comuna: Cornereva/județul: Caraș-Severin/punct: Vârful Gogâltan (2000) Archaeological Report: Bogâltin/Commune: Cornereva/County: Caraș-Severin/dot: Gogâltan Peak (2000)
+Raport arheologic: Radovanu/comuna: Radovanu/județul: Călărași/punct: Gorgana a doua (2005) Archaeological Report: Radovanu/commune: Radovanu/district: Heats/Point: Second Gorgana (2005)
+reverse description: O masă acoperită cu o față de masă lungă, brodată cu scuturi încărcate cu stemele Etruriei, Austriei și Lotaringiei; scuturile sunt timbrate cu coroane deschise; pe marginea de jos a feței de masă: A. E. I. O. V.; pe masă se găsește o pernă pe care sunt sceptrul și spada încrucișate având deasupra coroană închisă; lângă pernă, globul cruciger Reverse: A table covered with a long tablecloth, embroidered with shields loaded with the coats of arms of Etruria, Austria and Lotaringia; the shields are stamped with open crowns; on the bottom edge of the tablecloth: A. E. I. O. V; on the table there is a pillow on which are the scepter and the cross swordsman having a closed crown above; next to the pillow, the cruciger globe
+Situl arheologic Pecica Șanțul-Mare este situat la 9 km V de Pecica și 600 m N de albia actuală a Mureșului. Obiectivele cercetării din anul 2007 au fost: adâncirea săpăturii până la steril în suprafețele excavate în campania precedentă; - continuarea sondării vecinătăților sitului prin carote. S-a urmărit în special epuizarea cercetării locuirii din epoca bronzului târziu. The archaeological site Pecica Şanțul-Mare is located 9 km W from Pecica and 600 m N from the current bed of Mureș. The objectives of the 2007 research were: to deepen the excavations to the tailings in the excavated areas during the previous campaign; - to continue probing the vicinity of the site by caravans. In particular, the exhaustion of the excavations of the Late Bronze Age occupation.
+Vers Vers
+Militarii menționați pe monument: Lică C., Gheorghe, Plutonier, localitate origine: Chilii, Primul Război Mondial; Jinga D., Ion, Sergent, localitate origine: Chilii, Primul Război Mondial; Lică Gh., Nicul, Sergent, localitate origine: Chilii, Primul Război Mondial; Mărcușanu Gh., Gh., Caporal, localitate origine: Chilii, Primul Război Mondial; Matei N., Ion, Căpitan, localitate origine: Chilii, Al Doilea Război Mondial; Marcu N., Ion, localitate origine: Chilii, data morții: 1916, Primul Război Mondial; Mitu Gh., Nicolae, localitate origine: Chilii, data morții: 1916, Primul Război Mondial; Mitu I., Ion, localitate origine: Chilii, data morții: 1916, Primul Război Mondial; Pârșan N., N-lae, localitate origine: Chilii, data morții: 1916, Primul Război Mondial; Simion Gh., Ion, localitate origine: Chilii, data morții: 1916, Primul Război Mondial; Costescu, St., localitate origine: Chilii, data morții: 1916, Primul Război Mondial; V., Ion, localitate origine: Chilii, data morții: 1916, Primul Război Mondial; Apostol, Jinga, localitate origine: Chilii, data morții: 1916, Primul Război Mondial; Băbuș C., Vasile, localitate origine: Chilii, Primul Război Mondial/ Al Doilea Război Mondial; Băbuș, Ion, localitate origine: Chilii, Primul Război Mondial/ Al Doilea Război Mondial; Jinga I., Ion, localitate origine: Chilii, Primul Război Mondial/ Al Doilea Război Mondial; Mitu I., Gheorghe, localitate origine: Chilii, Primul Război Mondial/ Al Doilea Război Mondial; Mitu, Ion, localitate origine: Chilii, Primul Război Mondial/ Al Doilea Război Mondial; Mitu, Nicolae, localitate origine: Chilii, Primul Război Mondial/ Al Doilea Război Mondial; Poștoacă, If., localitate origine: Chilii, Primul Război Mondial/ Al Doilea Război Mondial; Nicolae, P., localitate origine: Chilii, Primul Război Mondial/ Al Doilea Război Mondial; Vlad I., Ion, localitate origine: Chilii, Primul Război Mondial/ Al Doilea Război Mondial; Băbuș I., Gh., localitate origine: Chilii, Primul Război Mondial/ Al Doilea Război Mondial; Ivan, Niculae, localitate origine: Chilii, Primul Război Mondial/ Al Doilea Război Mondial; Jinga I., Iosif, localitate origine: Chilii, Primul Război Mondial/ Al Doilea Război Mondial; Lăzărică Gh., Gh., localitate origine: Chilii, Primul Război Mondial/ Al Doilea Război Mondial; Leca I., C-tin, localitate origine: Chilii, Primul Război Mondial/ Al Doilea Război Mondial; Mărcușanu I., Ni., localitate origine: Chilii, Primul Război Mondial/ Al Doilea Război Mondial; Leca I., Ion, localitate origine: Chilii, Primul Război Mondial/ Al Doilea Război Mondial; Zmadea Gh., Gh., localitate origine: Chilii, Primul Război Mondial/ Al Doilea Război Mondial; Bercaru N., Ghe., localitate origine: Chilii, Primul Război Mondial/ Al Doilea Război Mondial; Ungureanu, Constantin, localitate origine: Chilii, Primul Război Mondial/ Al Doilea Război Mondial; Mărcușanu Gh., Spirache, localitate origine: Chilii, Primul Război Mondial/ Al Doilea Război Mondial The military mentioned on the monument: Lica C., Gheorghe, Plutonier, locality of origin: Chilii, World War I; Jinga D., Ion, Sergeant, home town: Chilii, World War I; Lica Gh., Nicul, Sergeant, home town: Chilii, World War I; Marcușu Gh., Gh., Corporal, locality of origin: Chilii, World War I; Matei N., Ion, Captain, home town: Chilii, World War II; Mark N., Ion, home town: Chilii, date of death: 1916, World War I; Mitu Gh., Nicolae, home town: Chilii, date of death: 1916, World War I; Mitu I., Ion, home town: Chilii, date of death: 1916, World War I; Pârșan N., N-lae, locality of origin: Chilii, date of death: 1916, World War I; Simion Gh., Ion, home town: Chilii, date of death: 1916, World War I; Costescu, St., home town: Chilii, date of death: 1916, World War I; V., Ion, home town: Chilii, date of death: 1916, World War I; Apostol, Jinga, locality of origin: Chilii, date of death: 1916, World War I; Babuș C., Vasile, home town: Chilii, World War I/World War II; Babuș, Ion, home town: Chilii, World War I/World War II; Jinga I., Ion, home town: Chilii, World War I/World War II; Mitu I., Gheorghe, home town: Chilii, World War I/World War II; Mitu, Ion, home town: Chilii, World War I/World War II; Mitu, Nicolae, home town: Chilii, World War I/World War II; Poștoaca, If., locality origin: Chilii, World War I/World War II; Nicolae, P., locality origin: Chilii, World War I/World War II; Vlad I., Ion, home town: Chilii, World War I/World War II; Babuș I., Gh., locality origin: Chilii, World War I/World War II; Ivan, Niculae, home town: Chilii, World War I/World War II; Jinga I., Iosif, locality of origin: Chilii, World War I/World War II; Fish Gh., Gh., locality origin: Chilii, World War I/World War II; Leca I., C-tin, locality origin: Chilii, World War I/World War II; Marcușu I., Ni., locality origin: Chilii, World War I/World War II; Leca I., Ion, home town: Chilii, World War I/World War II; Zmadea Gh., Gh., locality origin: Chilii, World War I/World War II; Bercaru N., Ghe., locality origin: Chilii, World War I/World War II; Ungureanu, Constantin, home town: Chilii, World War I/World War II; Marcușu Gh., Spirache, home town: Chilii, World War I/World War II
+Original language summary:
Compania Automobile Dacia a fost fondată în 1966 sub numele de Uzina de Autoturisme Piteşti (UAP). Principala fabrica Dacia a fost construită în 1968, la Colibaşi (Mioveni numit acum), în apropiere de Piteşti. Original language
Automobile Dacia was founded in 1966 under the name ‘Pitesti Autoturisme Plant’ (UAP). The main Dacia factory was built in 1968, at ColibPrincipala (Mioveni now called), near Pitesti.
+Militarii menționați pe monument: Neagoe, Nicolae, localitate origine: Bod, Primul Război Mondial; Negură, Dragomir, localitate origine: Bod, Primul Război Mondial; Negură, Nicolae, localitate origine: Bod, Primul Război Mondial; Negură, Petre, localitate origine: Bod, Primul Război Mondial; Puiu, Vasile, localitate origine: Bod, Primul Război Mondial; Roșca, Iacob, localitate origine: Bod, Primul Război Mondial; Samoilă, Iosif, localitate origine: Bod, Primul Război Mondial; Stan, David, localitate origine: Bod, Primul Război Mondial; Tărtălași, Dumitru, localitate origine: Bod, Primul Război Mondial; Tomi, Alexandru, localitate origine: Bod, Primul Război Mondial; Vasile, Ștefan, localitate origine: Bod, Primul Război Mondial; Zătică, Ioan, localitate origine: Bod, Primul Război Mondial; Chiu, Ioan, localitate origine: Bod, Primul Război Mondial; Crăciun, Ioan, localitate origine: Bod, Primul Război Mondial; Drugă, Pamfil, localitate origine: Bod, Primul Război Mondial; Lăcătuș, Iordache, localitate origine: Bod, Primul Război Mondial; Piperea, Vasile, localitate origine: Bod, Primul Război Mondial; Câmpean, Vasile, localitate origine: Bod, Primul Război Mondial; Cherciu, Dumitru, localitate origine: Bod, Primul Război Mondial; Cherciu, Ioan, localitate origine: Bod, Primul Război Mondial; Cherciu, Petre, localitate origine: Bod, Primul Război Mondial; Cherciu, Simion, localitate origine: Bod, Primul Război Mondial; Ciucaș, Dumitru, localitate origine: Bod, Primul Război Mondial; Ciucaș, Petre, localitate origine: Bod, Primul Război Mondial; Constantin, Dumitru, localitate origine: Bod, Primul Război Mondial; Cristolovean, Gheorghe, localitate origine: Bod, Primul Război Mondial; Gaspar, Petre, localitate origine: Bod, Primul Război Mondial; Gligore, Simion, localitate origine: Bod, Primul Război Mondial; Marian, Ioan, localitate origine: Bod, Primul Război Mondial; Mereț, Vasile, localitate origine: Bod, Primul Război Mondial; Mereț, Gheorghe, localitate origine: Bod, Primul Război Mondial The military mentioned on the monument: Neagoe, Nicolae, locality of origin: Bod, World War I; Negura, Dragomir, locality origin: Bod, World War I; Negura, Nicolae, locality origin: Bod, World War I; Negura, Petre, home town: Bod, World War I; Puiu, Vasile, home town: Bod, World War I; Rosca, Jacob, home town: Bod, World War I; Samoila, Iosif, locality of origin: Bod, World War I; Stan, David, home town: Bod, World War I; Tatlaș, Dumitru, home town: Bod, World War I; Tomi, Alexandru, home town: Bod, World War I; Vasile, Stefan, home town: Bod, World War I; Snow, Ioan, home town: Bod, World War I; Chiu, Ioan, home town: Bod, World War I; Christmas, Ioan, locality origin: Bod, World War I; Drug,, Pamfil, home town: Bod, World War I; Locksmith, Iordache, home town: Bod, World War I; Piperea, Vasile, home town: Bod, World War I; Campean, Vasile, home town: Bod, World War I; Cherciu, Dumitru, home town: Bod, World War I; Cherciu, Ioan, home town: Bod, World War I; Cherciu, Petre, home town: Bod, World War I; Cherciu, Simion, home town: Bod, World War I; Ciucaș, Dumitru, home town: Bod, World War I; Ciuc,, Petre, locality of origin: Bod, World War I; Constantin, Dumitru, home town: Bod, World War I; Cristolovean, Gheorghe, home town: Bod, World War I; Gaspar, Petre, home town: Bod, World War I; Gligore, Simion, home town: Bod, World War I; Marian, Ioan, home town: Bod, World War I; Ore, Vasile, home town: Bod, World War I; Ore, Gheorghe, home town: Bod, World War I
+Avers: Christ cu nimb, şezând pe tron, binecuvântând cu mână dreaptă, cu evangheliile în mână stângă; deasupra tronului, K la stânga, O la dreapta; IC în stânga, XC în dreapta; Revers: Două personaje, Ioannis III, cu sakkos, loros, maniakion, stemma, în stânga, ţinând labarum şi anexikakia; Fecioara cu nimb, cu stola, maforion, în dreapta, încoronându-l cu mâna dreaptă, M în centru şi Θ la dreapta; ... - ...; Avers: Christ with nymb, sitting on the throne, blessing with his right hand, with his gospels in his left hand; above the throne, K to the left, O to the right; IC to the left, XC to the right; Revers: Two characters, Ioannis III, with sakkos, loros, maniakion, stemma, on the left, holding the labarum and annexikakia; Virgin with nymb, stola, maforion, on the right, crowning it with the right hand, M in the center and ψ on the right; -;
+Document care atesta vizita lui Dumitru Dan la Viceconsulatul Greciei din Edinburgh, Scotia. Dimensiuni:
18,5 x 8 cm. Stare de conservare: hartie ingalbenita, patata, urme de adeziv si de mucegai, marginea stg. franjurata, document lipit pe
o coala de hartie. Material/tehnica: hartie filigran, dactilografiere, antet tiparit, tus negru, 2 semnaturi. Document attesting the visit of Dumitru Dan to the Viceconsulate of Greece from Edinburgh, Scotland. Dimensions:
18.5 x 8 cm. Conservation status: white paper, stain, adhesive and mold traces, fringe edge, document glued on.
A sheet of paper. Material/Technique: filigree paper, typescript, printed header, black tus, 2 signatures.
+overall description: Calcedonie compactă, albăstruie în agegat compact, cu mici pelicule limonitice și rugozități la baza eșantionului. Education: Compact chalcedony, bluish in compact agegate, with small limonite films and roughness at the base of the sample.
+overall description: Iacob Mureșianu (1857-1917) îl anunță pe fratele său Aurel Mureșianu (1847-1909). Că a primit un răspuns pozitiv referitor la stipendiul acordat de cei de la Blaj. Își arată intenția de a se întoarce acasă, în vacanță, și de a culege cântece populare românești pentru a le face cât mai cunoscute. Education: Iacob Mureşianu (1857-1917) announces his brother Aurel Mureşianu (1847-1909). That he received a positive answer regarding the stipend granted by those from Blaj. He shows his intention to return home on vacation and to reap Romanian folk songs to make them as well known as possible.
+overall description: Piesă de mobilier confecționată dintr-o scândură de lemn, prevăzută cu 10 cuie de lemn, folosite la etalarea canceelor. Piesa este decorată prin incizie, cu motive decorative geometrice (linii, linii curbe, triunghiuri), motivul crucii, pomul vieții. În partea centrală, încadrat de linii curbe, este incizat anul 1865. Education: Furniture made of a wooden plank, with 10 wooden nails, used to calibrate the cancers. The piece is decorated by incision, with geometric decorative motifs (lines, curved lines, triangles), the motif of the cross, the tree of life. In the central part, framed by curved lines, the year 1865 is incised.
+"overall description: Andrei Liviu, preot militar în primul regiment românesc - Regimentul de Linie nr. 46, îl înștiințează pe Mureșianu Iacob (1812-1887) că îi va trimite descrierea ceremoniei de sfințire a unui nou stindard al Batalionului al III-lea. Îl roagă pe Mureșianu să o publice în ""Gazeta Transilvaniei"", precum și alocuțiunea ținută de el, dar cu litere latine, nu cu chirilice." 'overall Andrei Liviu, military priest in the First Romanian Regiment - Regiment of Line No. 46, notifies Mureşianu Iacob (1812-1887) that he will send him the description of the ceremony of sanctification of a new banner of the Third Battalion. He asks Mureşianu to publish it in the ‘Transylvanian Gazette,’ as well as the allocation held by him, but in Latin letters, not with Cyrillic. "
+Povesti sub valul iernii Stories Under Winter
+Prim plan- Miron Radu Paraschivescu First plan- Miron Radu Paraschivescu
+Așezarea este situată pe o terasă, deasupra lacului mare de la Țaga, între Țaga și Sucutard, lângă stația de gaz. Are trei nivele de locuire; au fost descoperite urme de fortificare cu șanț și urme de gard cu foișoare, pe latura de V și șanț cu palisadă, pe latura de N. Stațiunea de la Țaga reflectă contactul și sintezele între trei civilizații neolitice: cultura Petrești (de origine sud-vestică prin grupul Foeni, marchează începutul eneoliticului), cultura Precucuteni I (de origine sud-estică) și fondul local complexul cultural Cluj - Cheile Turzii - Lumea Nouă - Iclod – Suplac, format din mai multe grupe culturale cu diferit fond local. În această campanie au fost trasate două secțiuni (S12, S13), care au permis identificarea laturii de N a fortificației neolitice, formată dintr-un șanț și o palisadă. Fiind situate în pantă, la marginea terasei, șanțul, palisada și partea superioară a stratului de cultură au fost erodate. Șanțul este construit după o perioadă de funcționare, anterior etapei Țaga III, probabil în vremea etapei Țaga II sau poate Țaga I. Palisada a fost construită chiar la marginea interioară a șanțului. Unul, două rânduri de pietre în interior par să fi fost puse la marginea palisadei. În partea interioară a șanțului, palisada taie un bordei, dar în zonă au fost montate trei conducte de gaz care au deranjat stratigrafia, nemaiexistând continuitate. Șanțul a fost prins în diagonală și deranjat, astfel că profilul său și dimensiunile exacte sunt greu de reconstituit. Șanțul avea fundul albiat, ceea ce arată o folosire îndelungată și curățiri succesive. Zona suprafeței 11 - cercetarea suprafeței a fost încheiată, fiind identificate ultimele gropi de la fundațiile locuințelor 45 și 46, din nivel Țaga I. S-a constatat că fundațiile de la locuințe diferă de la un perete la altul. Asemenea situații nu sunt singulare în epoca neolitică. Locuințele au fost ridicate după o scurtă perioadă de funcționare a stațiunii, deoarece în humusul de sub podeaua unor locuințe s-au găsit răzleț fragmente ceramice din etapa timpurie. The settlement is situated on a terrace, above the large lake from Taga, between Taga and Sucutard, near the gas station. It has three occupation levels; traces of trench fortification and fence traces with gazebos have been uncovered, on the west side and trench with palisade, on the north side. The resort from Taga reflects the contact and syntheses between three Neolithic civilizations: the Petde culture (of south-west origin through the Foeni group, marks the beginning of the Eneolithic), the Precucuteni I culture (of south-east origin) and the local fund Cluj cultural complex - Cheile Turzii - New World - Iclod - Suplace, consisting of several cultural groups with different local background. During this campaign we drew two sections (S12, S13), which made it possible to identify the north side of the Neolithic fortification, consisting of a trench and a palisade. Being situated in the slope, on the edge of the terrace, the trench, the palisade and the top of the culture layer were eroded. The trench is built after a period of operation, prior to the Taga III stage, probably in the time of the Tsar II stage or perhaps Taga I. Palisada was built at the very inner edge of the trench. One, two rows of stones inside appear to have been laid on the edge of the palisade. In the inner part of the trench, the palisade cuts a hut, but in the area we mounted three gas pipes that disturbed the stratigraphy, no longer existing continuity. The trench was caught diagonally and disturbed, so its profile and exact dimensions are difficult to reconstruct. The trench had a white bottom, which shows a long use and successive cleanings. Surface area 11 - the excavations of the area have been concluded, as we identified the last pits at the foundations of the houses 45 and 46, at the level of Taga I. It was found that the foundations at the houses differ from one wall to another. Such situations are not unique in the Neolithic era. The houses were erected after a short period of operation of the resort, as in the humus under the floor of some houses we found sherds from the early stage.
+Congresul romanilor din nordul Bucovinei Romanian Congress from northern Bucovina
+Militarii menționați pe monument: Iorgulescu, Aurel, Locotenent Doctor, localitate origine: Drăghici, Primul Război Mondial, locul morții: Pravăț; Enăchescu, Constantin, Locotenent, localitate origine: Drăghici, Primul Război Mondial, locul morții: Pravăț; Iorgulescu, Gică, Cercetaș, localitate origine: Drăghici, Primul Război Mondial, locul morții: Pravăț; Popescu, Ion, Sergent, localitate origine: Drăghici, Primul Război Mondial, locul morții: Pravăț; Suceac, Paraschiv, Sergent, localitate origine: Drăghici, Primul Război Mondial, locul morții: Pravăț; Albescu, Victor, Caporal, localitate origine: Drăghici, Primul Război Mondial, locul morții: Pravăț; Popa, Nicolae, Caporal, localitate origine: Drăghici, Primul Război Mondial, locul morții: Pravăț; Nicolae, Gheorghe, Caporal, localitate origine: Drăghici, Primul Război Mondial, locul morții: Pravăț; Oproiu, Ion, Soldat, localitate origine: Drăghici, Primul Război Mondial, locul morții: Pravăț; Hopaină, Ovidiu, Soldat, localitate origine: Drăghici, Primul Război Mondial, locul morții: Pravăț; Măciucă, Ion, Soldat, localitate origine: Drăghici, Primul Război Mondial, locul morții: Pravăț; Dincă, Florian, Soldat, localitate origine: Drăghici, Primul Război Mondial, locul morții: Pravăț; Rădulescu, Manole, Soldat, localitate origine: Drăghici, Primul Război Mondial, locul morții: Pravăț; Ene, Gheorghe, Soldat, localitate origine: Drăghici, Primul Război Mondial; Dincă, Spiridon, Soldat, localitate origine: Drăghici, Primul Război Mondial; Dincă, Constantin, Soldat, localitate origine: Drăghici, Primul Război Mondial; Ispas, Alexandru, Soldat, localitate origine: Drăghici, Primul Război Mondial; Sîrbu, Gheorghe, Soldat, localitate origine: Drăghici, Primul Război Mondial; Marcu D., Gheorghe, Soldat, localitate origine: Drăghici, Primul Război Mondial; Marcu I., Gheorghe, Soldat, localitate origine: Drăghici, Primul Război Mondial; Marin, Victor, Soldat, localitate origine: Drăghici, Primul Război Mondial; Nuță, Nicolae, Soldat, localitate origine: Drăghici, Primul Război Mondial; Popescu, Gheorghe, Soldat, localitate origine: Drăghici, Primul Război Mondial; Popescu, Moise, Soldat, localitate origine: Drăghici, Primul Război Mondial; Milea, Ion, Soldat, localitate origine: Drăghici, Primul Război Mondial; Manole, Gheorghe, Soldat, localitate origine: Drăghici, Primul Război Mondial; Neagoe, Ion, Soldat, localitate origine: Drăghici, Primul Război Mondial; Buzilă, Nicolae, Soldat, localitate origine: Drăghici, Primul Război Mondial; Tudor, Nicolae, Soldat, localitate origine: Drăghici, Primul Război Mondial; Neagoe, Ion, Soldat, localitate origine: Drăghici, Primul Război Mondial; Buzilă, Nicolae, Soldat, localitate origine: Drăghici, Primul Război Mondial; Tudor, Nicolae, Soldat, localitate origine: Drăghici, Primul Război Mondial; Neagoe, Ion, Soldat, localitate origine: Drăghici, Primul Război Mondial; Ungureanu, Gheorghe, Soldat, localitate origine: Drăghici, Primul Război Mondial; Dinu, Ion, Soldat, localitate origine: Drăghici, Primul Război Mondial; Barbu, Ștefan, Soldat, localitate origine: Drăghici, Primul Război Mondial; Ionescu, Anghel, Colonel, localitate origine: Drăghici, Al Doilea Război Mondial; Teodorescu, Dan, Locotenent, localitate origine: Drăghici, Al Doilea Război Mondial; Ionescu, Gheorghe, Locotenent, localitate origine: Drăghici, Al Doilea Război Mondial; Dascălu, Dumitru, Locotenent, localitate origine: Drăghici, Al Doilea Război Mondial; Mareș Gh., Gheorghe, Locotenent, localitate origine: Drăghici, Al Doilea Război Mondial; Diaconescu, Gheorghe, Sergent, localitate origine: Drăghici, Al Doilea Război Mondial; Diaconu, Gheorghe, Sergent, localitate origine: Drăghici, Al Doilea Război Mondial; Șchiopu, Constantin, Caporal, localitate origine: Drăghici, Al Doilea Război Mondial; Buzilă A., Gheorghe, Caporal, localitate origine: Drăghici, Al Doilea Război Mondial; Ispas, Dumitru, Caporal, localitate origine: Drăghici, Al Doilea Război Mondial; Ceaușu, Ovidiu, Soldat, localitate origine: Drăghici, Al Doilea Război Mondial; Mareș, Mircea, Soldat, localitate origine: Drăghici, Al Doilea Război Mondial; Popa, Ion, Soldat, localitate origine: Drăghici, Al Doilea Război Mondial; Duroaie, Gheorghe, Soldat, localitate origine: Drăghici, Al Doilea Război Mondial; Ceaușu, Florian, Soldat, localitate origine: Drăghici, Al Doilea Război Mondial; Barbu M., Ion, Soldat, localitate origine: Drăghici, Al Doilea Război Mondial; Mihalcea, Gheorghe, Soldat, localitate origine: Drăghici, Al Doilea Război Mondial; Tudor, Traian, Soldat, localitate origine: Drăghici, Al Doilea Război Mondial; Dumitru, Gheorghe, Soldat, localitate origine: Drăghici, Al Doilea Război Mondial; Dia, Constantin, Soldat, localitate origine: Drăghici, Al Doilea Război Mondial; Ionescu, Petre, Soldat, localitate origine: Drăghici, Al Doilea Război Mondial; Tudor N., Gheorghe, Soldat, localitate origine: Drăghici, Al Doilea Război Mondial; Tudor V., Gheorghe, Soldat, localitate origine: Drăghici, Al Doilea Război Mondial; Ioniță, Paraschiv, Soldat, localitate origine: Drăghici, Al Doilea Război Mondial; Buzilă Gh., Gheorghe, Soldat, localitate origine: Drăghici, Al Doilea Război Mondial; Jurubiță, Dumitru, Soldat, localitate origine: Drăghici, Al Doilea Război Mondial; Giambașu P., Dumitru, Soldat, localitate origine: Drăghici, Al Doilea Război Mondial; Pantilie, Pantilimon, Soldat, localitate origine: Drăghici, Al Doilea Război Mondial; Popa V., Ion, Soldat, localitate origine: Drăghici, Primul Război Mondial, locul morții: Cocargea; Mitirică, Florian, Soldat, localitate origine: Drăghici, Primul Război Mondial, locul morții: Cocargea; Roșu, Ștefan, Soldat, localitate origine: Drăghici, Primul Război Mondial, locul morții: Cocargea; Enăchescu, Ștefan, Soldat, localitate origine: Drăghici, Primul Război Mondial, locul morții: Cocargea; Popa I., Gheorghe, Soldat, localitate origine: Drăghici, Primul Război Mondial, locul morții: Cocargea; Tudor, Constantin, Soldat, localitate origine: Drăghici, Primul Război Mondial, locul morții: Cocargea; Tudor N., Gheorghe, Soldat, localitate origine: Drăghici, Primul Război Mondial, locul morții: Cocargea; Nicolae, Gheorghe, Soldat, localitate origine: Drăghici, Primul Război Mondial, locul morții: Cocargea; Ungureanu, Ion, Soldat, localitate origine: Drăghici, Primul Război Mondial, locul morții: Cocargea; Nedelcu, Ion, Soldat, localitate origine: Drăghici, Primul Război Mondial, locul morții: Cocargea; Badea, Nicolae, Soldat, localitate origine: Drăghici, Primul Război Mondial, locul morții: Cocargea; Iacob, Ștefan, Soldat, localitate origine: Drăghici, Primul Război Mondial, locul morții: Cocargea; Neagoe, Gheorghe, Soldat, localitate origine: Drăghici, Primul Război Mondial, locul morții: Cocargea; Dumitrana, Gheorghe, Soldat, localitate origine: Drăghici, Primul Război Mondial, locul morții: Cocargea; Floarea, Gheorghe, Soldat, localitate origine: Drăghici, Primul Război Mondial, locul morții: Cocargea; Radu, Nicolae, Soldat, localitate origine: Drăghici, Primul Război Mondial, locul morții: Cocargea; Marcu, Ion, Soldat, localitate origine: Drăghici, Primul Război Mondial, locul morții: Cocargea; Simion D., Ion, Soldat, localitate origine: Drăghici, Primul Război Mondial, locul morții: Cocargea; Popa, Ion, Soldat, localitate origine: Drăghici, Primul Război Mondial, locul morții: Cocargea; Dragomir, Gheorghe, Soldat, localitate origine: Drăghici, Primul Război Mondial, locul morții: Predeal; Vutan, Bucur, Soldat, localitate origine: Drăghici, Primul Război Mondial, locul morții: Predeal; Neamțu, Iosif, Soldat, localitate origine: Drăghici, Primul Război Mondial, locul morții: Predeal; Nedelcu, Dumitru, Soldat, localitate origine: Drăghici, Primul Război Mondial, locul morții: Predeal; Năiță, Ion, Soldat, localitate origine: Drăghici, Primul Război Mondial, locul morții: Predeal; Cocălnic, Ion, Soldat, localitate origine: Drăghici, Primul Război Mondial, locul morții: Predeal; Schippu, Ștefan, Soldat, localitate origine: Drăghici, Primul Război Mondial, locul morții: Predeal; Dragomirescu, Ion, Soldat, localitate origine: Drăghici, Primul Război Mondial, locul morții: Predeal; Dia, Ion, Soldat, localitate origine: Drăghici, Primul Război Mondial, locul morții: Predeal; Barbu, Nicolae, Soldat, localitate origine: Drăghici, Primul Război Mondial, locul morții: Predeal; Enache, Marin, localitate origine: Drăghici, Războiul de Independență; Ciobanu, Ion, localitate origine: Drăghici, Războiul de Independență The military mentioned on the monument: Iorgulescu, Aurel, Lieutenant Doctor, home town: Drăghici, World War I, the place of death: Prince; Enăchescu, Constantin, Lieutenant, Home: Drăghici, World War I, the place of death: Prince; Iorgulescu, Gică, Cercetaș, locality of origin: Drăghici, World War I, the place of death: Prince; Popescu, Ion, Sergeant, home town: Drăghici, World War I, the place of death: Prince; Suceac, Paraschiv, Sergeant, local origin: Drăghici, World War I, the place of death: Prince; Albescu, Victor, Corporal, locality of origin: Drăghici, World War I, the place of death: Prince; Popa, Nicolae, Corporal, locality of origin: Drăghici, World War I, the place of death: Prince; Nicolae, Gheorghe, Corporal, locality of origin: Drăghici, World War I, the place of death: Prince; Oproju, Ion, Soldier, locality of origin: Drăghici, World War I, the place of death: Prince; Hopaine, Ovidiu, Soldat, locality origin: Drăghici, World War I, the place of death: Pravăalitate, Ion, Soldat, locality of origin: Drăghici, World War I, the place of death: Prince; Dinca, Florian, Soldier, locality origin: Drăghici, World War I, the place of death: Prince; Rădulescu, Manole, Soldat, locality of origin: Drăghici, World War I, the place of death: Prince; Ene, Gheorghe, Soldat, home town: Drăghici, World War I; Dinca, Spiridon, Soldat, locality of origin: Drăghici, World War I; Dinca, Constantin, Soldat, locality of origin: Drăghici, World War I; Ispas, Alexandru, Soldat, locality of origin: Drăghici, World War I; Sîrbu, Gheorghe, Soldat, locality of origin: Drăghici, World War I; Mark D., Gheorghe, Soldat, locality of origin: Drăghici, World War I; Mark I., Gheorghe, Soldat, locality of origin: Drăghici, World War I; Marin, Victor, Soldat, locality of origin: Drăghici, World War I; Nuța, Nicolae, Soldat, locality of origin: Drăghici, World War I; Popescu, Gheorghe, Soldat, home town: Drăghici, World War I; Popescu, Moses, Soldat, locality of origin: Drăghici, World War I; Milea, Ion, Soldat, locality of origin: Drăghici, World War I; Manole, Gheorghe, Soldat, home town: Drăghici, World War I; Neagoe, Ion, Soldat, locality of origin: Drăghici, World War I; Buzila, Nicolae, Soldat, locality of origin: Drăghici, World War I; Tudor, Nicolae, Soldat, locality of origin: Drăghici, World War I; Neagoe, Ion, Soldat, locality of origin: Drăghici, World War I; Buzila, Nicolae, Soldat, locality of origin: Drăghici, World War I; Tudor, Nicolae, Soldat, locality of origin: Drăghici, World War I; Neagoe, Ion, Soldat, locality of origin: Drăghici, World War I; Ungureanu, Gheorghe, Soldat, home town: Drăghici, World War I; Dinu, Ion, Soldat, home town: Drăghici, World War I; Barbu, Stefan, Soldat, home town: Drăghici, World War I; Ionescu, Anghel, Colonel, locality of origin: Drăghici, World War II; Teodorescu, Dan, Lieutenant, Home: Drăghici, World War II; Ionescu, Gheorghe, Lieutenant, Home: Drăghici, World War II; Dastru, Dumitru, Lieutenant, Home: Drăghici, World War II; Marshal Gh., Gheorghe, Lieutenant, Home: Drăghici, World War II; Diaconescu, Gheorghe, Sergeant, home town: Drăghici, World War II; Diaconu, Gheorghe, Sergeant, home town: Drăghici, World War II; Şchiopu, Constantin, Caporal, locality of origin: Drăghici, World War II; Buzila A., Gheorghe, Caporal, locality of origin: Drăghici, World War II; Ispas, Dumitru, Corporal, locality of origin: Drăghici, World War II; Ceaușu, Ovidiu, Soldat, locality of origin: Drăghici, World War II; Marshal, Mircea, Soldat, home town: Drăghici, World War II; Popa, Ion, Soldat, locality of origin: Drăghici, World War II; Dur:, Gheorghe, Soldat, locality of origin: Drăghici, World War II; Ceaușu, Florian, Soldat, locality of origin: Drăghici, World War II; Barbu M., Ion, Soldat, locality of origin: Drăghici, World War II; Mihalcea, Gheorghe, Soldat, home town: Drăghici, World War II; Tudor, Traian, Soldat, home town: Drăghici, World War II; Dumitru, Gheorghe, Soldat, home town: Drăghici, World War II; Dia, Constantin, Soldat, home town: Drăghici, World War II; Ionescu, Petre, Soldat, home town: Drăghici, World War II; Tudor N., Gheorghe, Soldat, home town: Drăghici, World War II; Tudor V., Gheorghe, Soldat, home town: Drăghici, World War II; Ionța, Paraschiv, Soldat, locality of origin: Drăghici, World War II; Buzila Gh., Gheorghe, Soldat, locality of origin: Drăghici, World War II; Jurubița, Dumitru, Soldat, locality of origin: Drăghici, World War II; Giambaşu P., Dumitru, Soldat, locality of origin: Drăghici, World War II; Pantilie, Pantilimon, Soldat, locality origin: Drăghici, World War II; Popa V., Ion, Soldat, locality of origin: Drăghici, World War I, the place of death: Cocargea; Mitirica, Florian, Soldat, locality of origin: Drăghici, World War I, the place of death: Cocargea; Red, Stefan, Soldat, locality of origin: Drăghici, World War I, the place of death: Cocargea; Enăchescu, Stefan, Soldat, locality of origin: Drăghici, World War I, the place of death: Cocargea; Popa I., Gheorghe, Soldat, locality of origin: Drăghici, World War I, the place of death: Cocargea; Tudor, Constantin, Soldat, locality of origin: Drăghici, World War I, the place of death: Cocargea; Tudor N., Gheorghe, Soldat, locality of origin: Drăghici, World War I, the place of death: Cocargea; Nicolae, Gheorghe, Soldat, locality of origin: Drăghici, World War I, the place of death: Cocargea; Ungureanu, Ion, Soldat, locality of origin: Drăghici, World War I, the place of death: Cocargea; Nedelcu, Ion, Soldat, locality of origin: Drăghici, World War I, the place of death: Cocargea; Badea, Nicolae, Soldat, locality of origin: Drăghici, World War I, the place of death: Cocargea; Iacob, Stefan, Soldat, locality of origin: Drăghici, World War I, the place of death: Cocargea; Neagoe, Gheorghe, Soldat, locality of origin: Drăghici, World War I, the place of death: Cocargea; Dumitrana, Gheorghe, Soldat, locality of origin: Drăghici, World War I, the place of death: Cocargea; Floarea, Gheorghe, Soldat, locality of origin: Drăghici, World War I, the place of death: Cocargea; Radu, Nicolae, Soldat, locality of origin: Drăghici, World War I, the place of death: Cocargea; Mark, Ion, Soldat, locality of origin: Drăghici, World War I, the place of death: Cocargea; Simion D., Ion, Soldat, locality of origin: Drăghici, World War I, the place of death: Cocargea; Popa, Ion, Soldat, locality of origin: Drăghici, World War I, the place of death: Cocargea; Dragomir, Gheorghe, Soldat, locality of origin: Drăghici, World War I, the place of death: Predeal; Vutan, Bucur, Soldat, locality of origin: Drăghici, World War I, the place of death: Predeal; Neamțu, Iosif, Soldat, locality of origin: Drăghici, World War I, the place of death: Predeal; Nedelcu, Dumitru, Soldat, locality of origin: Drăghici, World War I, the place of death: Predeal Drăghici, World War I, the place of death: Predeal Drăghici, World War I, the place of death: Predeal; Schippu, Stefan, Soldat, locality of origin: Drăghici, World War I, the place of death: Predeal; Dragomirescu, Ion, Soldat, locality of origin: Drăghici, World War I, the place of death: Predeal; Dia, Ion, Soldat, locality of origin: Drăghici, World War I, the place of death: Predeal; Barbu, Nicolae, Soldat, locality of origin: Drăghici, World War I, the place of death: Predeal; Enache, Marin, locality of origin: Drăghici, the War of Independence; Ciobanu, Ion, home town: Drăghici, War of Independence
+overall description: Piesă alcătuită din icoana propriu-zisă, ramă și dos la ramă. Icoana prezintă unul din cele mai importante evenimente din Săptămâna Patimilor: masa la care s-a stabilit una din tainele sfinte - euharistia: împărtășania cu sângele și trupul Domnului. La o masă dreptunghiulară stă Iisus cu patru apostoli (dimensiunile reduse ale icoanelor niculene nu permit desfășurarea scenei conform erminiilor). Ei sunt prezentați frontal, înconjurați de un chenar din lujere cu flori și frunze. Iisus este dimensionat mai mare decât apostolii. Scena ocupă partea superioară a icoanei, partea inferioară fiind tapetată cu benzi de culoare și frunze. Specific centrului este schimbarea culorii de fond de o parte și alta a chenarului. Cromatica: albastru, ocru – fondul; alb, verde, maron, roșu-corai, negru, auriu. Education: Part consisting of the actual icon, the frame and the frame. The icon presents one of the most important events of the Passion Week: the mass at which one of the holy secrets was established - the Eucharist: the communion with the blood and body of the Lord. At a rectangular table stands Jesus with four apostles (the small size of the Niculene icons do not allow the stage to be uncovered according to the ermines). They are presented frontally, surrounded by a border with flowers and leaves. Jesus is sized larger than the apostles. The stage occupies the upper part of the icon, the lower part being upholstered with color and leaf bands. The center is changing the background color on either side of the border. Chromatics: blue, ocher - background; white, green, brown, red-choral, black, gold.
+overall description: Pafta alcătuită din trei rozete cu granate unite cu două benzi flexibile; pe revers, rozetele din capete au câte o clamă (una pierdută), rozeta din mijloc avea un nit de la care lanțul se desfacea. Rozetele sunt realizate din elemente decorative dispuse concentric de la margine spre centru, astfel: un fir gros perlat întrerupt de patru almandine și o almandină în casetă cu marginea perlată, în mijloc. Între rozete sunt câte 16 plăcuțe dreptunghiulare cu o baghetă perlată la mijloc, flancate de două fire torsionate, îmbinate cu câte 6 verigi prinse câte două. Pe reversul rozetei centrale sunt două plăcuțe triunghiulare trecute prin nit, iar la cele laterale câte o clamă de prindere. Education: The wafer made up of three rosettes with garnets joined with two flexible bands; on the reverse, the rosettes at the ends have one clamp (one lost), the middle rosette had a rivet from which the chain was unwrapped. The rosettes are made of decorative elements arranged concentrically from the edge to the center, as follows: a thick pearl wire interrupted by four almandines and a cassette almandine with pearl edge, in the middle. Between the rosettes are 16 rectangular pads with a curled wand in the middle, flanked by two twisted threads, joined with 6 links caught two each. On the reverse of the central rosette are two triangular pads passed through the rivet, and at the side a clamp of grip.
+comments: Conform registrului inventar vârful aparține steagului nobilului Teleki aflat la Muzeul de Istorie din Sibiu cu nr. inv. M 1548/16682. The following: According to the register, the peak belongs to the flag of the nobleman Teleki at the History Museum from Sibiu, no.inv. M 1548/16682
+comments: În lucrarea menționată la rubrica bibliografie din fișa prezentă, pentru o identificare mai facilă (în contextul în care în ambele registre inv., vechi și nou, sub acest nr. de inventar apar 38 obiecte), piesele au fost numerotate diferit (A 2655/1…31 și nu 38, piesele lipsă fiind, la data prelucrării lor, în altă parte în depozit). Această piesă este notată A 2655/22. Nu există o valoare nominală pentru fiecare piesă din lotul de 38 câte sunt înregistrate sub acest număr de inventar, ci doar una comună, respectiv 50 lei. The following: In the work mentioned in the bibliography section of the present sheet, for easier identification (in the context that in both registers inv, old and new, under this inventory no 38 objects appear), the pieces were numbered differently (A 2655/1... 31 and not 38, the missing pieces being, at the time of their processing, elsewhere in the warehouse). This piece is denoted A 2655/22. There is no nominal value for each piece of the 38 lot as recorded under this number of inventories, but only a common one, respectively 50 lei.
+Original language summary:
Imagini la standurile Targului de Mostre de Bunuri de Consum editia a sasea - imbracaminte, sticlarie. Preocupari pentru buna utilizare a spatiilor de expunere. Pregatirea in paralel a Targului International Bucuresti. Original language
Images at the stands of the Fair of Consumer Goods sixth edition - clothing, glassware. Concerns about the good use of the exposure spaces. Parallel preparation of Bucharest International Fair.
+overall description: Clubul de muzică și cântări din Oravița invită publicul la concertul de marți din data de 22 septembrie 1896 în clădirea teatrului, având în program muzică clasică. Programul este încadrat de un chenar cu motive florale la colțuri, fiind realizat la Tipografia Karl Wunder. Education: The music and singing club from Oravița invites the audience to the concert on Tuesday from 22 September 1896 in the theater building, with classical music on the program. The program is framed by a border with floral motifs at the corners, being made at Karl Wunder Printing House.
+overall description: Este modelat din pastă semifină, ars oxidant. Vasul e format din două corpuri unite prin trei punți. Decorul e bicrom, alb cu canelură și roșu între acestea . Pe pâlniile superioare, pe buză în interior, vasul prezintă mici alveole excizate și caneluri dispuse radial. Exterior, atât pâlniile superioare cât și cele inferioare sunt decorate cu caneluri. Registrul central se desfășoară pe orizontală în aceeași manieră decorativă. Education: It is modeled from semi-fine paste, burnt oxidant. The vessel consists of two bodies joined by three decks. The decor is bicrom, white with groove and red between them. On the upper funnels, on the lip inside, the vessel shows small excised alveoli and radially arranged grooves. Exterior, both the upper and lower funnels are decorated with grooves. The central register shall be conducted horizontally in the same decorative manner.
+overall description: Peisaj marin cu reprezentarea portului Constanța, așa cum arăta în a doua jumătate a secolului al XIX-lea. În prim plan dreapta țărmul în pantă, cu vegetație și câteva personaje, iar în stânga apa mării. În planul secund se desfășoară, pe toată orizontala, promontoriul cu câteva clădiri și nave ancorate, încă o fâșie de apă, ce ajunge la țărmul opus, din planul îndepărtat. Cerul, cu ușori nori, gri alburii, ocupă treimea superioară a lucrării. Education: Marine landscape with the representation of the port of Constanta, as it looked in the second half of the nineteenth century. In the foreground right the slope shore, with vegetation and some characters, and on the left the sea water. In the second plan we unfold, throughout the horizontal, the promontory with a few anchored buildings and ships, still a strip of water, reaching the opposite shore, from the far plan. The sky, with light clouds, white gray, occupies the upper third of the work.
+overall description: Piesă alcătuită dintr-o foaie, franjuri din firele de urzeală înnodate. Compoziție cu câmp limitat de borduri pe laturile lungi, alese cu linii crenelate și chenar ales cu v-uri alcătuite din șiruri de câte patru romburi (frunze stilizate). Câmpul are decorul dispus transversal. El este alcătuit din motive geometrice: linii în zig-zag cu marginile dințate (unda apei) și jumătăți de romburi dințate, concentrice. Cromatica: negru, alb, vernil, bleu, cafeniu, cărămiziu – culori vegetale. Education: Part consisting of a sheet, fringes of knotted warp threads. Composition with limited field of curbs on the long sides, chosen with crenellated lines and border chosen with vos made up of strings of four rhombuses (stylized leaves). The field has its transversal arranged decor. It consists of geometric motifs: zigzag lines with toothed edges (water wave) and half toothed, concentric rhombuses. Chromatics: black, white, vernil, bleu, tan, brick - vegetable colors.
+overall description: Sabie care a aparținut revoluționarului transilvănean Avram Iancu. Are lama turnată din oțel, fiind ușor curbată. Garda este închisă și are formă de cruce, fiind ornamentată cu perle metalice. Mânerul este din lemn, îmbrăcat în piele. Teaca este din metal și are două inele (tot din metal) folosite pentru a fi prinsă la șold. Pe lamă, sub gardă este gravat anul 1814. Education: Sword that belonged to the Transylvanian revolutionary Avram Iancu. It has a steel cast blade, being slightly curved. The guard is closed and shaped like a cross, being ornamented with metal pearls. The handle is made of wood, dressed in leather. The sheath is made of metal and has two rings (also made of metal) used to catch the hip. On the blade, under guard is engraved 1814.
+overall description: Scaun mic cu spătar, folosit probabil pentru smuls și pentru tors. Spătar de forma unei cruci duble, împodobit prin sculptare cu dalta. Motive stilizate florale și fitomorfe: lalele, cercuri mici, triunghi, semicercuri. Education: Small chair with backrest, probably used for plucking and for torso. Backrest of the shape of a double cross, adorned by carving with chisel. Floral and phytomorphic stylized motifs: tulips, small circles, triangles, semicircles.
+Pescar hoinar 10/07/2005 Host Fisherman 10/07/2005
+Original language summary: Un general citeste un comunicat: cetatenii sunt rugati sa nu intre in unitatile de militie si de securitate si sa nu fie eliberati detinutii din inchisori! Original language A general reads a statement: citizens are asked not to enter military and security units and not to release detainees from prison!
+Original language summary:
In perioada marilor reduceri sunt avantaje si pentru cumparator si pentru vanzator. Interviuri cu diversi clienti. Interviu cu Constantin Cerbulescu inspector sef adjunct - OPC Bucuresti. Original language
During the big discounts are also advantages for the buyer and the seller. Interviews with various clients. Interview with Constantin Cerbulescu deputy chief inspector - OPC Bucharest.
+Impletitul parului in Oas Hair float in Oas
+Documentarul prezintă serbările oficiale, manifestațiile populare și sportive organizate cu ocazia împlinirii a zece ani de la Marea Unire, organizate la București, Mărășești și Alba Iulia. The documentary presents the official celebrations, popular and sports demonstrations organized during the tenth anniversary of the Great Union, held in Bucharest, Marshal and Alba Iulia.
+În primăvara anului 1980, perieghezele efectuate pe marginea sud-vestică a T2 din hotarul dintre Alba Iulia și satul Pîclișa, au identificat resturi de oase umane și fragmente de vase. Primul sondaj arheologic s-a efectuat în toamna anului 2001 și s-au descoperit un bordei hallstattian (cultura Basarabi), o groapă de provizii din sec. V p.Chr și 22 morminte de inhumație din sec. X. Inventarul mormintelor consta în ustensile de fier, obiecte de podoabă confecționate din bronz, argint și sticlă; fusaiole și vase de lut ars, precum și o cruce dublă relicvar din bronz. Descoperirile se încadrează în perioada evului mediu timpuriu. În secțiunile decopertate s-au dezvelit în 10 gropi de provizii și 27 morminte de inhumație. Obiectele recuperate din pământul de umplutură asigură datarea puțului subteran în epoca romană (sec. II). Alte gropi conțin bucăți de chirpici provenite din tencuiala pereților unor colibe incendiate și mai rar fragmente de vase cenușii, o jumătate de fusaiolă din sticlă, două greutăți piramidale de la războiul de țesut vertical, tegulae fragmentare din care una purta ștampila LEG XIII G, oase de animale, bucăți de cărbune și cariopse de grâu carbonizat. Groapa 7 după transformarea sa în puț menajer, a servit ca loc de înmormântare a unui copil cu vârstă de 6-7 ani. Ceramica sărăcăcioasă pledează pentru datarea puțurilor menajere în perioada prefeudală (sec. V). Mormintele au gropile săpate până la 0,28–0,80 m adâncime. Scheletele așezate în decubit dorsal, cu capul la V și picioarele la E; oasele au fost răvășite de fierul plugului și răspândite la distanțe diferite față de poziția inițială. Adesea, indivizii dispuși la adâncime mare, prezintă unele segmente dezarticulate și fragmentate. În aria cercetată s-au dezvelit 27 morminte cu subiecții de vârstă infans, adultă și matură, de ambele sexe. Inventarul cuprinde mai multe piese de podoabă, fusaiole, lame de cuțit cu spin de înmănușare, butoni din bronz și oale de lut așezate la capul sau picioarele defunctului. Două morminte conțineau câte o cruce din bronz. Inventarul recuperat din morminte asigură datarea complexelor funerare în sec. X, în deceniile premergătoare penetrației maghiare în partea centrală a Transilvaniei. Ele aparțin unei populații sedentare, pașnice și creștine, care se identifică cu românii din ultimul veac al mileniului I, atestați arheologic și în alte localități din bazinul mijlociu al Mureșului. In the spring of 1980, the searches carried out on the south-west edge of T2 in the border between Alba Iulia and the village of Pîclisa identified human bone remains and fragments of vessels. The first archaeological survey was conducted in the autumn of 2001 and we uncovered a hallstattian hut (Basarabi culture), a pit of supplies from the 2nd century AD and 22 inhumation graves from the 10th century c. The grave inventory consisted of iron utensils, ornaments made of bronze, silver and glass; fusaioles and clay vessels burned, as well as a double reliquary bronze cross. The finds fall during the early Middle Ages. In the uncovered sections we uncovered in 10 supplies pits and 27 inhumation graves. The objects recovered from the filling earth ensure the dating of the underground well in Roman times (2nd century). Other pits contain sherds from the plaster of the walls of fired huts, and rarely sherds of gray vessels, half a glass fusaiola, two pyramidal weights from the vertical weaving war, fragmentary tegulae from which one bore the stamp LEG XIII G, animal bones, coal pieces and carbonized wheat caryopses. Pit 7 after its conversion into domestic well served as a burial place for a child aged 6-7. The impoverished pottery advocates dating the domestic wells during the prefeudal period (2nd century). The graves are dug up to 0.28-0.80 m deep. The skeletons placed in the dorsal decubit, with the head to the west and the legs to the E; the bones were ravaged by the iron of the plow and spread at different distances from the original position. Often individuals willing at deep depth present some disjointed and fragmented segments. In the investigated area we uncovered 27 graves with infant, adult and mature age subjects of both sexes. The inventory includes several ornaments, fusaiole, gloved knife blades, bronze buttons and clay pots placed at the head or feet of the deceased. Two graves contained a bronze cross. The inventory recovered from the graves ensures the dating of the funeral complexes in the X century, in the decades leading to the Hungarian penetration in the central part of Transylvania. They belong to a sedentary, peaceful and Christian population, which identifies with Romanians from the last century of the first millennium, archaeologically attested in other localities in the middle basin of Mureș.
+obverse description: Cap uman mult stilizat, din combinații de linii, puncte și ovale, în profil spre dreapta. Nasul este redat dintr-o linie oblică, fruntea, o dungă în relief, părul din 6 linii oblice și o rozetă din globule foarte mici, aproape dispărute, liniile părului de deasupra frunții ordonat redate: în locul feții și al buclelor apar două ovale, cel de sus mai scurt, cel de jos mai subțire. Deasupra frunții încă o rozeta din 7 globule. ‘obverse’: Much stylized human head, from combinations of lines, dots and ovals, in profile to the right. The nose is played from an oblique line, the forehead, an embossed stripe, the hair from 6 oblique lines and a rosette from very small, almost extinct globules, the hair lines above the ordered forehead rendered: in place of the face and loops appear two ovals, the shorter top, the thinner bottom. Above the forehead still a rosette from 7 globules.
+Original language summary:
Oltenia- Culele din Romania (Cula de la Curtisoara), marturii ale simtului artistic si indemanarii mesterilor. Original language
Oltenia- Cules from Romania (Cula de la Curtisoara), testimonies of artistic sense and skill of craftsmen.
+Tovarasul Kadar la Bucuresti Kadar in Bucharest
+"Original language summary:
Emisiunea ""Info Cultural"" era emisiunea zilnica de stiri a canalului ""TVR Cultural"". Aceasta emisiune trata foarte atent evenimentele culturale ale zilei. Din pacate emisiunile intregi nu s-au pastrat. S-au pastrat insa reportajele." 'Original language
The show ‘Info Cultural’ was the daily news show of the channel ‘TVR Cultural’. This show dealt very carefully with the cultural events of the day. Unfortunately, the whole shows were not kept. But the reports were kept. "
+"Original language summary:
Grigore Lese (vedeta TVR) prezinta pictura ""Adoratia pastorilor"" de El Greco (Domenikos Theotokopoulos) (Candia / Creta 1541 – Toledo / Spania 1614), scoala spaniola / ulei pe panza / 364 x 137 cm. / provenienta: Colectia Regelui Carol I." 'Original language
Grigore Lese (TVR celebrity) presents the painting ‘’ Adoration of the Pastors "by El Greco (Domenikos Theotokopoulos) (Candia/Crete 1541 - Toledo/Spain 1614), Spanish school/oil on canvas/364 x 137 cm./origin: King Carol I. Collection. "
+"overall description: Lectotip; exemplar puternic deteriorat. La ac mai există eticheta de determinare a lui Caradja cu mențiunea ""Typen"", eticheta de preparat genital a lui Stefan Bleszynski cu mențiunea ""Syntypus, Gen. Sl. Endotr. No. 2, Endotricha contestalis Car."" și o etichetă de culoare roșie cu mențiunea ""Lectotypus, Endotricha contestalis Car., E.(ugen) M.(unroe) leg. 1964""." 'overall Lectotype; specimen heavily damaged. At the needle there is the label for determining Caradja with the mention ‘Typen,’ the label for the genital preparation of Stefan Bleszynski with the mention "Syntypus, Gen. Sl. Endotr No 2, Endotricha contestalis Car. ‘and a red label with the mention’ "Lectotypus, Endotricha contestalis Car., E. (ugen) M. (unroe) leg. 1964 ‘.’
+Hrisov de la Ştefan cel Mare vv., domnul Moldovei, prin care întăreşte lui Toma Prigorcea jumătate din satul Cârjeni, cumpărată cu 30 de zloţi tătăreşti de la Oana Murgu; 1487 (6995) octombrie 7, Suceava Hrisov from Ştefan cel Mare vv., Mr. Moldavia, reinforcing Toma Prigorcea half of the village of Cârjeni, bought with 30 Tatar zloos from Oana Murgu; 1487 (6995) October 7, Suceava
+Original language summary:
Datorita spatiilor de cazare moderne in Predeal turistii nu lipsesc in niciun anotimp. Original language
Thanks to modern accommodation spaces in Predeal tourists are not missing in any season.
+overall description: Capac cu pereții bombați și buza accentuat profilată. Decor adâncit cu motive spiralitice. Benzile decorative rezervate din fondul vasului au culoare brună. Liniile adâncite sunt încrustate cu alb. Discul mânerului este orientat în aceeași tehnică, cu motive spiralice. Education: Cover with bulging walls and profiled accentuated lip. Decor deepened with spiralitical motifs. The reserved decorative strips from the bottom of the vessel are brown in color. The deep lines are encrusted with white. The handle disc is oriented in the same technique, with spiral motifs.
+overall description: Însemn masonic în formă de riglă cu o latură teșită, capetele terminate în profil sinuos, la unul dintre ele fiind atașat un inel de prindere. Education: Masonic sign in the shape of a ruler with a bevelled side, ends finished in a sinuous profile, one of them being attached a grip ring.
+overall description: Lucrarea, o compoziție cu trei personaje este o tipică scenă de gen reprezentând momentul în care o femeie în vârstă, proxeneta, îi dă indicații tinerei femei, în sensul de a fi docilă cu clientul, care-și pregătește banii, evaluând din priviri calitățile tinerei femei seminude. Personajele, dispuse în triunghi, se detașează cu claritate pe un fond brun roșcat, iar lumina dirijată evidențiază trăsăturile aspre ale bătrânei negociatoare, expresia atentă a clientului, și mai cu seamă trupul tânăr, robust, al prostituatei, redat în tonalități de ocru galben, cu accente de roz. Concepția realistă, chiar naturalistă a lucrării, lumina dirijată, paleta cromatică, atestă însușirea lecției caravaggiste, apartenenta lui Bronchorst la gruparea caravaggiștilor de la Utrecht. Tabloul a fost achiziționat ca operă de Jacob Jordaens și consemnat astfel în primele cataloage (Ä.K. și Die Gemälde-galerie), cunoscând în timp și alte atribuiri, precum Jan Victors (Frimmel, 1894; Csaki, 1901), până în 1909 când Csaki, prin descifrarea semnăturii o atribuie lui Bronchorst. Semnat dreapta sus: Bronncho st-ec. Education: The work, a composition with three characters is a typical genre scene representing the moment when an elderly woman, pimp, gives indications to the young woman, in the sense of being docile with the client, who prepares her money, evaluating the qualities of the young woman seminude. The characters, arranged in the triangle, clearly detach on a reddish brown background, and the directed light highlights the harsh features of the old negotiator, the careful expression of the client, and especially the young, robust body of the prostitute, played in yellow ocher tonalities, with pink accents. The realistic, even naturalistic conception of the work, the directed light, the chromatic palette, testifies to the appropriation of the Caravaggist lesson, the belonging of Bronchorst to the group of the Caravaggians from Utrecht. The painting was acquired as a work by Jacob Jordaens and thus recorded in the first catalogs (Ä.K. and Die Gemälde-galerie), knowing in time also other attributes, such as Jan Victors (Frimmel, 1894; Csaki, 1901), until 1909 when Csaki, by deciphering the signature assigns it to Bronchorst. Signed top right: Bronncho st-ec.
+overall description: Piesă alcătuită din două foi, franjuri din fire de urzeală înnodate. Decorul geometric este dispus pe chenar și câmp. Compoziție cu câmp limitat de chenar decorat cu o linie zig-zagată. Compoziția ornamentală a câmpului, dispusă transversal, este alcătuită din vergi late și înguste, alternate dimensional și cromatic: vărgi înguste cu același decor ca al chenarului și vărgi late alese cu motive cruciforme – cruci mari realizate din câte cinci cruci mici, romburi, tablă de șah cu cruci în interiorul pătratelor, scărițe. Îmbinarea foilor nu este perfectă. Cromatica: vernil, negru, alb, maron deschis, roz – culori vegetale. Education: Part consisting of two sheets, fringes of knotted warp yarn. The geometric decor is arranged on the border and field. Composition with limited border field decorated with a zigzagat line. The ornamental composition of the field, arranged transversely, consists of wide and narrow, dimensionally and chromatically alternated verges: narrow vomits with the same decoration as the border and wide vomits chosen with cruciform motifs - large crosses made of five small crosses, rhombuses, chessboard with crosses inside squares, stairs. The joining of the sheets is not perfect. Chromatics: vernil, black, white, light brown, pink - vegetable colors.
+overall description: Piesă de mobilier pentru depozitat diverse obiecte textile; folosită la organizarea interiorului, se punea în camera curată; se dădeau de zestre la nuntă. Piesă de formă paralelipipedică alcătuită din patru picioare masive în profil dreptunghiular în care se îmbină pereții (două scânduri) și fundul. Capacul alcătuit din patru scânduri prinse la capete în căpătâie simetrice. Decor geometric dispus pe toată suprafața piesei cu excepția fundului. Compoziția ornamentală desfășurată în registre orizontale alcătuite din x-uri mari, triunghiuri, hașuri, pătrate, linii în zig-zag. Cromatica: maron – culoarea naturală a lemnului patinat. Education: Furniture piece for storing various textile items; used to organize the interior, was put in the clean room; they were giving dowry at the wedding. Parallelepiped shape piece consisting of four massive rectangular legs where the walls (two boards) and the bottom merge. The cover made up of four boards caught at the ends in symmetrical quilts. Geometric decoration arranged on the entire surface of the piece except the bottom. Ornamental composition conducted in horizontal registers consisting of large xes, triangles, hashish, squares, zigzag lines. Chromatics: brown - the natural color of the patinated wood.
+overall description: Portretul monumental al unui bărbat matur, redat semiprofil, în mărime aproape naturală, trei pătrimi, în picioare, în ținută sobră, pe un fond neutru verde închis. Interesul artistului se concentrează asupra fizionomiei expresive a bărbatului sobru, a frunții sale înalte, a calviției pronunțate, asupra concentrării sale meditative. Education: The monumental portrait of a mature man, rendered semiprofile, in almost natural size, three quarters, standing, in sober hold, on a dark green neutral background. The interest of the artist focuses on the expressive physiognomy of the sober man, his high forehead, his pronounced calviation, his meditative focus.
+Zapis de la Antimia şi fiul ei Toader, prin care vând lui Ionaşco, fiul Nastasiei, partea lor de moşie din satul Şoldana, din ţinutul Hârlău; 1640 iulie 24, Ştefăneşti Zapis from Antimia and her son Toader, through which they sell to Ionashco, the son of Nastasia, their part of the estate from the village of Şoldana, from the Hârlău land; 1640 July 24, Scientists
+obverse description: Însemnul: (37411 a) cruce patee emailată roșu, pe margine alb și AU, la mijloc medalion emailat roșu, pe margine cerc emailat alb, ambele elemente ale medalionului cu inscripție din AU. De brațul de sus al crucii un inel (cu 3 ponsoane AU) de care se prinde sistemul de fixare de eșarfă (coroană ornamentală, din AU și email roșu, deasupra glob cruciger, dedesubt ies două panglici de Au, de globul cruciger este fixat inelul de prindere). Placa: (37411b) crucea Ordinului aplicată peste o stea cu 8 raze, fiecare cu câte 7 striații fiecare. Eșarfa: (37411 c) rips roșu, cu bordură albă. ‘obverse’: The sign: (37411 a) cross enamelled patee red, on white border and AU, in the middle red enamelled medallion, on white enamelled border, both elements of the inscription medallion from AU. From the top arm of the cross a ring (with 3 AU ponsoons) to which the scarf fastening system (ornamental wreath, from AU and red enamel, above the cruciger globe, underneath come two ribbons of Au, from the cruciger globe is fixed the grip ring). The board: (37411b) The cross of the Order applied over a star with 8 rays, each with 7 striations each. Scarf: (37411 c) red rips with white border.
+"Verbul ""a vrea""" ‘The verb’ ‘a vor’ "
+comments: provine dintr-o garnitură de salon formată din 8 piese Șezlongul este alcătuit din 3 piese: fotoliu mare (inv. 12491, L.742, M.192 a), fotoliu mic(12491, L.742, M.192 b) și taburet (12491, L.742, M.192 a, b, c). The following: comes from a lounge pad consisting of 8 pieces. The lounge consists of 3 pieces: large armchair (inv. 12491, L.742, M.192 a), small armchair (12491, L.742, M.192 b) and stool (12491, L.742, M.192 a, b, c).
+Moneda 20 lei, Romania; a apartinut lui Dumitru Dan. Pe revers: acvila incoronata, cu aripile deschise,
tinand in cioc o cruce si in ghiare o spada si un sceptru. Pe pieptul acvilei – scut cu monograma incoronata a Regelui Carol al II-lea
(cei doi de C), cerc perlat spre exterior, in partea de jos anul 1930. Pe avers: inscriptia: ,,Carol II Regele Romanilor si efigia
regelui spre stanga, cerc perlat spre exterior. Sub gat este scris numele gravorului: A. LAVRILLIER. Dimensiuni: D: 2,7 cm. Stare de
conservare: buna, metal oxidat, necesita restaurare. Material/tehnica: turnare, metal: amestec cupru, zinc si nichel, margine
zimtata. Currency 20 lei, Romania; belonged to Dumitru Dan. On the reverse: incoronated eagle with open wings,
Looking at a cross and in the guide a spade and a scepter. On the chest of the eagle - shield with the crowned monogram of King Charles II
(the two of C), pearl circle to the outside, at the bottom of 1930. On the obverse: the inscription:, Carol II King of Romanians and the effigy
King to the left, circle pearled outwards. Under the neck is the name of the engraver: A. LAVRILLIER Dimensions: D: 2.7 cm. Status
conservation: good, oxidized metal, requires restoration. Material/Technique: Casting, Metal: Copper, Zinc and Nickel Blend, Edge
Zimtata.
+overall description: Canceu de culoare albă cu motive florale, zgrafitat. Pe câmpul principal decorat se află un aranjament floral, compus dintr-o floare albă cu pete verzi și mai multe frunze, din frunze de culoare maro și verde, din câte un fir de lalea de culoare maro. Pe partea de sus se află mai multe frunze de culoare maro, verde și galben. Aranjamentul este înrămat cu câte patru dungi de culoare maro în partea de bază și la gura piesei. Education: White color canceu with floral motifs, tattered. On the decorated main field is a floral arrangement, consisting of a white flower with green spots and several leaves, of brown and green leaves, from a brown tulip thread. On the top are several brown, green and yellow leaves. The arrangement is framed with four brown stripes in the base part and at the mouth of the piece.
+overall description: Rădăcină oblică; colet scvamos cu rămășițe de frunze din anii precedenți.Tulpină erectă, rigidă de 32 cm înălțime, verde, colțuroasă, acoperită cu peri bifurcați. Frunze bazale în rozetă densă, persistentă până la sfârșitul înfloririi, liniar oblanceolate. Frunze tulpinale inferioare asemănătoare cu ale rozetei. Frunze mijlocii și superioare foarte dense, erecte, rigide, îngust lanceolate. Inflorescența - racem scurt și dens, cu flori mari, odorante, de culoare galbenă deschisă. Pedicel floral, de 5 mm, mai scurt decât caliciul. Sepale de 9-10 mm, liniar lanceolate, albe-gălbui, la vârf murdar verzi, cu margini membranoase, 2 opuse, dilatate saciform la bază. Petale obovate. Education: Oblique root; scvamos parcel with remains of leaves from previous years. Erect stem, 32 cm high, green, corneous, covered with bifurcated bristles. Basal leaves in dense rosette, persistent until the end of flowering, linearly oblanceolate. Lower stem leaves resembling the rosette. Very dense, erect, rigid, narrow lanceolate middle and upper leaves. The inflorescence - short and dense, with large, odorant, light yellow flowers. Floral pedicel, 5 mm, shorter than the calyx. 9-10 mm sepals, linearly lanceolate, yellowish-white, at green dirty tip, with membranous edges, 2 opposite, dilated saciform at the base. Obovate petals.
+Redată bust, Maica își ține Pruncul pe brațul stâng și îndrumă spre El cu dreapta. Trăsăturile chipurilor
sunt abia vizibile din cauza stării foarte precare de conservare. Trăsăturile redate cu delicatețe indică receptarea de către autor a
unor considerabile influențe occidentalizante, deși modul de tratare a vestimentației este simplu, fără a fi naiv. Playful bust, Mother holds her Baby on her left arm and guides to Him with the right. The Traits Of The Face
are barely visible due to the very poor state of conservation. The delicately played features indicate that the author has received
considerable Western influences, although the way of treating clothing is simple, without being naive.
+Militarii menționați pe monument: Basarab, Matei, Sergent, um: Regimentul 2 Artilerie M, localitate origine: Finta Finta, data morții: 22-23 noiembrie 1916, Primul Război Mondial, locul morții: Finta; Nicolae, Tudor, Sergent, um: Regimentul 2 Artilerie de Munte, localitate origine: Finta, data morții: 22-23 noiembrie 1916, Primul Război Mondial, locul morții: Finta Finta; Badea, Nicolae, Sergent, um: Regimentul 22 Artilerie 18, localitate origine: Finta, data morții: 22-23 noiembrie 1916, Primul Război Mondial, locul morții: Finta Finta; Dumitru, Ion, Soldat, um: Regimentul 62 Infanterie, localitate origine: Finta, data morții: 22-23 noiembrie 1916 22-23 noiembrie 1916, Primul Război Mondial, locul morții: Finta Finta; Barbu, Marin, Soldat, um: Regimentul 62 Infanterie, localitate origine: Finta, data morții: 22-23 noiembrie 1916, Primul Război Mondial, locul morții: Finta; Stoica, Marin, soldat, um: Regimentul 62 Infanterie, localitate origine: Finta, data morții: 22-23 noiembrie 1916, Primul Război Mondial, locul morții: Finta; Tudorache, Alex, Soldat, um: Regimentul 22 Infanterie, localitate origine: Finta, data morții: 22-23 noiembrie 1916, Primul Război Mondial, locul morții: Finta; Iacob, Tudor, Soldat, um: Regimentul 25 Infanterie, localitate origine: Finta, data morții: 22-23 noiembrie 1916, Primul Război Mondial, locul morții: Finta; Tănase, Constantin, Soldat, um: Reg. 35Regimentul 35 Infanterie, localitate origine: Finta, data morții: 22-23 noiembrie 1916, Primul Război Mondial, locul morții: Finta; Bratu, Constantin, Soldat, um: Regimentul 22 Infanterie, localitate origine: Finta, data morții: 22-23 noiembrie 1916, Primul Război Mondial, locul morții: Finta; Iordache, Nicolae, Soldat, um: Regimentul 10 Obuziere, localitate origine: Finta, data morții: 22-23 noiembrie 1916, Primul Război Mondial, locul morții: Finta; Oprea, Năstase, Soldat, um: Regimentul 62 Infanterie, localitate origine: Finta, data morții: 22-23 noiembrie 1916, Primul Război Mondial, locul morții: Finta; Ioniță, Constantin, Soldat, um: Regimentul 62 Infanterie, localitate origine: Finta, data morții: 22-23 noiembrie 1916, Primul Război Mondial, locul morții: Finta; Neacșu, Constantin, Soldat, um: Regimentul 62 Infanterie, localitate origine: Finta, data morții: 22-23 noiembrie 1916, Primul Război Mondial, locul morții: Finta; Manolache, Ion, Soldat, um: Regimentul 62 Infanterie, localitate origine: Finta, data morții: 22-23 noiembrie 1916, Primul Război Mondial, locul morții: Finta; Costache, Matei, Soldat, um: Regimentul 62 Infanterie, localitate origine: Finta, data morții: 22-23 noiembrie 1916, Primul Război Mondial, locul morții: Finta; Matei, Alex, Soldat, um: Regimentul 62 Infanterie, localitate origine: Finta, data morții: 22-23 noiembrie 1916, Primul Război Mondial, locul morții: Finta; Badea, Ion, Soldat, um: Regimentul 62 Infanterie, localitate origine: Finta, data morții: 22-23 noiembrie 1916, Primul Război Mondial, locul morții: Finta; Constantin, Stan, Sublocotenent, um: Regiment Artilerie, localitate origine: Finta, data morții: 22-23 noiembrie 1916, Primul Război Mondial, locul morții: Finta; Vasile, Ion, Soldat, um: Regimentul 62 Infanterie, localitate origine: Finta, data morții: 22-23 noiembrie 1916, Primul Război Mondial, locul morții: Finta; Iamandache, Iacob, Soldat, um: Regimentul 62 Infanterie, localitate origine: Finta, data morții: 22-23 noiembrie 1916, Primul Război Mondial, locul morții: Finta; Călin, Ion, Soldat, um: Regimentul 62 Infanterie, localitate origine: Finta, data morții: 22-23 noiembrie 1916, Primul Război Mondial, locul morții: Finta; Dumitru, Dobra, Soldat, um: Regimentul 62 Infanterie, localitate origine: Finta, data morții: 22-23 noiembrie 1916, Primul Război Mondial, locul morții: Finta; Mitroi, Dumitru, Soldat, um: Regimentul 62 Infanterie, localitate origine: Finta, data morții: 22-23 noiembrie 1916, Primul Război Mondial, locul morții: Finta; Peha, Marin, Soldat, um: Regimentul 102 Infanterie, localitate origine: Finta, data morții: 22-23 noiembrie 1916, Primul Război Mondial, locul morții: Finta; Tudorache, N., Soldat, um: Regimentul 62 Infanterie, localitate origine: Finta, data morții: 22-23 noiembrie 1916, Primul Război Mondial, locul morții: Finta; Manole, Manole, Soldat, um: Regimentul 62 Infanterie, localitate origine: Finta, data morții: 22-23 noiembrie 1916, Primul Război Mondial, locul morții: Finta; Badea, Ion, Soldat, um: Regimentul 1 Artilerie, localitate origine: Finta, data morții: 22-23 noiembrie 1916, Primul Război Mondial, locul morții: Finta; Matei, Marin, Soldat, um: Regimentul 62 Infanterie, localitate origine: Finta, data morții: 22-23 noiembrie 1916, Primul Război Mondial, locul morții: Finta; Stoica, Marin, Soldat, um: Regimentul 10 Rezervă, localitate origine: Finta, data morții: 22-23 noiembrie 1916, Primul Război Mondial, locul morții: Finta; Toma, Tr., Soldat, um: Regiment 62 Infanterie, localitate origine: Finta, data morții: 22-23 noiembrie 1916, Primul Război Mondial, locul morții: Finta; Ion, Stan, Soldat, um: Regiment 22 Infanterie, localitate origine: Finta, data morții: 22-23 noiembrie 1916, Primul Război Mondial, locul morții: Finta; Ilie, Marin, Soldat, um: Regiment 22 Infanterie, localitate origine: Finta, data morții: 22-23 noiembrie 1916, Primul Război Mondial, locul morții: Finta; Ivan, N., Soldat, um: Regiment 62 Infanterie, localitate origine: Finta, data morții: 22-23 noiembrie 1916, Primul Război Mondial, locul morții: Finta; Dumitru, Dumitru, Sergent, um: Regiment 62 Infanterie, localitate origine: Finta, data morții: 22-23 noiembrie 1916, Primul Război Mondial, locul morții: Finta; Radu, Ioniță, Soldat, um: Regiment 62 Infanterie, localitate origine: Finta, data morții: 22-23 noiembrie 1916, Primul Război Mondial, locul morții: Finta; Vasile, Ioniță, Soldat, um: Regiment 22 Infanterie, localitate origine: Finta, data morții: 22-23 noiembrie 1916, Primul Război Mondial, locul morții: Finta The military mentioned on the monument: Basarab, Matei, Sergeant, um: 2nd Artillery Regiment M, locality of origin: Finta Finta, date of death: November 22-23, 1916, World War I, place of death: Finta; Nicolae, Tudor, Sergeant, um: 2nd Mountain Artillery Regiment, locality of origin: Finta, date of death: November 22-23, 1916, World War I, place of death: Finta Finta; Badea, Nicolae, Sergeant, um: 22nd Artillery Regiment 18, locality of origin: Finta, date of death: November 22-23, 1916, World War I, place of death: Finta Finta; Dumitru, Ion, Soldat, um: 62nd Infantry Regiment, home town: Finta, date of death: November 22-23, 1916 November 22-23, 1916, World War I, place of death: Finta Finta; Barbu, Marin, Soldat, um: 62nd Infantry Regiment, home town: Finta, date of death: November 22-23, 1916, World War I, place of death: Finta; Stoica, Marin, Soldier, um: 62nd Infantry Regiment, home town: Finta, date of death: November 22-23, 1916, World War I, place of death: Finta; Tudorache, Alex, Soldat, um: 22nd Infantry Regiment, home town: Finta, date of death: November 22-23, 1916, World War I, place of death: Finta; Jacob, Tudor, Soldat, um: 25th Infantry Regiment, home town: Finta, date of death: November 22-23, 1916, World War I, place of death: Finta; Silk, Constantin, Soldat, um: Reg. 353rd Infantry Regiment, locality of origin: Finta, date of death: November 22-23, 1916, World War I, place of death: Finta; Bratu, Constantin, Soldat, um: 22nd Infantry Regiment, home town: Finta, date of death: November 22-23, 1916, World War I, place of death: Finta; Iordache, Nicolae, Soldat, um: 10th Regiment, home town: Finta, date of death: November 22-23, 1916, World War I, place of death: Finta; Oprea, Năstase, Soldat, um: 62nd Infantry Regiment, home town: Finta, date of death: November 22-23, 1916, World War I, place of death: Finta; Ionța, Constantin, Soldat, um: 62nd Infantry Regiment, home town: Finta, date of death: November 22-23, 1916, World War I, place of death: Finta; Neacșu, Constantin, Soldat, um: 62nd Infantry Regiment, home town: Finta, date of death: November 22-23, 1916, World War I, place of death: Finta; Manolache, Ion, Soldat, um: 62nd Infantry Regiment, home town: Finta, date of death: November 22-23, 1916, World War I, place of death: Finta; Costache, Matei, Soldat, um: 62nd Infantry Regiment, home town: Finta, date of death: November 22-23, 1916, World War I, place of death: Finta; Matei, Alex, Soldat, um: 62nd Infantry Regiment, home town: Finta, date of death: November 22-23, 1916, World War I, place of death: Finta; Badea, Ion, Soldat, um: 62nd Infantry Regiment, home town: Finta, date of death: November 22-23, 1916, World War I, place of death: Finta; Constantin, Stan, Sublocotenent, um: Artillery Regiment, home town: Finta, date of death: November 22-23, 1916, World War I, place of death: Finta; Vasile, Ion, Soldat, um: 62nd Infantry Regiment, home town: Finta, date of death: November 22-23, 1916, World War I, place of death: Finta; Iamandache, Jacob, Soldat, um: 62nd Infantry Regiment, home town: Finta, date of death: November 22-23, 1916, World War I, place of death: Finta; Calin, Ion, Soldat, um: 62nd Infantry Regiment, home town: Finta, date of death: November 22-23, 1916, World War I, place of death: Finta; Dumitru, Dobra, Soldat, um: 62nd Infantry Regiment, home town: Finta, date of death: November 22-23, 1916, World War I, place of death: Finta; Mitroi, Dumitru, Soldat, um: 62nd Infantry Regiment, home town: Finta, date of death: November 22-23, 1916, World War I, place of death: Finta; Peha, Marin, Soldat, um: 102nd Infantry Regiment, home town: Finta, date of death: November 22-23, 1916, World War I, place of death: Finta; Tudorache, N., Soldat, um: 62nd Infantry Regiment, home town: Finta, date of death: November 22-23, 1916, World War I, place of death: Finta; Manole, Manole, Soldat, um: 62nd Infantry Regiment, home town: Finta, date of death: November 22-23, 1916, World War I, place of death: Finta; Badea, Ion, Soldat, um: 1st Artillery Regiment, locality of origin: Finta, date of death: November 22-23, 1916, World War I, place of death: Finta; Matei, Marin, Soldat, um: 62nd Infantry Regiment, home town: Finta, date of death: November 22-23, 1916, World War I, place of death: Finta; Stoica, Marin, Soldat, um: 10th Reserve Regiment, home town: Finta, date of death: November 22-23, 1916, World War I, place of death: Finta; Toma, Tr., Soldat, um: 62nd Infantry Regiment, locality of origin: Finta, date of death: November 22-23, 1916, World War I, place of death: Finta; Ion, Stan, Soldat, um: 22nd Infantry Regiment, locality of origin: Finta, date of death: November 22-23, 1916, World War I, place of death: Finta; Ilie, Marin, Soldat, um: 22nd Infantry Regiment, locality of origin: Finta, date of death: November 22-23, 1916, World War I, place of death: Finta; Ivan, N., Soldat, um: 62nd Infantry Regiment, locality of origin: Finta, date of death: November 22-23, 1916, World War I, place of death: Finta; Dumitru, Dumitru, Sergeant, um: 62nd Infantry Regiment, locality of origin: Finta, date of death: November 22-23, 1916, World War I, place of death: Finta; Radu, Ionța, Soldat, um: 62nd Infantry Regiment, locality of origin: Finta, date of death: November 22-23, 1916, World War I, place of death: Finta; Vasile, Ionța, Soldat, um: 22nd Infantry Regiment, locality of origin: Finta, date of death: November 22-23, 1916, World War I, place of death: Finta
+Militarii menționați pe monument: Marinescu, Stere, Sergent, localitate origine: Stoenești, Primul Război Mondial; Badea, Ioniță, Caporal, localitate origine: Stoenești, Primul Război Mondial; Caramet, Alexandru, Caporal, localitate origine: Stoenești, Primul Război Mondial; Iancu, Alexandru, Caporal, localitate origine: Stoenești, Primul Război Mondial; Stănescu I., Nae, Soldat, localitate origine: Stoenești, Primul Război Mondial; Dincă, Tudor, Soldat, localitate origine: Stoenești, Primul Război Mondial; Ceaușu V., Savu, Soldat, localitate origine: Stoenești, Primul Război Mondial; Ceaușu V., Ioan, Soldat, localitate origine: Stoenești, Primul Război Mondial; Tache, Stere, Soldat, localitate origine: Stoenești, Primul Război Mondial; Doroican, Grigore, Soldat, localitate origine: Stoenești, Primul Război Mondial; Dinu P., Anton, Soldat, localitate origine: Stoenești, Primul Război Mondial; Popa G., Tănase, Soldat, localitate origine: Stoenești, Primul Război Mondial; Costăchiță, Al., Soldat, localitate origine: Stoenești, Primul Război Mondial; Stanciu, Petrache, Soldat, localitate origine: Stoenești, Primul Război Mondial; Urea, Ioniță, Soldat, localitate origine: Stoenești, Primul Război Mondial; Criscota, Marin, Soldat, localitate origine: Stoenești, Primul Război Mondial; Boeru, Ștefan, Soldat, localitate origine: Stoenești, Primul Război Mondial; Rasura, Gheorghe, Soldat, localitate origine: Stoenești, Primul Război Mondial; Caramet, Nicolae, Soldat, localitate origine: Stoenești, Primul Război Mondial; Branaci, Ristache, Soldat, localitate origine: Stoenești, Primul Război Mondial; Dionisie, Mihai, Soldat, localitate origine: Stoenești, Primul Război Mondial; Pandele, Petre, Soldat, localitate origine: Stoenești, Primul Război Mondial; Cimpoacă, Ion, Soldat, localitate origine: Stoenești, Primul Război Mondial; Petre, Andrei, Soldat, localitate origine: Stoenești, Primul Război Mondial; Tarca, Nicolae, Soldat, localitate origine: Stoenești, Primul Război Mondial; Manolescu, Ion, Soldat, localitate origine: Stoenești, Primul Război Mondial; Manolescu, Mihai, Soldat, localitate origine: Stoenești, Primul Război Mondial; Malusparteanu, Gheorghe, Soldat, localitate origine: Stoenești, Primul Război Mondial; Ioniță, Vasile, Soldat, localitate origine: Stoenești, Primul Război Mondial; Tănase, Vasile, Soldat, localitate origine: Stoenești, Primul Război Mondial; Borcan, Neagu, Soldat, localitate origine: Stoenești, Primul Război Mondial; Dobre N. R., Gheorghe, Soldat, localitate origine: Stoenești, Primul Război Mondial; Trache D., Nicolae, Soldat, localitate origine: Stoenești, Primul Război Mondial; Năstase M., Marin, Soldat, localitate origine: Stoenești, Primul Război Mondial; Micu F., Mihai, Soldat, localitate origine: Stoenești, Primul Război Mondial; Albu, Stan, Soldat, localitate origine: Stoenești, Primul Război Mondial; Branici, Alex., Soldat, localitate origine: Stoenești, Primul Război Mondial; Stere, Ion, Soldat, localitate origine: Stoenești, Primul Război Mondial; Tănase, Dobre, Soldat, localitate origine: Stoenești, Primul Război Mondial; Călinescu, Nicolae, Soldat, localitate origine: Stoenești, Primul Război Mondial; Stanciu, Constantin, Soldat, localitate origine: Stoenești, Primul Război Mondial; Drugan, Păun, Soldat, localitate origine: Stoenești, Primul Război Mondial; Georgescu, Stere, Soldat, localitate origine: Stoenești, Primul Război Mondial; Stanciu Șt., Nicolae, Soldat, localitate origine: Stoenești, Al Doilea Război Mondial; Lazăr, Gheorghe, Soldat, localitate origine: Stoenești, Al Doilea Război Mondial; Dima I., Dumitru, Soldat, localitate origine: Stoenești, Al Doilea Război Mondial; Georgescu, Ștefan, Soldat, localitate origine: Stoenești, Al Doilea Război Mondial; Subuial I., Gh., Soldat, localitate origine: Stoenești, Al Doilea Război Mondial; Niculae R., Ghiță, Soldat, localitate origine: Stoenești, Al Doilea Război Mondial; Ulmeanu, Constantin, Ofițer, localitate origine: Stoenești, Al Doilea Război Mondial The military mentioned on the monument: Marinescu, Stere, Sergeant, locality of origin: Stoenesti, World War I; Badea, Ionța, Caporal, locality of origin: Stoenesti, World War I; Caramet, Alexander, Corporal, locality of origin: Stoenesti, World War I; Iancu, Alexandru, Corporal, locality of origin: Stoenesti, World War I; Stănescu I., Nae, Soldat, locality of origin: Stoenesti, World War I; Dinca, Tudor, Soldat, locality origin: Stoenesti, World War I; Ceaușu V., Savu, Soldat, locality of origin: Stoenesti, World War I; Ceaușu V., Ioan, Soldat, locality of origin: Stoenesti, World War I; Tache, Stere, Soldat, locality of origin: Stoenesti, World War I; Doroican, Grigore, Soldier, locality of origin: Stoenesti, World War I; Dinu P., Anton, Soldat, locality of origin: Stoenesti, World War I; Popa G., Tănase, Soldat, locality origin: Stoenesti, World War I; Costăchiă, Al., Soldier, locality origin: Stoenesti, World War I; Stanciu, Petrache, Soldat, locality of origin: Stoenesti, World War I; Urea, Ionța, Soldat, locality of origin: Stoenesti, World War I; Cris,, Marin, Soldat, locality of origin: Stoenesti, World War I; Boeru, Stefan, Soldat, locality origin: Stoenesti, World War I; Rasura, Gheorghe, Soldat, locality origin: Stoenesti, World War I; Caramet, Nicolae, Soldat, locality of origin: Stoenesti, World War I; Branaci, Ristache, Soldat, locality origin: Stoenesti, World War I; Dionisie, Mihai, Soldat, locality of origin: Stoenesti, World War I; Pandele, Petre, Soldat, locality of origin: Stoenesti, World War I; Cimpoaca, Ion, Soldat, locality of origin: Stoenesti, World War I; Petre, Andrei, Soldat, locality of origin: Stoenesti, World War I; Tarca, Nicolae, Soldat, locality origin: Stoenesti, World War I; Manolescu, Ion, Soldat, locality of origin: Stoenesti, World War I; Manolescu, Mihai, Soldat, locality of origin: Stoenesti, World War I; Malusparteanu, Gheorghe, Soldat, locality origin: Stoenesti, World War I; Ionța, Vasile, Soldat, locality of origin: Stoenesti, World War I; Tănase, Vasile, Soldat, locality of origin: Stoenesti, World War I; Borcan, Neagu, Soldat, locality origin: Stoenesti, World War I; Dobre N. R., Gheorghe, Soldat, locality of origin: Stoenesti, World War I; Trache D., Nicolae, Soldat, locality origin: Stoenesti, World War I; Born M., Marin, Soldat, home town: Stoenesti, World War I; Micu F., Mihai, Soldat, locality of origin: Stoenesti, World War I; Albu, Stan, Soldat, locality of origin: Stoenesti, World War I; Branici, Alex., Soldier, home town: Stoenesti, World War I; Stere, Ion, Soldat, locality of origin: Stoenesti, World War I; Tănase, Dobre, Soldat, locality of origin: Stoenesti, World War I; Călinescu, Nicolae, Soldat, locality of origin: Stoenesti, World War I; Stanciu, Constantin, Soldat, locality of origin: Stoenesti, World War I; Drugan, Peacock, Soldier, locality of origin: Stoenesti, World War I; Georgescu, Stere, Soldat, locality of origin: Stoenesti, World War I; Stanciu Șt., Nicolae, Soldat, locality of origin: Stoenesti, World War II; Lazar, Gheorghe, Soldat, locality origin: Stoenesti, World War II; Dima I., Dumitru, Soldat, home town: Stoenesti, World War II; Georgescu, Stefan, Soldat, home town: Stoenesti, World War II; Subuial I., Gh., Soldier, locality origin: Stoenesti, World War II; Niculae R., Ghița, Soldat, locality of origin: Stoenesti, World War II; Ulmeanu, Constantin, Officer, locality of origin: Stoenesti, World War II
+"overall description: La solicitarea anterioară a lui C. Botez, Victor Eminescu, nepotul de frate al poetului, îi trimite date aflate de la mama sa asupra familiei Eminovici. Succesiv îi sunt oferite detalii despre căminarul Eminovici, despre Raluca, despre Nicu - fratele mai mare al poetului, despre casa familiei de la Ipotești. Referitor la Mihai, accentul e pus pe relația acestuia cu familia, în mod special cu bătrânul Eminovici (a se vedea relatarea despre ""ceasul de aur cu lanț"" dăruit poetului)." 'overall At the previous request of C. Botez, Victor Eminescu, the poet’s brother nephew, sends him data from his mother on the Eminovici family. Succesive details are given about the Eminovici home, about Raluca, about Nicu - the older brother of the poet, about the family home from the Hypotești. Regarding Mihai, the emphasis is on his relationship with his family, especially with the old Eminovici (see the account about ‘’ gold clock with chain ‘’ given to the poet). "
+Cercetarea arheologică preventivă a sitului 1 Bacea - La Sărături a fost realizată în contextul lucrărilor de construire a autostrăzii Lugoj-Deva, Lot 4, în perimetru în care diagnosticul arheologic efectuat de echipa MCDR și MNIR, în perioada octombrie-n The preventive archaeological excavations of the site 1 Bacea - La Sărturi were conducted in the context of the construction works of the highway Lugoj-Deva, Lot 4, in the area where the archaeological diagnosis made by the team MCDR and MNIR, in October-n
+În acest punct a fost practicată o săpătură de salvare. A fost trasată o secțiune orientată E–V, care suprapunea întreaga suprafață afectată de proiect – 11,4 x 7,8 m; adâncimea maximă, la care s-a ajuns e de -6 m. Secțiunea se găsește la cca. 10 m de zidul cetății Aegyssus. Au fost identificate trei niveluri de locuire două de epocă romană timpurie și unul romano-bizantin. Primului nivel roman timpuriu îi corespunde o clădite realizată din piatră, cărămidă și mortar și o canalizare din țigle; acestea au fost cercetate parțial. Materialele arheologice recuperate constau în exclusivitate în ceramică fragmentară – veselă de bucătărie, veselă pentru servitul mesei și amfore. At this point a rescue excavation was practiced. We drew a section oriented to the E-V, which overlapped the entire area affected by the project - 11.4 x 7.8 m; the maximum depth, reached is -6 m. The section is found about. 10 m from Aegyssus fortress wall. We identified three occupation levels two of the early Roman period and one Roman-Byzantine. The first early Roman level corresponds to a building made of stone, brick and mortar and a sewer made of tiles; they were partially investigated. The archaeological materials recovered consist exclusively of fragmentary pottery - kitchen tableware, tableware and amphorae.
+overall description: Taburet din lemn de nuc, lustruit maron și negru; cu centură plină purtând elemente decorative diferite; picioarele legate în panouri mici, arcadate și grilajate, terminate în sfere aplatizate; șezuta tapițată în catifea de mătase aurie cu motive mari, florale pictate cu argintiu: cu negre, sculptate la centură și panourile de legătură arcadate. Education: Walnut stool, polished brown and black; with a full belt bearing different decorative elements; feet tied in small, arcaded and grilled panels, finished in flattened spheres; seat upholstered in gold silk velvet with large motifs, floral painted with silver: with Black, carved at the belt and plated billboards.
+reverse description: Figură în haine militare la stânga, cu mâna dr. ridicată; la st., figură în togă, gesticulând cu mâna st.; la dr., o persoană publică având o vergea în mâna dr. și două vergele în mâna st.; în exergă, PROVOCO. C.p. Reverse: Figure in military clothes left, hand dr. raised; at st., figure in toga, gesticulating by hand st; at dr., a public person having a porch in hand dr. and two verges in hand st; in practice, PROVOCO. C.p.
+Scena se desfășoară pe un fundal albastru; Sfântul este redat în veșmânt militar, cu mantie roșie și cămașă
de zale de aur, călare pe un cal alb, străpungând cu sulița un balaur cu corp ocru, cap alb și aripi roșii; în colțul superior drept
rotocoale roșii, verzi și aurite sugerând o aglomerație de nori. The scene unfolds on a blue background; The Saint is played in military garment, with red cloak and shirt.
Golden zeal, riding on a white horse, piercing with spear a dragon with an ocher body, white head and red wings; in the upper corner right
red, green and gilded rotocoals suggesting a crowd of clouds.
+Fotografie realizată la absolvirea clasei a VIII-a în anul 1983, comuna Zimbor, jud Sălaj. Eu și colegele mele suntem îmbrăcate în uniforma școlară cu cravata de pionier și cordeluța albă. Photography taken at the graduation of the eighth grade in 1983, Zimbor village, Sălaj county. My colleagues and I are dressed in school uniform with pioneer tie and white cordeluita.
+Hârtie cu filigran; text cu tuş negru; Patru semnături autografe; sigiliul târgului Cotnari, imprimat în fum şi o amprentă digitală a lui Gligorie Cornei, în tuş negru; Filigree paper; black cough text; Four autographed signatures; Cotnari fair seal, printed in smoke and a fingerprint of Gligorie Cornei, in black cough;
+Hârtie, text cu cerneală neagră; Două sigilii inelare aplicate în tuş negru; Paper, black ink text; Two ring seals in black cough
+Hârtie; text cu tuş negru; Patru sigilii inelare, în fum; cinci sigilii deget, în tuş negru; Paper; text with black cough; Four ring seals, in smoke; five finger seals, in black cough;
+Hrisov de la Grigore Callimachi vv., domnul Moldovei, prin care porunceşte lui Antohi Caragea, biv vel postelnic, ispravnic de Tutova, să cerceteze plângerea lui Toader Jora; 1767, august 25. Hrisov from Grigore Callimachi vv., Mr. Moldavia, ordering Antohi Caragea, biv vel postelnic, steward of Tutova, to investigate Toader Jora’s complaint; 1767, August 25.
+Militarii menționați pe monument: Apolozan I., Dobre, localitate origine: Dichiseni; Albu D., Nicolae, localitate origine: Dichiseni; Barbu L., Vasile, localitate origine: Dichiseni; Cotinghiu N., Gheorghe, localitate origine: Dichiseni; Constantin F., St, localitate origine: Dichiseni; Cocioabă I., Ioan, localitate origine: Dichiseni; Cristian I., Stan, localitate origine: Dichiseni; Căliana, Gheorghe, localitate origine: Dichiseni; Culea O., Gheorghe, localitate origine: Dichiseni; Coman Gh., Ioan, localitate origine: Dichiseni; Culea Gh., Nicolae, localitate origine: Dichiseni; Dumitru St., Neagu, localitate origine: Dichiseni; Dumitru S., Tănase, localitate origine: Dichiseni; Enciu Gh., Gheorghe, localitate origine: Dichiseni; Iuga I., Marin, localitate origine: Dichiseni; Iancu Gh., Marin, localitate origine: Dichiseni; Ion D., Ion, localitate origine: Dichiseni; Mitu I., Gheorghe, localitate origine: Dichiseni; Marin I., Radu, localitate origine: Dichiseni; Mitrea I., Dobre, localitate origine: Dichiseni; Mita Gh., Enciu, localitate origine: Dichiseni; Nicolae B., Dumitru, localitate origine: Dichiseni; Nicolae N., Ion, localitate origine: Dichiseni; Nicu Ef., Marin, localitate origine: Dichiseni; Păun V., Tudor, localitate origine: Dichiseni; Petcu P., Mihail, localitate origine: Dichiseni; Pascu I., Bratu, localitate origine: Dichiseni; Petrache C., Alex, localitate origine: Dichiseni; Pavel D., Ene, localitate origine: Dichiseni; Panait C., Constantin, localitate origine: Dichiseni; Popescu I., Nicolae, localitate origine: Dichiseni; Popescu I., Ioan, localitate origine: Dichiseni; Purcărea D., Nicolae, localitate origine: Dichiseni; Stoica A., Ioan, localitate origine: Dichiseni; Șerban A., Gheorghe, localitate origine: Dichiseni; Tătaru I., Nuțu, localitate origine: Dichiseni; Teodorescu, Grigore, localitate origine: Dichiseni The military mentioned on the monument: Apolozan I., Dobre, locality of origin: Dichiseni; Albu D., Nicolae, locality of origin: Dichiseni; Barbu L., Vasile, locality of origin: Dichiseni; Cotinghiu N., Gheorghe, locality origin: Dichiseni; Constantin F., St, locality of origin: Dichiseni; Cocioabe I., Ioan, locality of origin: Dichiseni; Cristian I., Stan, home town: Dichiseni; Căliana, Gheorghe, locality of origin: Dichiseni; Culea O., Gheorghe, locality of origin: Dichiseni; Coman Gh., Ioan, locality origin: Dichiseni; Culea Gh., Nicolae, locality of origin: Dichiseni; Dumitru St., Neagu, home town: Dichiseni; Dumitru S., Tănase, home town: Dichiseni; Enciu Gh., Gheorghe, home town: Dichiseni; Iuga I., Marin, locality of origin: Dichiseni; Iancu Gh., Marin, locality of origin: Dichiseni; Ion D., Ion, locality of origin: Dichiseni; Mitu I., Gheorghe, locality of origin: Dichiseni; Marin I., Radu, locality of origin: Dichiseni; Mitrea I., Dobre, locality of origin: Dichiseni; Mita Gh., Enciu, locality of origin: Dichiseni; Nicolae B., Dumitru, locality of origin: Dichiseni; Nicolae N., Ion, locality of origin: Dichiseni; Nicu Ef., Marin, locality of origin: Dichiseni; Păun V., Tudor, locality of origin: Dichiseni; Petcu P., Mihail, locality of origin: Dichiseni; Pascu I., Bratu, locality of origin: Dichiseni; Petrache C., Alex, home town: Dichiseni; Pavel D., Ene, locality of origin: Dichiseni; Panait C., Constantin, locality of origin: Dichiseni; Popescu I., Nicolae, locality of origin: Dichiseni; Popescu I., Ioan, locality origin: Dichiseni; Purcrea D., Nicolae, locality of origin: Dichiseni; Stoica A., Ioan, locality of origin: Dichiseni; Şerban A., Gheorghe, locality of origin: Dichiseni; Tataru I., Nuțu, locality of origin: Dichiseni; Teodorescu, Grigore, locality of origin: Dichiseni
+Militarii menționați pe monument: Checiu Gr., Anghel, Soldat, um: Regimentul 44 Infanterie, localitate origine: Dobrogostea, Primul Război Mondial; Stoica, Alexandru, Soldat, um: Regimentul 44 Infanterie, localitate origine: Dobrogostea, Primul Război Mondial; Mihalcea, Dumitru, Soldat, um: Regimentul 44 Infanterie, localitate origine: Dobrogostea, Primul Război Mondial; Chiriță, Constantin, Soldat, um: Regimentul 44 Infanterie, localitate origine: Dobrogostea, Primul Război Mondial; Gheorghe, Dumitru, Soldat, um: Regimentul 44 Infanterie, localitate origine: Dobrogostea, Primul Război Mondial; Cănuță, Dumitru, Soldat, um: Regimentul 44 Infanterie, localitate origine: Dobrogostea, Primul Război Mondial; Mihalache, Gheorghe, Soldat, um: Regimentul 44 Infanterie, localitate origine: Dobrogostea, Primul Război Mondial; Radu, Nicolae, Soldat, um: Regimentul 44 Infanterie, localitate origine: Dobrogostea, Primul Război Mondial; Stan, Alexandru, Soldat, um: Regimentul 44 Infanterie, localitate origine: Dobrogostea, Primul Război Mondial; Stanca, Vasile, Soldat, um: Regimentul 44 Infanterie, localitate origine: Dobrogostea, Primul Război Mondial; Matei, Gheorghe, Soldat, um: Regimentul 44 Infanterie, localitate origine: Dobrogostea, Primul Război Mondial; Dumitru, Ion, Soldat, um: Regimentul 44 Infanterie, localitate origine: Dobrogostea, Primul Război Mondial; Cărpeniș, Gheorghe, Soldat, um: Regimentul 44 Infanterie, localitate origine: Dobrogostea, Primul Război Mondial; Mihalache, Constantin, Soldat, um: Regimentul 44 Infanterie, localitate origine: Dobrogostea, Primul Război Mondial; State, Ștefan, Soldat, um: Regimentul 44 Infanterie, localitate origine: Dobrogostea, Primul Război Mondial; Rădulescu, Gheorghe, Soldat, um: Regimentul 44 Infanterie, localitate origine: Dobrogostea, Primul Război Mondial; Dumitrache G., Dumitru, Soldat, um: Regimentul 44 Infanterie, localitate origine: Dobrogostea, Primul Război Mondial; Checiu Gr., Marin, Soldat, um: Regimentul 4 Argeș, localitate origine: Dobrogostea, Primul Război Mondial; Niță, Ilie, Soldat, um: Regimentul 4 Argeș, localitate origine: Dobrogostea, Primul Război Mondial; Mihalache G., Tudor, Soldat, um: Regimentul 4 Argeș, localitate origine: Dobrogostea, Primul Război Mondial; Sandu, Marin, Soldat, um: Regimentul 4 Argeș, localitate origine: Dobrogostea, Primul Război Mondial; Zidaru, Florea, Soldat, um: Regimentul 4 Argeș, localitate origine: Dobrogostea, Primul Război Mondial; Florea, Ion, Soldat, um: Regimentul 4 Argeș, localitate origine: Dobrogostea, Primul Război Mondial; Țurcan, Dumitru, Soldat, um: Regimentul 4 Argeș, localitate origine: Dobrogostea, Primul Război Mondial; Comănescu, Ion, Soldat, um: Regimentul 4 Argeș, localitate origine: Dobrogostea, Primul Război Mondial; Ciolpan, Marin, Soldat, um: Regimentul 6 Artilerie, localitate origine: Dobrogostea, Primul Război Mondial; Matei, Florea, Soldat, um: Regimentul 6 Artilerie, localitate origine: Dobrogostea, Primul Război Mondial; Stulă, Gheorghe, Soldat, um: Regimentul 6 Artilerie, localitate origine: Dobrogostea, Primul Război Mondial; Bădiță, Ion, Soldat, um: Regimentul 6 Artilerie, localitate origine: Dobrogostea, Al Doilea Război Mondial; Checiu, Ștefan, Soldat, um: Regimentul 6 Artilerie, localitate origine: Dobrogostea, Al Doilea Război Mondial; Mihalache, Ion, Soldat, um: Regimentul 9 Vânători, localitate origine: Dobrogostea, Al Doilea Război Mondial; Florea, Petre, Soldat, um: Regimentul 2 Vânători, localitate origine: Dobrogostea, Al Doilea Război Mondial; Din., Ion, Soldat, um: Regimentul 2 Vânători, localitate origine: Dobrogostea, Al Doilea Război Mondial; Sorescu, Dumitru, Soldat, um: Regimentul 2 Vânători, localitate origine: Dobrogostea, Al Doilea Război Mondial; Pielmuș, Ion, Soldat, um: Regimentul Es. Reg., localitate origine: Dobrogostea, Al Doilea Război Mondial; Tacu, Ion, Soldat, um: Regimentul Mant., localitate origine: Dobrogostea, Al Doilea Război Mondial; Pană, Dumitru, Soldat, um: Regimentul 5 Obuziere, localitate origine: Dobrogostea, Al Doilea Război Mondial; Rădulescu, Marin, Soldat, um: Regimentul 5 Obuziere, localitate origine: Dobrogostea, Al Doilea Război Mondial; Zanfirescu, Ion, Soldat, um: Regimentul 5 Obuziere, localitate origine: Dobrogostea, Al Doilea Război Mondial; Dobre N., Petre, Soldat, um: Regimentul 5 Obuziere, localitate origine: Dobrogostea, Al Doilea Război Mondial; Dinu, Ion, Soldat, um: Regimentul 5 Obuziere, localitate origine: Dobrogostea, Al Doilea Război Mondial; Chiriță, Tudor, Soldat, um: Regimentul 2 Art. Gre., localitate origine: Dobrogostea, Al Doilea Război Mondial; Dumitrescu D., Gheorghe, Soldat, um: Regimentul 1 Vânători, localitate origine: Dobrogostea, Al Doilea Război Mondial; Popescu, Marin, Soldat, um: Regimentul 1 Vânători, localitate origine: Dobrogostea, Al Doilea Război Mondial; Radu M., Nicolae, Soldat, um: Regimentul 4 Dorobanți, localitate origine: Dobrogostea, Al Doilea Război Mondial; Călin, Nicolae, Soldat, um: Regimentul 6 Vânători, localitate origine: Dobrogostea, Al Doilea Război Mondial; Dumitrescu Gh., Ion, Caporal, um: Regimentul 5 Vânători, localitate origine: Dobrogostea, Al Doilea Război Mondial; Uță, Marin, Caporal, um: C. P. Găești, localitate origine: Dobrogostea, Al Doilea Război Mondial; Sorescu, Gheorghe, Caporal, um: Regimentul 4 Dorobanți, localitate origine: Dobrogostea, Al Doilea Război Mondial; Neagoe T., Marin, Caporal, um: Regimentul 4 Dorobanți, localitate origine: Dobrogostea, Al Doilea Război Mondial; Florică, Constantin, Fruntaș, um: Regimentul 4 Dorobanți, localitate origine: Dobrogostea, Al Doilea Război Mondial; Radu, Ștefan, Fruntaș, um: Regimentul 4 Dorobanți, localitate origine: Dobrogostea, Al Doilea Război Mondial; Cărbunaru, Constantin, Fruntaș, um: Regimentul 6 Artilerie, localitate origine: Dobrogostea, Al Doilea Război Mondial; Matei, Constantin, Soldat, um: Regimentul 9 Artilerie, localitate origine: Dobrogostea, Al Doilea Război Mondial; Lăutaru, Alex., Soldat, um: Regimentul 4 Dorobanți, localitate origine: Dobrogostea, Al Doilea Război Mondial; Bindirică, Constantin, Soldat, um: Regimentul 4 Dorobanți, localitate origine: Dobrogostea, Al Doilea Război Mondial; Voicu, Petre, Soldat, um: Regimentul 4 Dorobanți, localitate origine: Dobrogostea, Al Doilea Război Mondial; Marin F., Constantin, Soldat, um: Regimentul 4 Dorobanți, localitate origine: Dobrogostea, Al Doilea Război Mondial; Tincă, Constantin, Soldat, um: Regimentul 4 Dorobanți, localitate origine: Dobrogostea, Al Doilea Război Mondial; Alecu, Ion, Soldat, um: Regimentul 4 Dorobanți, localitate origine: Dobrogostea, Al Doilea Război Mondial; Popescu, Toma, Soldat, um: Regimentul 4 Dorobanți, localitate origine: Dobrogostea, Al Doilea Război Mondial; Duță, Ion, Soldat, um: Regimentul 30 Dorobanți, localitate origine: Dobrogostea, Al Doilea Război Mondial; Țurcan, Voicu, Soldat, um: Regimentul 4 Obuziere, localitate origine: Dobrogostea, Al Doilea Război Mondial; Cotorogea, Petre, Soldat, um: Regimentul 1 Vânători, localitate origine: Dobrogostea, Al Doilea Război Mondial; Stoica, Petre, Soldat, um: Regimentul 1 Vânători, localitate origine: Dobrogostea, Al Doilea Război Mondial The military mentioned on the monument: Checiu Gr., Anghel, Soldat, um: 44th Infantry Regiment, home town: Dobrogostea, World War I; Stoica, Alexandru, Soldat, um: 44th Infantry Regiment, home town: Dobrogostea, World War I; Mihalcea, Dumitru, Soldat, um: 44th Infantry Regiment, home town: Dobrogostea, World War I; Chirița, Constantin, Soldat, um: 44th Infantry Regiment, home town: Dobrogostea, World War I; Gheorghe, Dumitru, Soldat, um: 44th Infantry Regiment, home town: Dobrogostea, World War I; Plain, Dumitru, Soldat, um: 44th Infantry Regiment, home town: Dobrogostea, World War I; Mihalache, Gheorghe, Soldat, um: 44th Infantry Regiment, home town: Dobrogostea, World War I; Radu, Nicolae, Soldat, um: 44th Infantry Regiment, home town: Dobrogostea, World War I; Stan, Alexandru, Soldat, um: 44th Infantry Regiment, home town: Dobrogostea, World War I; Stanca, Vasile, Soldat, um: 44th Infantry Regiment, home town: Dobrogostea, World War I; Matei, Gheorghe, Soldat, um: 44th Infantry Regiment, home town: Dobrogostea, World War I; Dumitru, Ion, Soldat, um: 44th Infantry Regiment, home town: Dobrogostea, World War I; Trolley, Gheorghe, Soldat, um: 44th Infantry Regiment, home town: Dobrogostea, World War I; Mihalache, Constantin, Soldat, um: 44th Infantry Regiment, home town: Dobrogostea, World War I; State, Stephen, Soldat, um: 44th Infantry Regiment, home town: Dobrogostea, World War I; Rădulescu, Gheorghe, Soldat, um: 44th Infantry Regiment, home town: Dobrogostea, World War I; Dumitrache G., Dumitru, Soldat, um: 44th Infantry Regiment, home town: Dobrogostea, World War I; Checiu Gr., Marin, Soldat, um: 4th Argeș Regiment, home town: Dobrogostea, World War I; Nița, Ilie, Soldat, um: 4th Argeș Regiment, home town: Dobrogostea, World War I; Mihalache G., Tudor, Soldat, um: 4th Argeș Regiment, home town: Dobrogostea, World War I; Sandu, Marin, Soldat, um: 4th Argeș Regiment, home town: Dobrogostea, World War I; Zidaru, Florea, Soldat, um: 4th Argeș Regiment, home town: Dobrogostea, World War I; Florea, Ion, Soldat, um: 4th Argeș Regiment, home town: Dobrogostea, World War I; Turk, Dumitru, Soldat, um: 4th Argeș Regiment, home town: Dobrogostea, World War I; Comănescu, Ion, Soldat, um: 4th Argeș Regiment, home town: Dobrogostea, World War I; Ciolpan, Marin, Soldat, um: 6th Artillery Regiment, home town: Dobrogostea, World War I; Matei, Florea, Soldat, um: 6th Artillery Regiment, home town: Dobrogostea, World War I; Stula, Gheorghe, Soldat, um: 6th Artillery Regiment, home town: Dobrogostea, World War I; Bath, Ion, Soldat, um: 6th Artillery Regiment, home town: Dobrogostea, World War II; Checiu, Stefan, Soldat, um: 6th Artillery Regiment, home town: Dobrogostea, World War II; Mihalache, Ion, Soldat, um: 9th Hunters Regiment, home town: Dobrogostea, World War II; Florea, Petre, Soldat, um: 2nd Hunters Regiment, home town: Dobrogostea, World War II; From., Ion, Soldat, um: 2nd Hunters Regiment, home town: Dobrogostea, World War II; Sorescu, Dumitru, Soldat, um: 2nd Hunters Regiment, home town: Dobrogostea, World War II; Pielmuș, Ion, Soldat, um: The Es Regiment. Reg., locality of origin: Dobrogostea, World War II; Tacu, Ion, Soldat, um: Mant Regiment., locality of origin: Dobrogostea, World War II; Pane, Dumitru, Soldat, um: 5th Obuziere Regiment, home town: Dobrogostea, World War II; Rădulescu, Marin, Soldat, um: 5th Obuziere Regiment, home town: Dobrogostea, World War II; Zanfirescu, Ion, Soldat, um: 5th Obuziere Regiment, home town: Dobrogostea, World War II; Dobre N., Petre, Soldat, um: 5th Obuziere Regiment, home town: Dobrogostea, World War II; Dinu, Ion, Soldat, um: 5th Obuziere Regiment, home town: Dobrogostea, World War II; Cyril, Tudor, Soldat, um: 2nd Art Regiment. Gre., locality of origin: Dobrogostea, World War II; Dumitrescu D., Gheorghe, Soldat, um: 1st Hunters Regiment, home town: Dobrogostea, World War II; Popescu, Marin, Soldat, um: 1st Hunters Regiment, home town: Dobrogostea, World War II; Radu M., Nicolae, Soldat, um: 4th Dorobant Regiment, home town: Dobrogostea, World War II; Calin, Nicolae, Soldat, um: 6th Hunters Regiment, home town: Dobrogostea, World War II; Dumitrescu Gh., Ion, Corporal, um: 5th Hunters Regiment, home town: Dobrogostea, World War II; Dog, Marin, Corporal, um: C. P. Finesti, locality of origin: Dobrogostea, World War II; Sorescu, Gheorghe, Caporal, um: 4th Dorobant Regiment, home town: Dobrogostea, World War II; Neagoe T., Marin, Corporal, um: 4th Dorobant Regiment, home town: Dobrogostea, World War II; Florica, Constantin, Fruntaș, um: 4th Dorobant Regiment, home town: Dobrogostea, World War II; Radu, Stefan, Fruntaș, um: 4th Dorobant Regiment, home town: Dobrogostea, World War II; Coal, Constantin, Fruntaș, um: 6th Artillery Regiment, home town: Dobrogostea, World War II; Matthew, Constantin, Soldat, um: 9th Artillery Regiment, home town: Dobrogostea, World War II; Lăutaru, Alex., Soldat, um: 4th Dorobant Regiment, home town: Dobrogostea, World War II; Bindirica, Constantin, Soldat, um: 4th Dorobant Regiment, home town: Dobrogostea, World War II; Voicu, Petre, Soldat, um: 4th Dorobant Regiment, home town: Dobrogostea, World War II; Marin F., Constantin, Soldat, um: 4th Dorobant Regiment, home town: Dobrogostea, World War II; Tinca, Constantin, Soldat, um: 4th Dorobant Regiment, home town: Dobrogostea, World War II; Alecu, Ion, Soldat, um: 4th Dorobant Regiment, home town: Dobrogostea, World War II; Popescu, Toma, Soldat, um: 4th Dorobant Regiment, home town: Dobrogostea, World War II; Duța, Ion, Soldat, um: The 30th Dorobant Regiment, home town: Dobrogostea, World War II; Turk, Voicu, Soldat, um: 4th Obuziere Regiment, home town: Dobrogostea, World War II; Cotorogea, Petre, Soldat, um: 1st Hunters Regiment, home town: Dobrogostea, World War II; Stoica, Petre, Soldat, um: 1st Hunters Regiment, home town: Dobrogostea, World War II
+Militarii menționați pe monument: Stana, Aurel, localitate origine: Saravale, Primul Război Mondial; Balaban, Ioan, localitate origine: Saravale, Primul Război Mondial; Trifu, Nicolae, localitate origine: Saravale, Primul Război Mondial; Mitente, Popăți, localitate origine: Saravale, Primul Război Mondial; Pecican, Gheorghe, localitate origine: Saravale, Primul Război Mondial; Mateiu, Vanu, localitate origine: Saravale, Primul Război Mondial; Rânios, Pofirie, localitate origine: Saravale, Primul Război Mondial; Roșu, Grațian, localitate origine: Saravale, Primul Război Mondial; Damian, Teodor, localitate origine: Saravale, Primul Război Mondial; Mateiu, Ioan, localitate origine: Saravale, Primul Război Mondial; Sirianțu, Savu, localitate origine: Saravale, Primul Război Mondial; Tonuci, Ioan, localitate origine: Saravale, Primul Război Mondial; Roșu, Petru, localitate origine: Saravale, Primul Război Mondial; Rărău, Ștefan, localitate origine: Saravale, Primul Război Mondial; Chița, Nicolae, localitate origine: Saravale, Primul Război Mondial; Lupu, Cincu, localitate origine: Saravale, Primul Război Mondial; Gheorghe, Mic, localitate origine: Saravale, Primul Război Mondial; Balaban, Gincu, localitate origine: Saravale, Primul Război Mondial; Mateiu, Iovan, localitate origine: Saravale, Primul Război Mondial; Mateiu, Ilie, localitate origine: Saravale, Primul Război Mondial; Antriu, Mic, localitate origine: Saravale, Primul Război Mondial; Pecican, Ioan, localitate origine: Saravale, Primul Război Mondial; Ciobu, Trăilă, localitate origine: Saravale, Primul Război Mondial; Stănilă, Nicolae, localitate origine: Saravale, Primul Război Mondial; Mateiu, Gheorghe, localitate origine: Saravale, Primul Război Mondial; Balaban, Petru, localitate origine: Saravale, Primul Război Mondial; Sidnilă, Ioan, localitate origine: Saravale, Primul Război Mondial; Mateiu, Alesie, localitate origine: Saravale, Primul Război Mondial; Govojdean, Gheorghe, localitate origine: Saravale, Primul Război Mondial; Mateiu, Ilie, localitate origine: Saravale, Primul Război Mondial; Govojdean, Trică, localitate origine: Saravale, Primul Război Mondial; Ghilezan, Savu, localitate origine: Saravale, Primul Război Mondial; Ciobu, Ioan, localitate origine: Saravale, Primul Război Mondial; Chiroșan, Ilie, localitate origine: Saravale, Primul Război Mondial; Roșu, Ioan, localitate origine: Saravale, Primul Război Mondial; Găvojdean, Iovan, localitate origine: Saravale, Primul Război Mondial; Rinios, Rista, localitate origine: Saravale, Primul Război Mondial; Mic, Ioan, localitate origine: Saravale, Primul Război Mondial; Rădău, Petru, localitate origine: Saravale, Primul Război Mondial; Sandor, Gheorghe, localitate origine: Saravale, Primul Război Mondial; Sirianțu, Vasile, localitate origine: Saravale, Primul Război Mondial; Todoș, Aron, localitate origine: Saravale, Primul Război Mondial; Popăț, Trăilă, localitate origine: Saravale, Primul Război Mondial; Șuștrean, Petru, localitate origine: Saravale, Primul Război Mondial; Cernescu, Grațian, localitate origine: Saravale, Primul Război Mondial; Mateiu, Ioan, localitate origine: Saravale, Primul Război Mondial; Nicolescu, Ghenadie, localitate origine: Saravale, Primul Război Mondial; Nicolescu, Pascu, localitate origine: Saravale, Primul Război Mondial; Mateiu, Ioan, localitate origine: Saravale, Primul Război Mondial; Pecican, Ioan, localitate origine: Saravale, Primul Război Mondial; Samuilă, Ilie, localitate origine: Saravale, Primul Război Mondial; Guzman, Nicolae, localitate origine: Saravale, Primul Război Mondial; Anionie, Todor, localitate origine: Saravale, Primul Război Mondial; Stănilă, Alexa, localitate origine: Saravale, Primul Război Mondial; Govojdean, Tia, localitate origine: Saravale, Primul Război Mondial; Pascu, Todor, localitate origine: Saravale, Primul Război Mondial; Crăciun, Petru, localitate origine: Saravale, Primul Război Mondial; Sârbu, Metodie, localitate origine: Saravale, Primul Război Mondial; Roșu, Simion, localitate origine: Saravale, Primul Război Mondial; Miloș, Gincu, localitate origine: Saravale, Primul Război Mondial; Savu, Milorin, localitate origine: Saravale, Primul Război Mondial; Savu, Binios, localitate origine: Saravale, Primul Război Mondial; Cârnu, Ilie, localitate origine: Saravale, Primul Război Mondial; Mateiu, Gheorghe, localitate origine: Saravale, Primul Război Mondial; Iovănescu, Petru, localitate origine: Saravale, Primul Război Mondial; Novac, Trăilă, localitate origine: Saravale, Primul Război Mondial The military mentioned on the monument: Stana, Aurel, home town: Saravale, World War I; Balaban, Ioan, home town: Saravale, World War I; Trifu, Nicolae, home town: Saravale, World War I; Mitente, Popav, locality origin: Saravale, World War I; Pecican, Gheorghe, home town: Saravale, World War I; Mateiu, Vanu, home town: Saravale, World War I; Rânios, Pofirie, locality origin: Saravale, World War I; Red, Gracian, home town: Saravale, World War I; Damian, Teodor, home town: Saravale, World War I; Mateiu, Ioan, home town: Saravale, World War I; Sirianțu, Savu, home town: Saravale, World War I; Tonuci, Ioan, locality origin: Saravale, World War I; Red, Petru, home town: Saravale, World War I; Rărău, Stefan, home town: Saravale, World War I; Chița, Nicolae, home town: Saravale, World War I; Lupu, Cincu, home town: Saravale, World War I; Gheorghe, Mic, home town: Saravale, World War I; Balaban, Gincu, home town: Saravale, World War I; Mateiu, Iovan, home town: Saravale, World War I; Mateiu, Ilie, home town: Saravale, World War I; Antriu, Small, home town: Saravale, World War I; Pecican, Ioan, home town: Saravale, World War I; Ciobu, Traditional, locality origin: Saravale, World War I; Stănila, Nicolae, locality origin: Saravale, World War I; Mateiu, Gheorghe, home town: Saravale, World War I; Balaban, Petru, home town: Saravale, World War I; Sidnila, Ioan, home town: Saravale, World War I; Mateiu, Alesie, home town: Saravale, World War I; Govojdean, Gheorghe, home town: Saravale, World War I; Mateiu, Ilie, home town: Saravale, World War I; Govojdean, Trică, locality of origin: Saravale, World War I; Ghilezan, Savu, home town: Saravale, World War I; Ciobu, Ioan, home town: Saravale, World War I; Chiroșan, Ilie, home town: Saravale, World War I; Red, Ioan, home town: Saravale, World War I; Bucvojdean, Iovan, home town: Saravale, World War I; Rinios, Rista, home town: Saravale, World War I; Small, Ioan, home town: Saravale, World War I; Roots, Petru, home town: Saravale, World War I; Sandor, Gheorghe, home town: Saravale, World War I; Sirianțu, Vasile, home town: Saravale, World War I; Todoș, Aron, home town: Saravale, World War I; Pop,, Trăila, locality origin: Saravale, World War I; Shuștrean, Petru, home town: Saravale, World War I; Cernescu, Gratian, home town: Saravale, World War I; Mateiu, Ioan, home town: Saravale, World War I; Nicolescu, Ghenadie, locality of origin: Saravale, World War I; Nicolescu, Pascu, home town: Saravale, World War I; Mateiu, Ioan, home town: Saravale, World War I; Pecican, Ioan, home town: Saravale, World War I; Samuila, Ilie, home town: Saravale, World War I; Guzman, Nicolae, home town: Saravale, World War I; Anionie, Todor, home town: Saravale, World War I; Cottage, Alexa, home town: Saravale, World War I; Govojdean, Tia, home town: Saravale, World War I; Pascu, Todor, home town: Saravale, World War I; Christmas, Petru, home town: Saravale, World War I; Serbu, Methodius, home town: Saravale, World War I; Red, Simion, home town: Saravale, World War I; Milos, Gincu, home town: Saravale, World War I; Savu, Milorin, home town: Saravale, World War I; Savu, Binios, home town: Saravale, World War I; Cârnu, Ilie, home town: Saravale, World War I; Mateiu, Gheorghe, home town: Saravale, World War I; Iovănescu, Petru, locality of origin: Saravale, World War I; Novac, Living, home town: Saravale, World War I.
+Militarii menționați pe monument: Voinea, Constantin, Sergent, localitate origine: Turbați, Primul Război Mondial; Durdoi, Gheorghe, Sergent, localitate origine: Turbați, Primul Război Mondial; Nica, Ion, Caporal, localitate origine: Turbați, Primul Război Mondial; Mesobrea, Constantin, Caporal, localitate origine: Turbați, Primul Război Mondial; Diaconescu, Constantin, Caporal, localitate origine: Turbați, Primul Război Mondial; Drăgan, Ion, Caporal, localitate origine: Turbați, Primul Război Mondial; Gheorghe, T. Petre, Soldat, localitate origine: Turbați, Primul Război Mondial; Țăpurel, T. Matei, Soldat, localitate origine: Turbați, Primul Război Mondial; Ciortea, Tudor, Soldat, localitate origine: Turbați, Primul Război Mondial; Jianu, Ion, Soldat, localitate origine: Turbați, Primul Război Mondial; Tomoiu, I. Ion, Soldat, localitate origine: Turbați, Primul Război Mondial; Pirtea, Ion, Soldat, localitate origine: Turbați, Primul Război Mondial; Bunița, Constantin, Soldat, localitate origine: Turbați, Primul Război Mondial; Beltea, Nicolae, Soldat, localitate origine: Turbați, Primul Război Mondial; Voicu, Dumitru, Soldat, localitate origine: Turbați, Primul Război Mondial; Mesdrea, A. Ion, Soldat, localitate origine: Turbați, Primul Război Mondial; Cârstoiu, Ion, Soldat, localitate origine: Turbați, Primul Război Mondial; Nica, Gheorghe, Soldat, localitate origine: Turbați, Primul Război Mondial; Coica, Toma, Soldat, localitate origine: Turbați, Primul Război Mondial; Dogaru, Dumitru, Soldat, localitate origine: Turbați, Primul Război Mondial; Nistori, I. Ion, Soldat, localitate origine: Turbați, Primul Război Mondial; Staicu, Dumitru, Soldat, localitate origine: Turbați, Primul Război Mondial; Mata, Năchescu, Soldat, localitate origine: Turbați, Primul Război Mondial; Ilie, T. Niculescu, Soldat, localitate origine: Turbați, Primul Război Mondial; Răcol, P. Dumitru, Soldat, localitate origine: Turbați, Primul Război Mondial; Cîrstoic, D. Ion, Soldat, localitate origine: Turbați, Primul Război Mondial; Cambrea, N. Ion, Soldat, localitate origine: Turbați, Primul Război Mondial; Zincu, I. Dumitru, Soldat, localitate origine: Turbați, Primul Război Mondial; Ungureanu, N. Ion, Soldat, localitate origine: Turbați, Primul Război Mondial; Ungureanu, N. Dumitru, Soldat, localitate origine: Turbați, Primul Război Mondial; Pănoiu, St. Dumitru, Soldat, localitate origine: Turbați, Primul Război Mondial; Ungureanu, D. Dumitru, Soldat, localitate origine: Turbați, Primul Război Mondial; Dodoacă, Al. Ștefan, Soldat, localitate origine: Turbați, Primul Război Mondial; Maria, Gheorghe, Soldat, localitate origine: Turbați, Primul Război Mondial; Stăncioi, St., Soldat, localitate origine: Turbați, Primul Război Mondial; Matei, Balea, Soldat, localitate origine: Turbați, Primul Război Mondial; Gherghinoiu, I. Ion, Sublocotenent, localitate origine: Crasna, Primul Război Mondial; Săceanu, Aurel, Sublocotenent, localitate origine: Crasna, Primul Război Mondial; Băltățoiu, Constantin, Sergent, localitate origine: Crasna, Primul Război Mondial; Manu, Constantin, Sergent, localitate origine: Crasna, Primul Război Mondial; Mituțoiu, Miron, Caporal, localitate origine: Crasna, Primul Război Mondial; Popici, Nicolae, Caporal, localitate origine: Crasna, Primul Război Mondial; Stoicoiu, Constantin, Caporal, localitate origine: Crasna, Primul Război Mondial; Bălășoiu, Constantin, Soldat, localitate origine: Crasna, Primul Război Mondial; Crăsinaru, Mihai, Soldat, localitate origine: Crasna, Primul Război Mondial; Cătutoice, Ion, Soldat, localitate origine: Crasna, Primul Război Mondial; Dumitrescu, Matei, Soldat, localitate origine: Crasna, Primul Război Mondial; Diaconescu, Alexe, Soldat, localitate origine: Crasna, Primul Război Mondial; Grigorasi, Ion, Soldat, localitate origine: Crasna, Primul Război Mondial; Gentoiu, Petre, Soldat, localitate origine: Crasna, Primul Război Mondial; Săceanu, Dumitru, Soldat, localitate origine: Crasna, Primul Război Mondial; Nicovală, Constantin, Soldat, localitate origine: Crasna, Primul Război Mondial; Manu, I. Petre, Soldat, localitate origine: Crasna, Primul Război Mondial; Nițulescu, Dumitru, Soldat, localitate origine: Crasna, Primul Război Mondial; Obirocu, Ion, Soldat, localitate origine: Crasna, Primul Război Mondial; Popescu, Dumitru, Soldat, localitate origine: Crasna, Primul Război Mondial; Popescu, St. Nicolae, Soldat, localitate origine: Crasna, Primul Război Mondial; Sgrabuntea, Stefan, Soldat, localitate origine: Crasna, Primul Război Mondial; Gîrbu, Ion, Soldat, localitate origine: Crasna, Primul Război Mondial; Sgrabuntă, C. Ion, Soldat, localitate origine: Crasna, Primul Război Mondial; Toloangă, Petre, Soldat, localitate origine: Crasna, Primul Război Mondial; Zamfirescu, Ion, Soldat, localitate origine: Crasna, Primul Război Mondial; Sîrceanu, Gheorghe, Voluntar, localitate origine: Drăgoești, Primul Război Mondial; Gherciu, Gheorghe, Sergent, localitate origine: Drăgoești, Primul Război Mondial; Constantinescu, Petre, Soldat, localitate origine: Drăgoești, Primul Război Mondial; Duta, Constantin, Soldat, localitate origine: Drăgoești, Primul Război Mondial; Drăgan, Ion, Soldat, localitate origine: Drăgoești, Primul Război Mondial; Rosu, Petre, Soldat, localitate origine: Drăgoești, Primul Război Mondial; Anghioiu, Nicolae, Soldat, localitate origine: Drăgoești, Primul Război Mondial; Solga, Constantin, Soldat, localitate origine: Drăgoești, Primul Război Mondial; Niculescu, Toma, Soldat, localitate origine: Drăgoești, Primul Război Mondial; Tița, Stefan, Soldat, localitate origine: Drăgoești, Primul Război Mondial; Chișelea, Alex., Soldat, localitate origine: Drăgoești, Primul Război Mondial; Chișelea, Constantin, Soldat, localitate origine: Drăgoești, Primul Război Mondial; Grecu, Nicolae, Soldat, localitate origine: Drăgoești, Primul Război Mondial; Grecu, Eugeniu, Soldat, localitate origine: Drăgoești, Primul Război Mondial; Popescu, Nicolae, Soldat, localitate origine: Drăgoești, Primul Război Mondial; Georgescu, Nicolae, Soldat, localitate origine: Drăgoești, Primul Război Mondial; Chirtaniu, Dumitru, Soldat, localitate origine: Drăgoești, Primul Război Mondial; Jianu, Ion, Soldat, localitate origine: Drăgoești, Primul Război Mondial; Cuteanu, Nicolae, Soldat, localitate origine: Drăgoești, Primul Război Mondial; Cătoniu, Vasile, Soldat, localitate origine: Drăgoești, Primul Război Mondial; Chirion, Grigore, Soldat, localitate origine: Drăgoești, Primul Război Mondial; Chirion, Dumitru, Soldat, localitate origine: Drăgoești, Primul Război Mondial; Jianu, Constantin, Soldat, localitate origine: Drăgoești, Primul Război Mondial; Jianu, Ion, Soldat, localitate origine: Drăgoești, Primul Război Mondial; Georgescu, Ion, Soldat, localitate origine: Drăgoești, Primul Război Mondial; Iepuranu, Dumitru, Soldat, localitate origine: Drăgoești, Primul Război Mondial; Zgrabunțea, Ion, Soldat, localitate origine: Drăgoești, Primul Război Mondial; Mirezei, Ilie, Soldat, localitate origine: Drăgoești, Primul Război Mondial; Ionescu, Ion, Soldat, localitate origine: Drăgoești, Primul Război Mondial; Aughiroiu, Grigore, Soldat, localitate origine: Drăgoești, Primul Război Mondial; Puiu, Vasile, Soldat, localitate origine: Drăgoești, Primul Război Mondial; Cătuțoiu, Filimon, Soldat, localitate origine: Drăgoești, Primul Război Mondial; Cătuțoiu, Ion, Soldat, localitate origine: Drăgoești, Primul Război Mondial; Ghitan, Nicolae, Soldat, localitate origine: Drăgoești, Primul Război Mondial; Radu, Nicolae, Soldat, localitate origine: Drăgoești, Primul Război Mondial; Călugăru, Gheorghe, Soldat, localitate origine: Drăgoești, Primul Război Mondial; Corcoadă, Florea, Soldat, localitate origine: Drăgoești, Primul Război Mondial; Cherciu, P. Ilie, Soldat, localitate origine: Drăgoești, Primul Război Mondial; Fotescu, Dumitru, Soldat, localitate origine: Drăgoești, Primul Război Mondial The military mentioned on the monument: Voinea, Constantin, Sergeant, locality of origin: Turbati, World War I; Durdoi, Gheorghe, Sergeant, home town: Turbates, World War I; Nica, Ion, Corporal, locality of origin: Turbati, World War I; Mesobrea, Constantin, Corporal, locality of origin: Turbati, World War I; Diaconescu, Constantin, Corporal, locality of origin: Turbates, World War I; Dragan, Ion, Corporal, locality of origin: Turbates, World War I; Gheorghe, T. Petre, Soldier, locality of origin: Turbates, World War I; Tăpurel, T. Matei, Soldat, locality origin: Turbates, World War I; Ciortea, Tudor, Soldat, home town: Turbates, World War I; Jianu, Ion, Soldat, home town: Turbates, World War I; Tomoiu, I. Ion, Soldat, locality of origin: Turbates, World War I; Pirtea, Ion, Soldat, locality of origin: Turbates, World War I; Bunița, Constantin, Soldat, locality origin: Turbates, World War I; Beltea, Nicolae, Soldat, locality of origin: Turbati, World War I; Voicu, Dumitru, Soldat, home town: Turbates, World War I; Mesdrea, A. Ion, Soldat, locality origin: Turbates, World War I; Cârstoiu, Ion, Soldat, locality of origin: Turbates, World War I; Nica, Gheorghe, Soldat, locality origin: Turbates, World War I; Coica, Toma, Soldier, locality of origin: Turbates, World War I; Dogaru, Dumitru, Soldat, home town: Turbates, World War I; Nistori, I. Ion, Soldat, locality origin: Turbati, World War I; Staicu, Dumitru, Soldat, home town: Turbates, World War I; Mata, Năchescu, Soldat, locality of origin: Turbates, World War I; Ilie, T. Niculescu, Soldat, home town: Turbates, World War I; Răcol, P. Dumitru, Soldat, locality of origin: Turbates, World War I; Cîrstoic, D. Ion, Soldat, locality origin: Turbates, World War I; Cambrea, N. Ion, Soldat, locality of origin: Turbates, World War I; Zincu, I. Dumitru, Soldat, locality origin: Turbates, World War I; Ungureanu, N. Ion, Soldat, locality origin: Turbates, World War I; Ungureanu, N. Dumitru, Soldat, home town: Turbates, World War I; Pănoiu, St. Dumitru, Soldat, locality of origin: Turbates, World War I; Ungureanu, D. Dumitru, Soldat, home town: Turbates, World War I; Dodoaca, Al. Stefan, Soldat, locality of origin: Turbates, World War I; Maria, Gheorghe, Soldat, home town: Turbates, World War I; Stăcioi, St., Soldat, locality origin: Turbates, World War I; Matei, Balea, Soldat, locality origin: Turbates, World War I; Gherghinoiu, I. Ion, Sublocotenent, locality origin: Crasna, World War I; Săceanu, Aurel, Sublocotenent, locality origin: Crasna, World War I; Baltățoiu, Constantin, Sergeant, home town: Crasna, World War I; Manu, Constantin, Sergeant, home town: Crasna, World War I; Mituțoiu, Miron, Corporal, locality of origin: Crasna, World War I; Popici, Nicolae, Corporal, locality of origin: Crasna, World War I; Stoicoiu, Constantin, Corporal, locality of origin: Crasna, World War I; Bălă,, Constantin, Soldat, locality of origin: Crasna, World War I; Crăsinaru, Mihai, Soldat, home town: Crasna, World War I; Căutoice, Ion, Soldat, locality of origin: Crasna, World War I; Dumitrescu, Matei, Soldat, home town: Crasna, World War I; Diaconescu, Alexe, Soldat, home town: Crasna, World War I; Grigorasi, Ion, Soldat, home town: Crasna, World War I; Gentoiu, Petre, Soldat, home town: Crasna, World War I; Săceanu, Dumitru, Soldat, home town: Crasna, World War I; Nicoval, Constantin, Soldat, home town: Crasna, World War I; Manu, I. Petre, Soldat, home town: Crasna, World War I; Nițulescu, Dumitru, Soldat, home town: Crasna, World War I; Obirocu, Ion, Soldat, locality of origin: Crasna, World War I; Popescu, Dumitru, Soldat, home town: Crasna, World War I; Popescu, St. Nicolae, Soldat, locality of origin: Crasna, World War I; Sgrabuntea, Stefan, Soldat, home town: Crasna, World War I; Gîrbu, Ion, Soldat, home town: Crasna, World War I; Sgrabunta, C. Ion, Soldier, locality origin: Crasna, World War I; Toloangă, Petre, Soldat, home town: Crasna, World War I; Zamfirescu, Ion, Soldat, locality of origin: Crasna, World War I; Sîrceanu, Gheorghe, Volunteer, home town: Dragesti, World War I; Gherciu, Gheorghe, Sergeant, home town: Dragesti, World War I; Constantinescu, Petre, Soldat, locality of origin: Dragesti, World War I; Duta, Constantin, Soldat, locality of origin: Dragesti, World War I; Dragan, Ion, Soldat, locality of origin: Dragesti, World War I; Rosu, Petre, Soldier, home town: Dragesti, World War I; Anghioiu, Nicolae, Soldat, locality of origin: Dragesti, World War I; Solga, Constantin, Soldat, locality origin: Draggoști, World War I; Niculescu, Toma, Soldat, locality of origin: Dragesti, World War I; Tița, Stefan, Soldat, locality of origin: Dragesti, World War I; Chișelea, Alex., Soldier, home town: Dragesti, World War I; Chiselea, Constantin, Soldat, locality origin: Dragesti, World War I; Grecu, Nicolae, Soldat, locality of origin: Dragesti, World War I; Grecu, Eugene, Soldier, locality of origin: Dragesti, World War I; Popescu, Nicolae, Soldat, locality of origin: Dragesti, World War I; Georgescu, Nicolae, Soldat, locality of origin: Dragesti, World War I; Chirtaniu, Dumitru, Soldat, home town: Dragesti, World War I; Jianu, Ion, Soldat, home town: Dragesti, World War I; Cuteanu, Nicolae, Soldat, home town: Dragesti, World War I; Cătoniu, Vasile, Soldat, locality origin: Dorgoști, World War I; Chirion, Grigore, Soldat, locality of origin: Dragesti, World War I; Chirion, Dumitru, Soldat, home town: Dragesti, World War I; Jianu, Constantin, Soldat, home town: Dragesti, World War I; Jianu, Ion, Soldat, home town: Dragesti, World War I; Georgescu, Ion, Soldat, locality of origin: Dragesti, World War I; Iepuranu, Dumitru, Soldat, home town: Dragesti, World War I; Zgrabunea, Ion, Soldat, locality origin: Dragesti, World War I; Mirezei, Ilie, Soldat, locality of origin: Dragesti, World War I; Ionescu, Ion, Soldat, locality of origin: Dorgoști, World War I; Aughiroiu, Grigore, Soldat, locality of origin: Drăgoști, World War I; Puiu, Vasile, Soldat, locality of origin: Dorgoști, World War I; Cătuțoiu, Filimon, Soldat, locality of origin: Dorgoști, World War I; Cătuțoiu, Ion, Soldat, locality of origin: Dragesti, World War I; Ghitan, Nicolae, Soldat, locality origin: Dragesti, World War I; Radu, Nicolae, Soldat, locality origin: Dragesti, World War I; Monk, Gheorghe, Soldat, home town: Dragesti, World War I; Cor,, Florea, Soldat, locality of origin: Dorgoști, World War I; Cherciu, P. Ilie, Soldat, locality of origin: Dragesti, World War I; Fotescu, Dumitru, Soldat, home town: Dragesti, World War I.
+Original language summary:
Interviu cu Adrian Patraulea despre reducerile de pret la aparatele de radio si televizoare si calitatea acestora. Original language
Interview with Adrian Patraulea about the price reductions of radio and television equipment and their quality.
+overall description: Cahlă plată nesmălțuită, micasată, ornamentată cu motive tip „brocart”. Suprafața cahlei este împărțită în două și ornamentată simetric: în centrul compoziției este un șir de romburi, iar în cele două părți câte o compoziție formată din semicercuri și părți ale cercului care se suprapun. În interiorul suprafețelor astfel formate sunt amplasate compoziții floral-fitomorfe: vrejuri și lalele. Education: Unsmeared, shrunk, ornamented with brocade motifs. The surface of the cahlei is divided into two and ornamented symmetrically: in the center of the composition is a row of rhombuses, and in the two parts a composition consisting of semicircles and overlapping circle parts. Inside the surfaces thus formed are located floral-phytomorphic compositions: vrejuri and tulips.
+overall description: Pastă cu cioburi pisate în compoziție slab frământată. Corpul bitronconic, gâtul scund, buza subțiată, fundul inelar, torțile pornesc de sub buză, triunghiulare în secțiune. Education: Cigarette paste in poorly kneaded composition. The bitronconic body, the low neck, the thinned lip, the ring bottom, the torches start from under the lip, triangular in section.
+overall description: Ștampil�� rotundă din cauciuc, fără suport și mâner. În câmp stema orașului Sibiu, circular inscripția: NAGYSZEBEN SZAB. KIR. R. T. VAROS*POLGARMESTERE* (Orașul liber regesc cu rang de municipiu Sibiu*Primar*) Education: Round rubber stamp without stand and handle. In the field the coat of arms of Sibiu, circular the inscription: NAGYSZEBEN SZAB KIR R. T. VAROS * POLGARMESTERE * (Free city regesc with the rank of Sibiu municipality * Mayor *)
+"overall description: Harta a fost creată în momentul urcării pe tronul Angliei a dinastiei de Hanovra. Reprezintă electoratul Brunswick(Braunschweig)-Lüneburg, situat în nordul Germaniei; realizarea este simplă; abundă textele privind bogățiile naturale ale ținutului, precum și cele privind posesiunile coroanei engleze în Germania; cu ton laudativ la adresa dinastiei britanice. Apar și texte marcând lupta pentru putere în regiunile limitrofe (Saxonia, Lausenburg, Osnabrück etc.); cartușul, plasat în colțul din stânga jos, are deasupra blazonul Angliei, iar dedesubt trofee, compuse din arme și steaguri. Pe latura de jos-alte două blazoane, cu specificația că reprezintă ""însemnele majestății sale înainte de a ajunge pe tronul Angliei"" - este vorba de George I (1714-1727). Numeroase texte explicative; semnătura autografă a colecționarului Julius Teutsch pe verso." 'overall The map was created at the time of the ascent to the throne of England of the Hanover dynasty. It represents the electorate of Brunswick (Braunschweig) -Lüneburg, located in northern Germany; the realization is simple; it abounds the texts concerning the natural riches of the land, as well as those concerning the possessions of the English crown in Germany; with a laudatory tone to the British dynasty. Texts also appear marking the fight for power in the surrounding regions (Saxony, Lausenburg, Osnabrück, etc.); the cartridge, placed in the lower left corner, has above the blazon of England, and underneath trophies, composed of weapons and flags. On the back-side two other blazons, with the specification that it represents ‘’ the insignia of his majesty before reaching the throne of England ‘’ - it is George I (1714-1727). Numerous explanatory texts; the autograph signature of the collector Julius Teutsch on the reverse. "
+"overall description: Urcior smălțuit prevăzut cu toartă cu țîță; toarta arcuită este prinsă de pîntecele și gîtul ulciorului; partea de jos este smălțuită verde-brun: partea superioară are un fond alb pe care sînt dispuse următoarele culori: verde, cărămiziu, brun; în partea mediană a vasului este amplasată o linie circulară în zig-zag de culoare cărămizie încadrată de două cercuri de culoare brun închis; în registrul următor este amplasat un val, mărginit în partea de sus de un cerc de culoare brună; se crează în acest fel o rețea de ""ochiuri"" decorată cu puncte de culoare cărămizie; urmează apoi un registru decorativ similar cu acela din partea mediană. La baza gîtului sunt amplasate trei triunghiuri, fiecare avînd contururi triple, două colorate în brun și unul cărămiziu; buza ulciorului este colorată în interior și exterior în verde; țîța ulciorului este colorată și ea în verde." 'overall A glazed gully with a tart; the arched pour is caught by the pits and gît of the jug; the bottom is glazed green-brown: the upper part has a white background on which the following colors are arranged: green, brick, brown; in the middle part of the vessel is located a circular line in zigzag of color brick framed by two dark brown circles; in the next register a wave is located, bordered on the top by a brown circle; in this way a network of ‘’ meshes "decorated with brick dots is created; then follows a decorative register similar to that of the median part. At the base of the gît are located three triangles, each with triple contours, two colored in brown and one in brick; the lip of the jug is colored inside and outside in green; the jug’s pipe is also colored green. "
+Avers: Bust cu coif şi platoşă, din faţă, cu lance în mâna dreaptă pe umărul drept, şi scut în mâna stângă decorat cu călăreţ spre dreapta; DN LEO PE–RPET AVG; Revers: Victorie stând spre stânga, ţinând cruce lungă în mâna dreaptă; stea în câmp dreapta; THSOB în exergă; VICTORI–A AVGGG; Avers: Bust with coil and plateau, from the front, with lance in the right hand on the right shoulder, and shield in the left hand decorated with rider to the right; DN LEO PE-RPET AVG; Revers: Victory standing to the left, holding the cross long in the right hand; star in the right field; THSOB in practice; VICTORI-A AVGGG;
+Constantin Brâncoveanu vv., domnul Ţării Românești, întăreşte lui Matei, postelnicul al doilea, ginerele lui Radu Dudescu căpitan, stăpânirea peste rumânii Badea, Ratea şi Stanciu cu ocinele lor în satul Tomşani, jud. Teleorman; 1693 (7201) iulie 15 Constantin Brâncoveanu vv., lord of Wallachia, reinforces Matei, the second postelnic, the son-in-law of Radu Dudescu, the rule over the lands of Badea, Ratea and Stanciu with their sheep in Tomşani village, Teleorman county; 1693 (7201) July 15
+Ialomița Ialomita
+În perioada comunistă, cultura de masă din România, cu destinația ei specifică, a avut parte de un program politic, fiind utilizată din punct de vedere ideologic. Comunismul înțelegea cultura, în sens generic, ca un fenomen de masă specific clasei muncitoare, definit ca și „cultură a proletariatului”. Cu atât mai interesante sunt cercetările asupra acestor fenomene culturale și sociale care au concentrat și propagat în mentalul colectiv modele care sunt și astăzi parte din societate.
Expresia „Epoca de Aur” a fost atribuită de către propaganda oficială a anilor ’80, dictaturii totalitare a lui Nicolae Ceaușescu, în diferitele sale forme și funcții politice și publice între anii 1965-1989. Această perioadă istorică este considerată azi marcată de național comunism și de cultul personalității conducătorului Republicii Socialiste România. Societatea comunistă a „Epocii de Aur” nu este una care să se fi dezvoltat fără amestecul ideologiei și a manipulărilor prin programe politice, sociale și culturale.
Afișele de propagandă politică promovează cea de-a VIII-a ediție a simpozionului „Cluj-Napoca pe Coordonatele Epocii Nicolae Ceaușescu” organizat sub egida Festivalului Național „Cântarea României”, în 10 noiembrie 1986 și simpozionul „126 de ani de la formarea Statului național român modern. 24 ianuarie 1859 ” la Biblioteca Centrală Universitară, în 24 ianuarie 1985. Simpozioanele au fost organizate de Consiliul de Educație Politică și Cultură Socialistă al municipiului Cluj-Napoca. During the communist period, the mass culture of Romania, with its specific destination, had a political program, being used ideologically. Communism understood culture, in the generic sense, as a mass phenomenon specific to the working class, defined as ‘culture of the proletariat.’ All the more interesting are the investigations into these cultural and social phenomena that focused and propagated in the collective mental models that are still part of society today.
The expression ‘Golden Age’ was attributed by the official propaganda of the '80s, to the totalitarian dictatorship of Nicolae Ceausescu, in his various forms and political and public functions between 1965-1989. This historical period is considered today marked by the national communism and the cult of the personality of the leader of the Socialist Republic of Romania. The communist society of ‘The Golden Age’ is not one that has developed without mixing ideology and manipulations through political, social and cultural programs.
Political propaganda posters promote the eighth edition of the symposium ‘Cluj-Napoca on Nicolae Ceausescu’s Coordinates of the Age’ organized under the aegis of the National Festival ‘Singing Romania,’ on November 10, 1986 and the symposium "126 years since the formation of the modern Romanian National State. January 24, 1859 "at the Central University Library, January 24, 1985. The symposia were organized by the Political Education and Socialist Culture Council of Cluj-Napoca.
+Militarii menționați pe monument: Almăjan, Ioan, localitate origine: Gaiu Mic, Primul Război Mondial; Almăjan, Nicolae, localitate origine: Gaiu Mic, Primul Război Mondial; Cadar, Petru, localitate origine: Gaiu Mic, Primul Război Mondial; Gruian, Ilie, localitate origine: Gaiu Mic, Primul Război Mondial; Gruian, Zaharia, localitate origine: Gaiu Mic, Primul Război Mondial; Gruian, Iova, localitate origine: Gaiu Mic, Primul Război Mondial; Gruian, Mihai, localitate origine: Gaiu Mic, Primul Război Mondial; Jac, Dimitrie, localitate origine: Gaiu Mic, Primul Război Mondial; Jac, Mihai, localitate origine: Gaiu Mic, Primul Război Mondial; Luchici, Cusman, localitate origine: Gaiu Mic, Primul Război Mondial; Martin, Ioan, localitate origine: Gaiu Mic, Primul Război Mondial; Martin, Gheorghe, localitate origine: Gaiu Mic, Primul Război Mondial; Martin, Ilie, localitate origine: Gaiu Mic, Primul Război Mondial; Morovan, Ilie, localitate origine: Gaiu Mic, Primul Război Mondial; Peica, Petru, localitate origine: Gaiu Mic, Primul Război Mondial; Stoian, Rista, localitate origine: Gaiu Mic, Primul Război Mondial; Turmigan, Nicolae, localitate origine: Gaiu Mic, Primul Război Mondial; Blasiu, Traian, localitate origine: Gaiu Mic, Primul Război Mondial, observații: Preot; Blajici, Dușan, localitate origine: Gaiu Mic, Primul Război Mondial; Gheghea, Ilie, localitate origine: Gaiu Mic, Primul Război Mondial; Gheghea, Todor, localitate origine: Gaiu Mic, Primul Război Mondial; Jac, Petru, localitate origine: Gaiu Mic, Primul Război Mondial; Lazăr, Teodor, localitate origine: Gaiu Mic, Primul Război Mondial; Martin, Iosif, localitate origine: Gaiu Mic, Primul Război Mondial; Neda, Nicolae, localitate origine: Gaiu Mic, Primul Război Mondial; Peica, Jiva, localitate origine: Gaiu Mic, Primul Război Mondial; Peica, Sima, localitate origine: Gaiu Mic, Primul Război Mondial; Rusici, Mita, localitate origine: Gaiu Mic, Primul Război Mondial; Tomici, Pera, localitate origine: Gaiu Mic, Primul Război Mondial The military mentioned on the monument: Almjan, Ioan, locality of origin: Gaiu Mic, World War I; Almjan, Nicolae, home town: Gaiu Mic, World War I; Cadar, Petru, locality origin: Gaiu Mic, World War I; Gruian, Ilie, home town: Gaiu Mic, World War I; Gruian, Zaharia, home town: Gaiu Mic, World War I; Gruian, Iova, home town: Gaiu Mic, World War I; Gruian, Mihai, home town: Gaiu Mic, World War I; Jac, Dimitrie, home town: Gaiu Mic, World War I; Jac, Mihai, home town: Gaiu Mic, World War I; Luchici, Cusman, locality of origin: Gaiu Mic, World War I; Martin, Ioan, home town: Gaiu Mic, World War I; Martin, Gheorghe, home town: Gaiu Mic, World War I; Martin, Ilie, home town: Small Gaiu, World War I; Morovan, Ilie, home town: Gaiu Mic, World War I; Peica, Petru, home town: Gaiu Mic, World War I; Stoian, Rista, home town: Gaiu Mic, World War I; Turmigan, Nicolae, locality origin: Gaiu Mic, World War I; Blasiu, Traian, home town: Gaiu Mic, World War I, remarks: Priest; Blajici, Dusan, home town: Gaiu Mic, World War I; Gheghea, Ilie, home town: Gaiu Mic, World War I; Gheghea, Todor, home town: Gaiu Mic, World War I; Jac, Petru, home town: Gaiu Mic, World War I; Lazar, Teodor, home town: Gaiu Mic, World War I; Martin, Iosif, locality of origin: Gaiu Mic, World War I; Neda, Nicolae, home town: Gaiu Mic, World War I; Peica, Jiva, home town: Gaiu Mic, World War I; Peica, Sima, home town: Gaiu Mic, World War I; Rusici, Mita, locality origin: Gaiu Mic, World War I; Tomici, Pera, home town: Small Gaiu, World War I
+Militarii menționați pe monument: Popovici, Șt., Căpitan, um: Regimentul de Escortă Regală, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Primul Război Mondial; Coman, Gheorghe, Soldat, um: Regimentul 22 Infanterie, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Primul Război Mondial; Neagu, Nicolae, Soldat, um: Regimentul 22 Infanterie, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Primul Război Mondial; Pârvu, Dumitru, Soldat, um: Regimentul 22 Infanterie, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Primul Război Mondial; Voiculescu, Ion, Soldat, um: Regimentul 22 Infanterie, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Primul Război Mondial The military mentioned on the monument: Popovici, Șt., Captain, um: Royal Escort Regiment, home town: Mih,/Argeș, World War I; Coman, Gheorghe, Soldat, um: 22nd Infantry Regiment, home town: Mih,/Argeș, World War I; Neagu, Nicolae, Soldat, um: 22nd Infantry Regiment, home town: Mih,/Argeș, World War I; Pârvu, Dumitru, Soldat, um: 22nd Infantry Regiment, home town: Mih,/Argeș, World War I; Voiculescu, Ion, Soldat, um: 22nd Infantry Regiment, home town: Mih,/Argeș, World War I
+Original language summary:
Tunisia, oficial Republica Tunisiana este o tara situata in nordul Africii, este cea mai mica tara situata aproape de Muntii Atlas. Se invecineaza cu Algeria in vest si Libia in est. Numele tarii provine de la numele capitalei Tunis. Original language
Tunisia, officially Tunisian Republic is a country situated in northern Africa, is the smallest country situated close to Atlas Mountains. It joins Algeria in the west and Libya in the east. The name of the country comes from the name of the capital Tunis.
+overall description: Arhanghelul Mihail, reprezentat în picioare - in atitudinea specifică acestuia de la Judecata de Apoi - este proiectat pe un fundal ocru, bordat de faldurile unei draperii roșii. Education: Archangel Michael, represented standing - in his specific attitude from the Last Judgment - is designed on an ocher background, bordering on the folds of a red flag.
+overall description: Brevetul este din carton, pe copertă are antetul „ROMÂNIA, Brevet de Pilot”. Pe contracopertă este fotografia și semnătura lui Andrei Popovici. Pe pagina următoare este tipărit și scris de mână textul prin care i se conferă brevetul de pilot numarul 11. Donație Maria Popovici. Education: The patent is made of cardboard, on the cover has the header ‘ROMANIA, Brevet de Pilot.’ On the contract is the photo and signature of Andrei Popovici. On the following page is printed and handwritten the text by which the pilot patent number 11 is granted. Donation Maria Popovici.
+overall description: Câmpul inscripției cu laturile lungi arcuite, lăcașul pentru libații pătrat. Baza și capitelul cu profilaturi, capitelul decorat cu două volute și trei triunghiuri înscrise incizate, cu linie perpendiculară incizată pe mijloc. Urme de arsură pe lăcașul pentru libații, pe capitel sunt vizibile nivelurile de mineralizație a pietrei. Education: The field of the inscription with the long arched sides, the place for the square libations. The base and the capital with profiles, the capitel decorated with two volutes and three incised triangles, with perpendicular line incised on the middle. Traces of burning on the lodge for the libations, on the capitel are visible the mineralization levels of the stone.
+overall description: Cataramă din fier cu corp oval, cu ureche, secțiune romboidală, limbă cu două perechi de proeminențe, placă rectangulară, cu patru nituri de fixare a curelei. Este import roman în Barbaricum. Education: Iron buckle with oval body, with ear, rhomboidal section, tongue with two pairs of protrusions, plate, with four rivets of strap attachment. It is a Roman import in Barbaricum.
+overall description: Compoziție formată din trei personaje: în prim plan, personaj feminin cu un prunc în brațe; planul II, un alt personaj feminin. Paletă: verzuri, ocruri, griuri colorate - toate în pastă foarte colorată. Education: Composition consisting of three characters: in the foreground, female character with an infant in arms; plan II, another female character. Palette: greenhouses, ochres, colored greys - all in very colorful paste.
+overall description: Fragmentul de sfeșnic are talpa în formă de calotă sferică turtită, piciorul tronconic, fusul piriform. Piciorul și fusul sunt ornamentate prin turnare cu caneluri dispuse radiar. Lipsește lăcașul lumânării. Education: The candlestick fragment has the sphero-shaped sole, the tronconic leg, the pyriform spindle. The foot and spindle are ornamented by casting with radiarly arranged grooves. The candle shrine is missing.
+overall description: Lada frăției calfelor de lăcătuși, capacul cu borduri care formează un falț peste marginea lăzii, soclu din lemn de brad profilat. În interiorul lăzii pe partea stângă se găsește o casetă, lada este ornamentată cu feronerie lucrată artistic, iar în interior se găsesc benzi și alte aplicații metalice cositorite; broasca are două cârlige pentru două chei diferite. Education: Cloth of the brotherhood of locksmiths, the lid with curbs forming a flock over the edge of the crate, profiled fir wood socket. Inside the crate on the left side is a box, the crate is ornamented with artistically worked hardware, and inside there are strips and other tinned metal applications; the frog has two hooks for two different keys.
+overall description: Pahar întreg, realizat din pastă semifină. Are gâtul cilindric, corpul bombat, fundul nedefinit. Este pictat bicrom cu un sistem de benzi orizontale și verticale roșii pe fond alb, ce au lățimea de circa 0,5 cm. Pe fund e pictat un cerc roșu pentru delimitarea benzilor verticale. Education: Whole glass made of semi-fine paste. He has a cylindrical neck, a bulging body, an undefined bottom. It is painted bicrom with a system of horizontal and vertical bands red on a white background, about 0.5 cm wide. On the bottom is painted a red circle for delimiting the vertical bands.
+overall description: Pe un fond verde, înveșmântată în tunică roșie cu flori de aur și maforion negru cu căptușeală alb-albastră și tivitură de aur, cu capul plecat și mâinile împreunate în rugăciune, Maica Domnului privește spre un crucifix pe care este răstignit Hristos, reprezentat în semiprofil spre dreapta; la baza crucii, în partea dreaptă, se înalță două turnuri albe cu acoperișuri țuguiate; chipul Maicii, încadrat de un nimb cu raze roșii, este flancat de doi heruvimi înscriși în medalioane albe, plasate între faldurile unei draperii roșii. Desen inspirat după o gravură sau o icoană similară din creația centrului de la Șcheii Brașovului. Education: On a green background, wrapped in red tunic with flowers of gold and black maforion with blue and white lining and gold tillage, with the head gone and hands enclosed in prayer, the Virgin looks to a crucifix on which is crucified Christ, represented in the semiprofile to the right; at the base of the cross, on the right side, two white towers with hooded roofs are raised; the face of the Mother, framed by a red-ray nymb, is flanked by two cherubs enrolled in white medallions, placed between the folds of a red flag. Drawing inspired by an engraving or similar icon from the creation of the center from Brasov’s Shchi.
+overall description: Pe un scaun o fetiță îmbrăcată numai cu o cămășuță vărgată galben cu dungi negre, cu brațele sprijinite de speteaza scaunului. Semnat dreapta sus, cu maron: Tonitza, nedatat. Education: On a chair a little girl dressed only with a sherd yellow with black stripes with her arms supported by the seat spikes. Signed upper right, with maron: Tonitza, undated.
+overall description: Piesa are buza relativ dreaptă, corpul bitronconic și fundul concav; prezintă patru registre decorative, delimitate prin linii circulare albe și o incizie circulară; deasupra diametrului maxim, are un prag circular. Pe buză, s-au realizat semiove și grupe de buline albe, pe fond roșu; pe gât, spirale continue; interspațiile, hașurate cu linii albe; pe diametrul maxim prezintă caneluri circulare și alveole umplute cu alb, iar spre bază are semiove și ghirlande simetrice. Education: The piece has a relatively straight lip, a bitronconic body and a concav bottom; it presents four decorative registers, delimited by white circular lines and a circular incision; above the maximum diameter, it has a circular threshold. On the lip, we made semiove and groups of white bollards, on a red background; on the neck, continuous spirals; the interspaces, shaded with white lines; on the maximum diameter they show circular grooves and alveoli filled with white, and to the base it has symmetrical semiove and garlands.
+overall description: Piesa este de formă trapezoidală, confecționată din velur vișiniu, cu broderie în relief din fir de argint aurit și fire de mătase, decorată cu paiete de cupru. Bordura piesei este decorată cu un vrej meandric mai simplu, întreruptă ritmic de lalele orientale stilizate. Registrul principal este constituit din două vrejuri în spirală, identice, simetrice față de un ax imaginar, cu flori de clopoțel, compoziții de ananas, care împreună ilustrează întrepătrunderea stilului renascentist cu cel baroc, în arta transilvăneană din secolul al XVIII-lea. Education: The piece is trapezoidal in shape, made of cherry velor, with embroidery made of gilded silver thread and silk yarn, decorated with copper sequins. The border of the piece is decorated with a simpler meandric, rhythmically interrupted by stylized oriental tulips. The main register consists of two spiral, identical veins, symmetrical to an imaginary shaft, with bell flowers, pineapple compositions, which together illustrate the interpenetration of the Renaissance and Baroque style in the eighteenth century Transylvanian art.
+Raport arheologic: Nufăru/comuna: Nufăru/județul: Tulcea/punct: Bufet (1996) Archaeological Report: Nufăru/comuna: Nufăru/district: Tulcea/dot: Buffet (1996)
+Reprezentare în maniera specifică unui atelier rusesc de provincie, cu fizionomii în tonuri închise de ocru,
vestimentație rigidă, redată sumar, din câteva linii. Sfântul este reprezentat bust, într-un cadru ce pare a fi o spetează de tron, în
spatele căreia se află figurile miniaturale redate frontal ale lui Iisus și a Maicii Sale. Representation in the manner specific to a Russian provincial workshop, with physiognomies in closed ocher tones,
rigid clothing, summarized, from a few lines. The saint is represented bust, in a setting that appears to be a throne spet, in
behind which are the miniature figures played frontally of Jesus and His Mother.
+reverse description: Pax și Justiția, reprezentate de două personaje feminine, alăturate, din față, țin una spada iar cealaltă o ramură de palmier; deasupra lor trei coroane. Reverse: Pax and Justice, represented by two female characters, joined, from the front, hold one spade and the other a palm branch; above them three crowns.
+Zapis prin care soţia lui Mihalcea, sora lui Tanasie Sărăcinescu, comis, şi fiul său, Tanasie, mărturisesc ca dăruiesc Ilinei, soţia lui Tanasie Sărăcinescu, moşia Urziceni, jud. Ialomiţa; 1685 (7193) iunie 3. Zapis through which Mihalcea’s wife, Tanasie Sărăcinescu’s sister, committed and his son, Tanasie, confess that I give to Ilinei, Tanasie Sărăcinescu’s wife, Urziceni estate, Ialomița county; 1685 (7193) June 3.
+Cu Rolele prin Bucuresti XIII With Rolls Through Bucharest XIII
+Militarii menționați pe monument: Mocan, I., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Ambriș, I., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Arsulescu, N., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Bogdan, S., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Brancu, I., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Bărbulescu, A., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Belințan, I., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Belițan, C., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Belințan, U., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Bărbos, P., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Bărbos, U., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Bărbos, N., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Bogdan, I., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Bordas, U., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Călina, G., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Crișan, A., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Crișan, A., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Crișan, N., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Claici, C., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Claici, P., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Claici, M., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Ciurași, A., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Ciurași, I., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Drăgoi, I., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Drăgoi, I., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Drăgoi, I., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Drăgan S., N., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Danch, L., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Daju, P., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Folescu, A., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Folescu, G., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Folescu, A., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Folescu, I., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Folescu, P., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Folescu, P., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Folescu, S., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Folescu, S., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Folescu, M., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Gavrițescu, L., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Gruia, I., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Geizler, P., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Ienovan, G., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Ienovan, P., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Ilcău, M., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Ilcău, D., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Ilcău, N., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Ilcău, M., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Ilcău, P., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Ioanovici, P., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Ignea, B., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Ignea, I., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Juhasz, A., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Karacsony, I., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Kerekes, F., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Lăzăruică, I., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Lăzăruică, C., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Lupu, T., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Lupu, I., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Lupu, I., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Lupu, L., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Lukacs, M., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Mării, A., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Marcu, O., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Minea, A., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Miu, I., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Miu, I., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Miu, I., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Munteanu, A., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Radu, N., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Richicean, I., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Roșu, S., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Sfetcu, A., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Sfetcu, V., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Sfetcu, P., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Sfetcu, V., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Sfetcu, A., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Stanciu, I., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Sinuleni, I., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Sinuleni, P., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Soșa, C., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Sustrean, S., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Simon, I., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Sfetcu, I., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Vurag, I., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Zomborean, I., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Zomborean, N., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Munteanu, G., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Bartoș, G., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Muțu, M., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Nistor, F., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Neda, G., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Olteanu, T., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Oprean, A., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Oprean, P., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Păcurar, A., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Peța, G., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Peța, I., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Pescari, M., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Pascu, A., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Petrescu, P., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Petrescu, T., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Pasti, M., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Todorescu, P., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Voștinar, P., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Voștinar, T., localitate origine: Vălcani, Primul Război Mondial; Richicean, Aurel, localitate origine: Vălcani, Al Doilea Război Mondial; Bărbos, Nicolae, localitate origine: Vălcani, Al Doilea Război Mondial; Mic, Nicolae, localitate origine: Vălcani, Al Doilea Război Mondial; Mezin, Petru, localitate origine: Vălcani, Al Doilea Război Mondial; Ardelean, Constantin, localitate origine: Vălcani, Al Doilea Război Mondial; Daju, Nicolae, localitate origine: Vălcani, Al Doilea Război Mondial; Gheorghe, Ștefan, localitate origine: Vălcani, Al Doilea Război Mondial; Pantea, Nicolae, localitate origine: Vălcani, Al Doilea Război Mondial; Ștefan, Ilie, localitate origine: Vălcani, Al Doilea Război Mondial; Sinca, Alexandru, localitate origine: Vălcani, Al Doilea Război Mondial; Moroaică, Petru, localitate origine: Vălcani, Al Doilea Război Mondial; Sebeșan, Traian, localitate origine: Vălcani, Al Doilea Război Mondial; Ștefan, Ioan, localitate origine: Vălcani, Al Doilea Război Mondial; Morariu, Nicolae, localitate origine: Vălcani, Al Doilea Război Mondial; Simileni, N., localitate origine: Vălcani, Al Doilea Război Mondial; Roșu, Simion, localitate origine: Vălcani, Al Doilea Război Mondial; Zomborean, Gheorghe, localitate origine: Vălcani, Al Doilea Război Mondial; Subțire, Gligor, localitate origine: Vălcani, Al Doilea Război Mondial; Lăzăruică, Nicolae, localitate origine: Vălcani, Al Doilea Război Mondial; Ilcău, Ioan, localitate origine: Vălcani, Al Doilea Război Mondial; Sfetcu, Petru, localitate origine: Vălcani, Al Doilea Război Mondial; Voștinar, Ioan, localitate origine: Vălcani, Al Doilea Război Mondial; Breban, Ioan, localitate origine: Vălcani, Al Doilea Război Mondial; Gruia, Ioan, localitate origine: Vălcani, Al Doilea Război Mondial The military mentioned on the monument: Mocan, I., locality of origin: Vălcani, World War I; Ambriș, I., locality of origin: Vălcani, World War I; Arsulescu, N., locality origin: Vălcani, World War I; Bogdan, S., locality of origin: Vălcani, World War I; Brancu, I., locality of origin: Vălcani, World War I; Iosif ulescu, A., locality of origin: Vălcani, World War I; Belințan, I., locality of origin: Vălcani, World War I; Belițan, C., locality of origin: Vălcani, World War I; Belințan, U., locality origin: Vălcani, World War I; Bărbos, P., locality of origin: Vălcani, World War I; Bărbos, U., locality of origin: Vălcani, World War I; Bărbos, N., locality origin: Vălcani, World War I; Bogdan, I., locality of origin: Vălcani, World War I; Bordas, U., locality origin: Vălcani, World War I; Calina, G., locality of origin: Vălcani, World War I; Crișan, A., locality of origin: Vălcani, World War I; Crișan, A., locality of origin: Vălcani, World War I; Crișan, N., locality origin: Vălcani, World War I; Claici, C., locality of origin: Vălcani, World War I; Claici, P., locality of origin: Vălcani, World War I; Claici, M., locality of origin: Vălcani, World War I; Ciuralitate, A., locality of origin: Vălcani, World War I; Ciuralitate, I., locality of origin: Vălcani, World War I; Draggoi, I., locality origin: Vălcani, World War I; Draggoi, I., locality origin: Vălcani, World War I; Draggoi, I., locality origin: Vălcani, World War I; Draggan S., N., locality origin: Vălcani, World War I; Danch, L., locality of origin: Vălcani, World War I; Daju, P., locality of origin: Vălcani, World War I; Folescu, A., locality of origin: Vălcani, World War I; Folescu, G., locality of origin: Vălcani, World War I; Folescu, A., locality of origin: Vălcani, World War I; Folescu, I., locality of origin: Vălcani, World War I; Folescu, P., locality of origin: Vălcani, World War I; Folescu, P., locality of origin: Vălcani, World War I; Folescu, S., locality of origin: Vălcani, World War I; Folescu, S., locality of origin: Vălcani, World War I; Folescu, M., locality of origin: Vălcani, World War I; Gavrițescu, L., locality of origin: Vălcani, World War I; Gruia, I., locality of origin: Vălcani, World War I; Geizler, P., locality of origin: Vălcani, World War I; Ienovan, G., locality origin: Vălcani, World War I; Ienovan, P., locality of origin: Vălcani, World War I; Ilcuu, M., locality of origin: Vălcani, World War I; Ilcuu, D., locality of origin: Vălcani, World War I; Ilcuu, N., locality origin: Vălcani, World War I; Ilcuu, M., locality of origin: Vălcani, World War I; Ilcuu, P., locality of origin: Vălcani, World War I; Ioanovici, P., locality of origin: Vălcani, World War I; Ignea, B., locality of origin: Vălcani, World War I; Ignea, I., locality of origin: Vălcani, World War I; Juhasz, A., locality of origin: Vălcani, World War I; Karacsony, I., locality of origin: Vălcani, World War I; Kerekes, F., locality origin: Vălcani, World War I; Lăuăruu, I., locality of origin: Vălcani, World War I; Lăuăruu, C., locality of origin: Vălcani, World War I; Lupu, T., locality of origin: Vălcani, World War I; Lupu, I., locality of origin: Vălcani, World War I; Lupu, I., locality of origin: Vălcani, World War I; Lupu, L., locality of origin: Vălcani, World War I; Lukacs, M., locality of origin: Vălcani, World War I; Sea, A., locality of origin: Vălcani, World War I; Mark, O., locality of origin: Vălcani, World War I; Minea, A., locality of origin: Vălcani, World War I; Miu, I., locality of origin: Vălcani, World War I; Miu, I., locality of origin: Vălcani, World War I; Miu, I., locality of origin: Vălcani, World War I; Munteanu, A., locality origin: Vălcani, World War I; Radu, N., locality of origin: Vălcani, World War I; Richicean, I., locality origin: Vălcani, World War I; Red, S., locality origin: Vălcani, World War I; Sfetcu, A., locality of origin: Vălcani, World War I; Sfetcu, V., locality of origin: Vălcani, World War I; Sfetcu, P., locality of origin: Vălcani, World War I; Sfetcu, V., locality of origin: Vălcani, World War I; Sfetcu, A., locality of origin: Vălcani, World War I; Stanciu, I., locality origin: Vălcani, World War I; Sinuleni, I., locality of origin: Vălcani, World War I; Sinuleni, P., locality of origin: Vălcani, World War I; So,, C., locality of origin: Vălcani, World War I; Sustrean, S., locality of origin: Vălcani, World War I; Simon, I., locality of origin: Vălcani, World War I; Sfetcu, I., locality of origin: Vălcani, World War I; Vurag, I., locality of origin: Vălcani, World War I; Zomborean, I., locality of origin: Vălcani, World War I; Zomborean, N., locality origin: Vălcani, World War I; Munteanu, G., home town: Vălcani, World War I; Bartoș, G., locality of origin: Vălcani, World War I; Muțu, M., locality of origin: Vălcani, World War I; Nistor, F., locality of origin: Vălcani, World War I; Neda, G., locality of origin: Vălcani, World War I; Olteanu, T., home town: Vălcani, World War I; Oprean, A., locality of origin: Vălcani, World War I; Oprean, P., locality of origin: Vălcani, World War I; Păcurar, A., locality of origin: Vălcani, World War I; Peța, G., locality of origin: Vălcani, World War I; Peța, I., locality of origin: Vălcani, World War I; Pescari, M., locality of origin: Vălcani, World War I; Pascu, A., locality of origin: Vălcani, World War I; Petrescu, P., locality of origin: Vălcani, World War I; Petrescu, T., locality of origin: Vălcani, World War I; Pasti, M., locality of origin: Vălcani, World War I; Todorescu, P., locality of origin: Vălcani, World War I; Vostinar, P., locality of origin: Vălcani, World War I; Vostinar, T., locality of origin: Vălcani, World War I; Richicean, Aurel, home town: Vălcani, World War II; Bărbos, Nicolae, locality of origin: Vălcani, World War II; Mic, Nicolae, locality of origin: Vălcani, World War II; Mezin, Petru, home town: Vălcani, World War II; Ardelean, Constantin, locality origin: Vălcani, World War II; Daju, Nicolae, locality of origin: Vălcani, World War II; Gheorghe, Stefan, home town: Vălcani, World War II; Pantea, Nicolae, home town: Vălcani, World War II; Stefan, Ilie, home town: Vălcani, World War II; Sinca, Alexandru, home town: Vălcani, World War II; Moroaica, Petru, locality of origin: Vălcani, World War II; Sebeșan, Traian, locality of origin: Vălcani, World War II; Stefan, Ioan, home town: Vălcani, World War II; Morariu, Nicolae, locality of origin: Vălcani, World War II; Simileni, N., locality of origin: Vălcani, World War II; Red, Simion, home town: Vălcani, World War II; Zomborean, Gheorghe, locality of origin: Vălcani, World War II; Thinning, Gligor, locality of origin: Ve,, World War II; Lăuăruu, Nicolae, locality of origin: Vălcani, World War II; Ilcuu, Ioan, locality origin: Vălcani, World War II; Sfetcu, Petru, locality of origin: Vălcani, World War II; Vostinar, Ioan, locality origin: Vălcani, World War II; Breban, Ioan, home town: Vălcani, World War II; Gruia, Ioan, home town: World War II
+obverse description: Însemnul: (116756 a) cruce pattee (crucea Sf. Gheorghe) emailată alb cu margini AR aurit, la mijloc medalion emailat roșu cu legendă aurită având în jur cerc emailat alb cu legendă aurită, înconjurat de 2 cercuri aurite. De brațul superior al crucii se prinde sistemul de fixare de eșarfă (de forma unei coroane din AR aurit și email verde, alb și roșu), cu un anou cu 2 marcaje AR. Din partea de jos a coroanei pornesc 2 panglici din AR aurit, email verde, alb și roșu. Deasupra coroanei glob cruciger (AR aurit) de care se prinde anou din AR aurit. Placa: (116756 b) stea din AR, cu 8 vârfuri, fiecare cu câte 7 raze (plus una care separă mănunchiurile de raze). Peste stea este aplicat medalionul Ordinului (descris mai sus), înconjurat de câte 2 cercuri AR și AR aurit, între ele cerc emailat alb cu legendă aurită. ‘obverse’: The sign: (116756 a) square cross (St. Gheorghe) white enamel with gilded AR edges, in the middle red enamelled medallion with gilded legend having around white enamelled circle with gilded legend, surrounded by 2 gilded circles. The upper arm of the cross is gripped by the scarf fastening system (of the shape of a crown of gilded AR and green, white and red enamel), with an egg with 2 AR marks. From the bottom of the crown start two ribbons from gilded AR, green enamel, white and red. Above the globe cruciger crown (gilded AR) from which the gilded AR egg is caught. The board: (116756 b) star from AR, with 8 tips, each with 7 rays (plus one separating the bundles of rays). Over the star is applied the medallion of the Order (described above), surrounded by 2 gilded AR and AR circles, between them white enamelled circle with gilded legend.
+overall description: Figurină antropomorfă în formă de coloană, tip cicladic, cap prismatic, mâinile unite pe pântec, pântecul proeminent; culoare cenușie. Education: Column shaped anthropomorphic figurine, cyclamic type, prismatic head, hands joined on the womb, prominent womb; gray color.
+"Care este semnificatia cuvantului ""deochi""?" ‘Which Is The Meaning Of The Word’ ‘Deochi’? "
+Document privind vizita lui Dumitru Dan la jandarmeriile din localitatile Maroggia, Lugano, Italia si
Locarno (Elvetia). Dimensiuni: 14,6 x 20,7 cm. Stare de conservare: buna, hartie usor ingalbenita, necesita restaurare.
Material/tehnica: hartie tip dictando, mss, tus negru, 3 semnaturi, 3 stampile rotunde ( ale jandarmeriilor). Document lipit pe o coala
de hartie. Document regarding Dumitru Dan’s visit to the gendarmes from Maroggia, Lugano, Italy and
Locarno (Switzerland). Dimensions: 14.6 x 20.7 cm. Conservation status: good, light white paper, requires restoration.
Material/technique: dictando paper, mss, black tus, 3 signatures, 3 round stamps (of the gendarmers). Document stuck on a shell
Paper
+Fața 1: Botezul lui Iisus: Iisus cu picioarele pe piatra lui Satan, deasupra Duhul Sfânt pogorât sub forma
unui porumbel; de o parte și de alta, bust, pe brațul scurt al crucii, Sf. Ioan Botezătorul și îngerul; text explicativ cu slove negre:
Botezu. Fața 2: Răstignirea lui Iisus: Iisus pironit pe cruce, lângă el Maica Domnului și Sf. Ioan bust, cu mâinile în rugă; text
explicativ cu slove negre; datarea, la baza crucii Răstignirii, cu cifre negre. Face 1: The Baptism of Jesus: Jesus with his feet on Satan’s stone, above the Holy Spirit in the form
a dove; on either side, bust, on the short arm of the cross, St. Ioan Baptist and angel; explanatory text with black slove:
Baptism. Face 2: The Crucifixion of Jesus: Jesus pyronite on the cross, near him Mother of God and St. John bust, hands in prayer; text
Explanatory with black slove; dating, at the base of the Crucifixion cross, with black figures.
+Original language summary: Un revolutionar venit din strada da asigurari ca armata a preluat controlul asupra punctelor vitale din oras. In aceste conditii cei care vor iesi in strada nu sunt in pericol. Original language A revolutionary who came from the street assures that the army took control of the vital points in the city. In these conditions those who will go out are not in danger.
+overall description: Compoziție cu păsări vânate, redate supradimensional în prim-planul unui fundal peisagistic. Artistul — bun cunoscător a naturilor moarte cu vânat ale lui Fyt — se concentrează asupra redării penajului, a strălucirii acestuia, prin suprapuneri repetate de tușe albe, fără a reuși, însă, să atingă subtilitatea și rafinamentul marelui maestru. Education: Composition with hunted birds, oversized in the foreground of a landscape background. The artist - good connoisseur of Fyt’s dead hunts - focuses on rendering the plumage, its shine, through repeated overlaps of white bushes, without, however, succeeding in reaching the great master’s subtlety and refinement.
+overall description: Tema, inspirată din Noul Testament, o înfățișează pe Maica Domnului Îndurerată, cu mâinile împreunate în rugăciune. Maforionul ei este simplu fiind decorat doar cu flori stilizate. Ea se uită cu durere spre Iisus răstignit de pe al cărui nimb cruciger lipsesc specificele litere grecești. Pe brațul superior al Crucii Răstignirii sunt prezente obisnuitele literele chirilice având un fundal arhitectural. Fundalul icoanei este decorat cu flori mari cu frunze, stele stilizate și un înger reprezentați bust. Deasupra Crucii Răstignirii este reprezentat Dumnezeu Tatăl (având pe aureola triunghiulară 3 litere grecești) arătând cu o mână spre Maica Domnului și cu cealaltă spre Iisus. La baza crucii este reprezentat craniul lui Adam peste care picură sângele lui Hristos, în acest fel El luând asupra Sa păcatele omenirii. Întreaga temă iconografică este încadrată de un chenar decorat cu părți de ghirlandă ce alternează cu ciorchini de struguri. Rama icoanei, ce prezintă caneluri, este decorată cu linii în val dispuse paralel și linii drepte. Cromatică: alb, negru, bleu, verde, maron, roșu, ocru. Education: The theme, inspired by the New Testament, depicts Our Lady of Sorrows with her hands enclosed in prayer. Her maforion is simple and decorated only with stylized flowers. She looks in pain to the crucified Jesus from whose crucified nymb the specific Greek letters are missing. On the upper arm of the Crucifixion Cross are present the usual Cyrillic letters having an architectural background. The background of the icon is decorated with large flowers with leaves, stylized stars and an angel represented bust. Above the Crucifixion Cross is represented God the Father (having on the triangular aureola 3 Greek letters) pointing with one hand to the Virgin Mary and the other to Jesus. At the base of the cross is represented the skull of Adam over which the blood of Christ drips, in this way He takes upon His sins of mankind. The entire iconographic theme is framed by a border decorated with garland parts that alternate with grape bunches. The frame of the icon, showing grooves, is decorated with parallel waved lines and straight lines. Chromatic: white, black, bleu, green, brown, red, ocher.
+Investigațiile arheologice din campania 2019, desfășurate în continuitatea celor anterioare, au fost efectuate în situl de la Ripiceni-Holm/Telescu (jud. Botoșani) în perioada 26 august-06 septembrie. A fost cercetată secțiunea S. VI/2019 (35 x 3, 5 m; 122,5 mp), în arealul megastructurii cvasi-centrale (cca. 1500 mp) din sectorul I (SE), aflată la NNV de S. IV/2016 și S. V/2018. Au fost descoperite noi elemente care completează datele arhitectonice, planimetria și funcționalitatea componentelor megastructurii: șanțurile de împrumut pământ/împrejmuire, pereții robuști ai incintei locuite (S/L. 5 și S/L. 7), compartimentările structurii mari centrale (S/L. 6), cu încăperi de locuit și desfășurat activitățile, inclusiv cele cultice (groapa de fundare Gr. 17), spații gospodărești, de preparare a hranei, maciniș, depozitat etc., unele cu trăsături arhitectonice masive, pe stâlpi groși îngropați și gropi de stâlpi (gropile Gr. 16-18/2019). The archaeological investigations from the 2019 campaign, conducted in the continuity of the previous ones, were conducted in the site from Ripiceni-Holm/Telescu (Botoșani county) from 26 August-06 September. We excavated the section S. VI/2019 (35 x 3, 5 m; 122.5 m²), in the area of the quasi-central megastructure (ca. 1500 sq.m.) from sector I (SE), located at NNV de S. IV/2016 and S. V/2018. We uncovered new elements that complement the architectural data, the planimetry and the functionality of the megastructure components: the earth/fencing trenches, the robust walls of the inhabited precincts (S/L. 5 and S/L. 7), the central large structure divisions (S/L. 6), with living quarters and activities, including cultic ones (foundation pit Gr. 17), household, food preparation, maciniș, storehouse, etc., some with massive architectural features, on thick buried pillars and pillar pits (Gr pits. 16-18/2019).
+Militarii menționați pe monument: Micescu N., Petre, Maior, um: Regimentul 3 Roșiori, localitate origine: Argeșelu/ Mărăcineni, Primul Război Mondial; Parciulea N., Marin, Plutonier, um: Regimentul 4 Argeș, localitate origine: Argeșelu/ Mărăcineni, Primul Război Mondial; Cristescu, Gheorghe, Sergent, um: Regimentul 2 Vânători, localitate origine: Argeșelu/ Mărăcineni, Primul Război Mondial; Marinescu, Dumitru, Sergent, um: Regimentul CFR, localitate origine: Argeșelu/ Mărăcineni, Primul Război Mondial; Georgescu, Traian, Sergent, um: Regimentul 70 Infanterie, localitate origine: Argeșelu/ Mărăcineni, Primul Război Mondial; Panescu, Gheorghe Gr., Sergent, um: Regimentul 70 Infanterie, localitate origine: Argeșelu/ Mărăcineni, Primul Război Mondial; Popescu C., Nicolae, Sergent, um: Regimentul 70 Infanterie, localitate origine: Argeșelu/ Mărăcineni, Primul Război Mondial; Deliu, Nicolae, Caporal, um: Regimentul 70 Infanterie, localitate origine: Argeșelu/ Mărăcineni, Primul Război Mondial; Eremia, Constantin, Caporal, um: Regimentul CFR, localitate origine: Argeșelu/ Mărăcineni, Primul Război Mondial; Smărăndescu, Ristea, Caporal, um: Regimentul 70 Infanterie, localitate origine: Argeșelu/ Mărăcineni, Primul Război Mondial; Bârlan, Manole, Soldat, um: Regimentul 30 Infanterie, localitate origine: Argeșelu/ Mărăcineni, Primul Război Mondial; Panescu, Tudor, Soldat, um: Regimentul 70 Infanterie, localitate origine: Argeșelu/ Mărăcineni, Primul Război Mondial; Bălașa, Ion, Soldat, um: Regimentul 70 Infanterie, localitate origine: Argeșelu/ Mărăcineni, Primul Război Mondial; Trache N., Ion, Soldat, um: Regimentul 70 Infanterie, localitate origine: Argeșelu/ Mărăcineni, Primul Război Mondial; Zăvoianu Ion, Dumitru, Soldat, um: Regimentul 30 Infanterie, localitate origine: Argeșelu/ Mărăcineni, Primul Război Mondial; Voicescu P., Vasile, Soldat, um: Regimentul 30 Infanterie, localitate origine: Argeșelu/ Mărăcineni, Primul Război Mondial; Pop, Gheorghe, Soldat, um: Regimentul 30 Infanterie, localitate origine: Argeșelu/ Mărăcineni, Primul Război Mondial; Bîrlan, Constantin, Soldat, um: Regimentul 30 Infanterie, localitate origine: Argeșelu/ Mărăcineni, Primul Război Mondial; Deliu, Constantin, Soldat, um: Regimentul 15 Obuziere, localitate origine: Argeșelu/ Mărăcineni, Primul Război Mondial; Pufu, Constantin, Soldat, um: Regimentul 70 Infanterie, localitate origine: Argeșelu/ Mărăcineni, Primul Război Mondial; Țăcălie, Ion, Soldat, um: Regimentul 70 Infanterie, localitate origine: Argeșelu/ Mărăcineni, Primul Război Mondial; Dumitrache I., Mihai, Soldat, um: Regimentul 70 Infanterie, localitate origine: Argeșelu/ Mărăcineni, Primul Război Mondial; Ion, Gheorghe, Soldat, um: Regimentul 2 Vânători, localitate origine: Argeșelu/ Mărăcineni, Primul Război Mondial; Parciulea N., Ion, Soldat, um: Regimentul 70 Infanterie, localitate origine: Argeșelu/ Mărăcineni, Primul Război Mondial; Tinculescu, Constantin, Soldat, um: Regimentul 30 Infanterie, localitate origine: Argeșelu/ Mărăcineni, Primul Război Mondial; Liță, Ion, Soldat, um: Regimentul 70 Infanterie, localitate origine: Argeșelu/ Mărăcineni, Primul Război Mondial; Ionescu P., Andrei, Soldat, um: Regimentul 70 Infanterie, localitate origine: Argeșelu/ Mărăcineni, Primul Război Mondial; Sorescu, Istrate, Soldat, um: Regimentul 70 Infanterie, localitate origine: Argeșelu/ Mărăcineni, Primul Război Mondial; Voicescu, Constantin, Soldat, um: Regimentul 30 Infanterie, localitate origine: Argeșelu/ Mărăcineni, Primul Război Mondial; Tudorache N., Vasile, Soldat, um: Regimentul 30 Infanterie, localitate origine: Argeșelu/ Mărăcineni, Primul Război Mondial; Croitoru, Vasile, Soldat, um: Regimentul 30 Infanterie, localitate origine: Argeșelu/ Mărăcineni, Primul Război Mondial; Zăvoianu D., Gheorghe, Soldat, um: Regimentul 12 Infanterie, localitate origine: Argeșelu/ Mărăcineni, Primul Război Mondial; Trache N., Gheorghe, Soldat, um: Regimentul 11 Infanterie, localitate origine: Argeșelu/ Mărăcineni, Primul Război Mondial; Pătru Gh., Alex, Soldat, um: Regimentul 70 Infanterie, localitate origine: Argeșelu/ Mărăcineni, Primul Război Mondial; Barbescu G., Constantin, Soldat, um: Regimentul 12 Infanterie, localitate origine: Argeșelu/ Mărăcineni, Primul Război Mondial; Ene, Manolache, Soldat, um: _, localitate origine: Argeșelu/ Mărăcineni, Primul Război Mondial; Sârbu, Petre, Plutonier, um: Regimentul 4 Dorobanți, localitate origine: Argeșelu/ Mărăcineni, Al Doilea Război Mondial; Marinescu, Gheorghe, Sergent Major, um: Divizia 2 Vânători de Munte, localitate origine: Argeșelu/ Mărăcineni, Al Doilea Război Mondial; Dumitrache, Dumitru, Sergent, um: Regimentul 30 Dorobanți, localitate origine: Argeșelu/ Mărăcineni, Al Doilea Război Mondial; Stanciu F., Gheorghe, Sergent, um: Regimentul 30 Dorobanți, localitate origine: Argeșelu/ Mărăcineni, Al Doilea Război Mondial; Ghiosescu, Alex, Caporal, um: Regimentul 30 Dorobanți, localitate origine: Argeșelu/ Mărăcineni, Al Doilea Război Mondial; Dinescu, Vasile, Soldat, um: Regimentul 30 Dorobanți, localitate origine: Argeșelu/ Mărăcineni, Al Doilea Război Mondial; Stănescu T., Constantin, Soldat, um: Regimentul 30 Dorobanți, localitate origine: Argeșelu/ Mărăcineni, Al Doilea Război Mondial; Sărărescu, Dumitru, Soldat, um: Regimentul 30 Dorobanți, localitate origine: Argeșelu/ Mărăcineni, Al Doilea Război Mondial; Chirițoiu, Ion, Sergent, um: Regimentul 18 Infanterie, localitate origine: Argeșelu/ Mărăcineni, Al Doilea Război Mondial; Ștefan, Gheorghe, Sergent, um: Regimentul 4 Dorobanți, localitate origine: Argeșelu/ Mărăcineni, Al Doilea Război Mondial; Chiosescu I., Dumitru, _, contingent: _, um: _, localitate origine: Argeșelu/ Mărăcineni, Al Doilea Război Mondial; Albu Gh., Ion, _, contingent: _, um: _, localitate origine: Argeșelu/ Mărăcineni, Al Doilea Război Mondial; Zăvoianu C., Gheorghe, _, contingent: _, um: _, localitate origine: Argeșelu/ Mărăcineni, Al Doilea Război Mondial; Popescu I., Vasile, Căpitan, contingent: _, um: _, localitate origine: Argeșelu/ Mărăcineni, Al Doilea Război Mondial; Ionescu G., Gheorghe, Soldat, um: Regimentul 30 Dorobanți, localitate origine: Argeșelu/ Mărăcineni, Al Doilea Război Mondial; Niță, Dumitru, Soldat, um: Regimentul 1 Vânători, localitate origine: Argeșelu/ Mărăcineni, Al Doilea Război Mondial; Mateescu, Nicolae, Soldat, contingent: _, um: _, localitate origine: Argeșelu/ Mărăcineni, Al Doilea Război Mondial; Duțu I., Constantin, Soldat, um: _, localitate origine: Argeșelu/ Mărăcineni, Al Doilea Război Mondial; Turturică, Gheorghe, Soldat, contingent: _, localitate origine: Argeșelu/ Mărăcineni, Al Doilea Război Mondial; Săndulescu N., Ion, Soldat, contingent: _, localitate origine: Argeșelu/ Mărăcineni, Al Doilea Război Mondial; Bărbulescu V., Ion, Soldat, um: Regimentul 1 Artilerie, localitate origine: Argeșelu/ Mărăcineni, Al Doilea Război Mondial; Ungureanu, Ștefan, Soldat, um: Regimentul 30 Dorobanți, localitate origine: Argeșelu/ Mărăcineni, Al Doilea Război Mondial; Șerban T., Ion, Soldat, um: Regimentul 1 Vânători, localitate origine: Argeșelu/ Mărăcineni, Al Doilea Război Mondial; Duțu T., Nicolae, Soldat, um: Regimentul 30 Dorobanți, localitate origine: Argeșelu/ Mărăcineni, Al Doilea Război Mondial; Orășanu, Ion, Soldat, um: Regimentul 30 Dorobanți, localitate origine: Argeșelu/ Mărăcineni, Al Doilea Război Mondial; Trache A., Gheorghe, Soldat, um: Regimentul 1 Grăniceri, localitate origine: Argeșelu/ Mărăcineni, Al Doilea Război Mondial; Dinu, Ion, Soldat, um: _, localitate origine: Argeșelu/ Mărăcineni, Al Doilea Război Mondial; Șerban, Ion, Soldat, um: _, localitate origine: Argeșelu/ Mărăcineni, Al Doilea Război Mondial; Nedelcu, Gheorghe, Soldat, um: _, localitate origine: Argeșelu/ Mărăcineni, Al Doilea Război Mondial The military mentioned on the monument: Micescu N., Petre, Maior, um: 3rd Roşiori Regiment, home town: Argeșelu/Marăcineni, World War I; Parciulea N., Marin, Plutonier, um: 4th Argeș Regiment, home town: Argeșelu/Marăcineni, World War I; Cristescu, Gheorghe, Sergeant, um: 2nd Hunters Regiment, home town: Argeșelu/Marăcineni, World War I; Marinescu, Dumitru, Sergeant, um: CFR Regiment, home town: Argeșelu/Marăcineni, World War I; Georgescu, Traian, Sergeant, um: 70th Infantry Regiment, home town: Argeșelu/Marăcineni, World War I; Panescu, Gheorghe Gr., Sergeant, um: 70th Infantry Regiment, home town: Argeșelu/Marăcineni, World War I; Popescu C., Nicolae, Sergeant, um: 70th Infantry Regiment, home town: Argeșelu/Marăcineni, World War I; Deliu, Nicolae, Caporal, um: 70th Infantry Regiment, home town: Argeșelu/Marăcineni, World War I; Eremia, Constantin, Corporal, um: CFR Regiment, home town: Argeșelu/Marăcineni, World War I; Smarăăăăăă,, Ristea, Caporal, um: 70th Infantry Regiment, home town: Argeșelu/Marăcineni, World War I; Bârlan, Manole, Soldat, um: 30th Infantry Regiment, home town: Argeșelu/Marăcineni, World War I; Panescu, Tudor, Soldat, um: 70th Infantry Regiment, home town: Argeşelu/Mărăcineni, World War I; Băla,, Ion, Soldat, um: 70th Infantry Regiment, home town: Argeșelu/Marăcineni, World War I; Trache N., Ion, Soldat, um: 70th Infantry Regiment, home town: Argeșelu/Marăcineni, World War I; Zăvoianu Ion, Dumitru, Soldat, um: 30th Infantry Regiment, home town: Argeșelu/Marăcineni, World War I; Voicescu P., Vasile, Soldat, um: 30th Infantry Regiment, home town: Argeșelu/Marăcineni, World War I; Pop, Gheorghe, Soldat, um: 30th Infantry Regiment, home town: Argeșelu/Marăcineni, World War I; Bîrlan, Constantin, Soldat, um: 30th Infantry Regiment, home town: Argeșelu/Marăcineni, World War I; Deliu, Constantin, Soldat, um: 15th Fire Regiment, home town: Argeșelu/Marăcineni, World War I; Pufu, Constantin, Soldat, um: 70th Infantry Regiment, home town: Argeşelu/Mărăcineni, World War I; Tăcălie, Ion, Soldat, um: 70th Infantry Regiment, home town: Argeșelu/Marăcineni, World War I; Dumitrache I., Mihai, Soldat, um: 70th Infantry Regiment, home town: Argeșelu/Marăcineni, World War I; Ion, Gheorghe, Soldat, um: 2nd Hunters Regiment, home town: Argeșelu/Marăcineni, World War I; Parciulea N., Ion, Soldat, um: 70th Infantry Regiment, home town: Argeșelu/Marăcineni, World War I; Tinculescu, Constantin, Soldat, um: 30th Infantry Regiment, home town: Argeșelu/Marăcineni, World War I; Lița, Ion, Soldat, um: 70th Infantry Regiment, home town: Argeșelu/Marăcineni, World War I; Ionescu P., Andrei, Soldat, um: 70th Infantry Regiment, home town: Argeșelu/Marăcineni, World War I; Sorescu, Istrate, Soldat, um: 70th Infantry Regiment, home town: Argeșelu/Marăcineni, World War I; Voicescu, Constantin, Soldat, um: 30th Infantry Regiment, home town: Argeșelu/Marăcineni, World War I; Tudorache N., Vasile, Soldat, um: 30th Infantry Regiment, home town: Argeșelu/Marăcineni, World War I; Croitoru, Vasile, Soldat, um: 30th Infantry Regiment, home town: Argeșelu/Marăcineni, World War I; Zăvoianu D., Gheorghe, Soldat, um: 12th Infantry Regiment, home town: Argeșelu/Marăcineni, World War I; Trache N., Gheorghe, Soldat, um: 11th Infantry Regiment, home town: Argeșelu/Marăcineni, World War I; Ptru Gh., Alex, Soldat, um: 70th Infantry Regiment, home town: Argeșelu/Marăcineni, World War I; Barbescu G., Constantin, Soldat, um: 12th Infantry Regiment, home town: Argeșelu/Marăcineni, World War I; Ene, Manolache, Soldat, um: _, locality of origin: Argeșelu/Marăcineni, World War I; Serbu, Petre, Plutonier, um: 4th Dorobant Regiment, home town: Argeșelu/Marăcineni, World War II; Marinescu, Gheorghe, Sergeant Major, um: Division 2 Mountain Hunters, home town: Argeșelu/Marăcineni, World War II; Dumitrache, Dumitru, Sergeant, um: The 30th Dorobant Regiment, home town: Argeșelu/Marăcineni, World War II; Stanciu F., Gheorghe, Sergeant, um: The 30th Dorobant Regiment, home town: Argeșelu/Marăcineni, World War II; Ghiosescu, Alex, Caporal, um: The 30th Dorobant Regiment, home town: Argeșelu/Marăcineni, World War II; Dinescu, Vasile, Soldat, um: The 30th Dorobant Regiment, home town: Argeşelu/Marăcineni, World War II; Stănescu T., Constantin, Soldat, um: The 30th Dorobant Regiment, home town: Argeșelu/Marăcineni, World War II; Sarărescu, Dumitru, Soldat, um: The 30th Dorobant Regiment, home town: Argeșelu/Marăcineni, World War II; Chirițoiu, Ion, Sergeant, um: 18th Infantry Regiment, home town: Argeșelu/Marăcineni, World War II; Stefan, Gheorghe, Sergeant, um: 4th Dorobant Regiment, home town: Argeșelu/Tăcineni, World War II; Chiosescu I., Dumitru, _, contingent: _, um: _, locality of origin: Argeșelu/Tăcineni, World War II; Albu Gh., Ion, _, contingent: _, um: _, locality origin: Argeșelu/Tăcineni, World War II; Zăvoianu C., Gheorghe, _, contingent: _, um: _, locality origin: Argeșelu/Tăcineni, World War II; Popescu I., Vasile, Captain, contingent: _, um: _, locality origin: Argeșelu/Marăcineni, World War II; Ionescu G., Gheorghe, Soldat, um: The 30th Dorobant Regiment, home town: Argeșelu/Marăcineni, World War II; Nița, Dumitru, Soldat, um: 1st Hunters Regiment, home town: Argeșelu/Tăcineni, World War II; Mateescu, Nicolae, Soldat, contingent: _, um: _, locality origin: Argeșelu/Marăcineni, World War II; Duțu I., Constantin, Soldat, um: _, locality of origin: Argeșelu/Tăcineni, World War II; Turturica, Gheorghe, Soldat, contingent: _, locality origin: Argeșelu/Marăcineni, World War II; Heirdulescu N., Ion, Soldat, contingent: _, locality origin: Argeșelu/Marăcineni, World War II; Iosif ulescu V., Ion, Soldat, um: 1st Artillery Regiment, locality of origin: Argeșelu/Marăcineni, World War II; Ungureanu, Stefan, Soldat, um: The 30th Dorobant Regiment, home town: Argeșelu/Marăcineni, World War II; Serban T., Ion, Soldat, um: 1st Hunters Regiment, home town: Argeșelu/Marăcineni, World War II; Duțu T., Nicolae, Soldat, um: The 30th Dorobant Regiment, home town: Argeșelu/Tăcineni, World War II; Orășge, Ion, Soldat, um: The 30th Dorobant Regiment, home town: Argeșelu/Marăcineni, World War II; Trache A., Gheorghe, Soldat, um: 1st Border Guard Regiment, home town: Argeșelu/Marăcineni, World War II; Dinu, Ion, Soldat, um: _, locality of origin: Argeșelu/Marăcineni, World War II; Şerban, Ion, Soldat, um: _, locality of origin: Argeșelu/Marăcineni, World War II; Nedelcu, Gheorghe, Soldat, um: _, locality of origin: Argeșelu/Marăcineni, World War II
+"overall description: Decor geometric, floral stilizat, chenar pe cele două laturi lungi și câmp. Chenarul: un lujer (varga lată șerpuită cu câte o floare în fiecare curbură), chenarul este despărțit de câmp printr-un contur crenelat, câmpul: trei ""table în cruci"" în alternanță cu câte un registru de trei romburi cu cârlige (""în trepte""), pe restul câmpului și pe laturile scurte găsim flori stilizate. Cromatică: maro (fundul chenarului), albastru (fondul câmpului), roșu, verde, bej, portocaliu, galben, alb. Inscripții: Kati APP 1863." 'overall Geometric decoration, stylized floral, border on the two long sides and field. Chenarul: a lujer (wide cabbage sanded with one flower in each curvature), the border is separated from the field by a crenellated outline, field: three ‘’ table in crosses ‘in alternation with a register of three rhombuses with hooks (’ ‘in steps’), on the rest of the field and on the short sides we find stylized flowers. Chromatic: brown (bottom of border), blue (background of field), red, green, beige, orange, yellow, white. Inscriptions: Kati APP 1863. '
+Cartea prin care Constantin Nicolae vv. domnul Ţării Româneşti, porunceşte lui Episcopului Buzăului să aibă grijă de epitropia copiilor minori ai lui Caloian; 1747 (7256) septembrie 20 The book by which Constantin Nicolae vv. Mr. Wallachia commands Bishop Buzcopto take care of the epitropy of the minor children of Caloian; 1747 (7256) September 20
+În aceste fotografii observăm partea de vest a satului Măgura și meandrele pârâului Clănița. În partea centrală este pus în evidență tellul eneolitic, suprapus de biserica și cimitirul actual. In these photos we observe the west part of the village of Măgura and meanders of the creek În nița. In the central part we highlight the eneolithic tellum, superimposed by the present church and cemetery.
+Militarii menționați pe monument: Marinescu, D. Nic, Plutonier, localitate origine: Băleni-Români, Primul Război Mondial (1916-1919); Anghel, Matei, Soldat, localitate origine: Băleni-Români, Primul Război Mondial (1916-1919); Andreescu, Gh., Soldat, localitate origine: Băleni-Români, Primul Război Mondial (1916-1919); Anghel, Gr.Ctin., Soldat, localitate origine: Băleni-Români, Primul Război Mondial (1916-1919); Blaju, Niță, Soldat, localitate origine: Băleni-Români, Primul Război Mondial (1916-1919); Constantin, I. Constantin, Soldat, localitate origine: Băleni-Români, Primul Război Mondial (1916-1919); Constantin, Stan, Soldat, localitate origine: Băleni-Români, Primul Război Mondial (1916-1919); Coman, Zamfir, Soldat, localitate origine: Băleni-Români, Primul Război Mondial (1916-1919); Dumitrache, Gh., Soldat, localitate origine: Băleni-Români, Primul Război Mondial (1916-1919); Dinu, Grigore, Soldat, localitate origine: Băleni-Români, Primul Război Mondial (1916-1919); Dumitru, Marin, Soldat, localitate origine: Băleni-Români, Primul Război Mondial (1916-1919); Dumitru, Stan, Soldat, localitate origine: Băleni-Români, Primul Război Mondial (1916-1919); Dumitru, Lazăr, Soldat, localitate origine: Băleni-Români, Primul Război Mondial (1916-1919); Drăgan, Ion, Soldat, localitate origine: Băleni-Români, Primul Război Mondial (1916-1919); Voicu, I. Andrei, Soldat, localitate origine: Băleni-Români, Primul Război Mondial (1916-1919); Florea, Gh., Soldat, localitate origine: Băleni-Români, Primul Război Mondial (1916-1919)Primul Război Mondial (1916-1919); Grigore, Tănase, Soldat, localitate origine: Băleni-Români, Primul Război Mondial (1916-1919); Grigore, Gâscă, Soldat, localitate origine: Băleni-Români, Primul Război Mondial (1916-1919); Gheorghe, Gh., Soldat, localitate origine: Băleni-Români, Primul Război Mondial (1916-1919); Apostol, N. Petre, Soldat, localitate origine: Băleni-Români, Primul Război Mondial (1916-1919); Glăvan, Gr. Petre, Soldat, localitate origine: Băleni-Români, Primul Război Mondial (1916-1919); Badea, I.Nicolae, Soldat, localitate origine: Băleni-Români, Primul Război Mondial (1916-1919); Fanache, N. Zamfir, Soldat, localitate origine: Băleni-Români, Primul Război Mondial (1916-1919); Ioniță, St. Manole, Soldat, localitate origine: Băleni-Români, Primul Război Mondial (1916-1919); Vasile, Balache, Soldat, localitate origine: Băleni-Români, Primul Război Mondial (1916-1919); Vasile, V. Gh., Soldat, localitate origine: Băleni-Români, Primul Război Mondial (1916-1919); Grumer, Aurel, Soldat, localitate origine: Băleni-Români, Primul Război Mondial (1916-1919); Savu, Nicolae, Sergent, localitate origine: Băleni-Români, Războiul de Independență (1877-1878); Marin, Gh., Soldat, localitate origine: Băleni-Români, Războiul de Independență (1877-1878); Marin, Gh. Voicu, Soldat, localitate origine: Băleni-Români, Războiul de Independență (1877-1878); Nicolae, C. Nicolae, Soldat, localitate origine: Băleni-Români, Războiul de Independență (1877-1878); Nedelea, Alexe, Soldat, localitate origine: Băleni-Români, Războiul de Independență (1877-1878); Nicolae, Drăghici, Soldat, localitate origine: Băleni-Români, Războiul de Independență (1877-1878); Nicolae, P. Gheorghe, Soldat, localitate origine: Băleni-Români, Războiul de Independență (1877-1878); Năstase, N.I., Soldat, localitate origine: Băleni-Români, Războiul de Independență (1877-1878); Oprea, Gh., Soldat, localitate origine: Băleni-Români, Războiul de Independență (1877-1878); Păun, D. Nae, Soldat, localitate origine: Băleni-Români, Războiul de Independență (1877-1878); Popescu, Gh. Ion, Soldat, localitate origine: Băleni-Români, Războiul de Independență (1877-1878); Păun, Lazăr, Soldat, localitate origine: Băleni-Români, Războiul de Independență (1877-1878); Radu, Constantin, Soldat, localitate origine: Băleni-Români, Războiul de Independență (1877-1878); Radu, I. Dumitru, Soldat, localitate origine: Băleni-Români, Războiul de Independență (1877-1878); Stoica, R. Florea, Soldat, localitate origine: Băleni-Români, Războiul de Independență (1877-1878); Stan, Florea, Soldat, localitate origine: Băleni-Români, Războiul de Independență (1877-1878); Stan, Grigore, Soldat, localitate origine: Băleni-Români, Războiul de Independență (1877-1878); Săileanu, Lazăr, Soldat, localitate origine: Băleni-Români, Războiul de Independență (1877-1878); Stan, Stan, Soldat, localitate origine: Băleni-Români, Războiul de Independență (1877-1878); Stoica, Ion, Soldat, localitate origine: Băleni-Români, Războiul de Independență (1877-1878); Tudorache, N. Andrei, Soldat, localitate origine: Băleni-Români, Războiul de Independență (1877-1878); Vlad, Ion, Soldat, localitate origine: Băleni-Români, Războiul de Independență (1877-1878); Glăvan, Gh., Soldat, localitate origine: Băleni-Români, Războiul de Independență (1877-1878); Lazăr, V., Soldat, localitate origine: Băleni-Români, Războiul de Independență (1877-1878); Bucur, Ion Gh., Soldat, localitate origine: Băleni-Români, Războiul de Independență (1877-1878); Dobre, Ion Ioniță, Sergent, localitate origine: Băleni-Români, Războiul de Independență (1877-1878); Irimia, Nicolae, localitate origine: Băleni-Români, Războiul de Independență (1877-1878); Ilinca, Gr., localitate origine: Băleni-Români, Războiul de Independență (1877-1878); Ion, Stan, localitate origine: Băleni-Români, Războiul de Independență (1877-1878); Ioniță, D. Constan., localitate origine: Băleni-Români, Războiul de Independență (1877-1878); Ionescu, V. Nicolae, localitate origine: Băleni-Români, Războiul de Independență (1877-1878); Ionescu, C. Neagu, localitate origine: Băleni-Români, Războiul de Independență (1877-1878) The military mentioned on the monument: Marinescu, D. Nic, Plutonier, home town: Baleni-Romani, World War I (1916-1919); Anghel, Matei, Soldier, locality origin: Baleni-Romani, World War I (1916-1919); Andreescu, Gh., Soldier, locality of origin: Baleni-Romani, World War I (1916-1919); Anghel, Gr.Ctin., Soldier, locality origin: Băleni-Romani, World War I (1916-1919); Blaju, Nița, Soldat, locality of origin: Baleni-Romani, World War I (1916-1919); Constantin, I. Constantin, Soldier, locality origin: Baleni-Romani, World War I (1916-1919); Constantin, Stan, Soldier, locality origin: Baleni-Romani, World War I (1916-1919); Coman, Zamfir, Soldier, locality origin: Baleni-Romani, World War I (1916-1919); Dumitrache, Gh., Soldier, locality of origin: Baleni-Romani, World War I (1916-1919); Dinu, Grigore, Soldier, locality origin: Băleni-Romani, World War I (1916-1919); Dumitru, Marin, Soldat, locality of origin: Băleni-Romani, World War I (1916-1919); Dumitru, Stan, Soldat, locality of origin: Baleni-Romani, World War I (1916-1919); Dumitru, Lazar, Soldier, locality origin: Băleni-Romani, World War I (1916-1919); Dragan, Ion, Soldat, locality origin: Baleni-Romani, World War I (1916-1919); Voicu, I. Andrei, Soldat, locality origin: Baleni-Romani, World War I (1916-1919); Florea, Gh., Soldier, locality of origin: Băleni-Romani, World War I (1916-1919) World War I (1916-1919); Grigore, Tănase, Soldat, locality origin: Băleni-Romani, World War I (1916-1919); Grigore, Gâ,, Soldat, locality origin: Baleni-Romani, World War I (1916-1919); Gheorghe, Gh., Soldier, locality of origin: Baleni-Romani, World War I (1916-1919); Apostol, N. Petre, Soldier, locality origin: Băleni-Romani, World War I (1916-1919); Glăvan, Gr. Petre, Soldat, locality of origin: Băleni-Romani, World War I (1916-1919); Badea, I.Nicolae, Soldat, locality origin: Baleni-Romani, World War I (1916-1919); Fanache, N. Zamfir, Soldier, locality origin: Băleni-Romani, World War I (1916-1919); Ionța, St. Manole, Soldat, locality of origin: Baleni-Romani, World War I (1916-1919); Vasile, Balache, Soldier, locality origin: Baleni-Romani, World War I (1916-1919); Vasile, V. Gh., Soldier, locality of origin: Baleni-Romani, World War I (1916-1919); Grumer, Aurel, Soldat, locality origin: Baleni-Romani, World War I (1916-1919); Savu, Nicolae, Sergeant, locality of origin: Baleni-Romani, War of Independence (1877-1878); Marin, Gh., Soldier, locality of origin: Băleni-Romani, War of Independence (1877-1878); Marin, Gh. Voicu, Soldat, locality of origin: Baleni-Romani, War of Independence (1877-1878); Nicolae, C. Nicolae, Soldier, locality of origin: Baleni-Romani, War of Independence (1877-1878); Nedelea, Alexe, Soldat, locality of origin: Băleni-Romani, War of Independence (1877-1878); Nicolae, Drăghici, Soldat, locality of origin: Baleni-Romani, War of Independence (1877-1878); Nicolae, P. Gheorghe, Soldier, locality of origin: Baleni-Romani, War of Independence (1877-1878); Năstase, N.I., Soldier, locality of origin: Baleni-Romani, War of Independence (1877-1878); Oprea, Gh., Soldier, locality origin: Baleni-Romani, War of Independence (1877-1878); Peacock, D. Nae, Soldier, locality of origin: Băleni-Romani, War of Independence (1877-1878); Popescu, Gh. Ion, Soldat, locality of origin: Baleni-Romani, War of Independence (1877-1878); Peacock, Lazar, Soldier, locality of origin: Baleni-Romani, War of Independence (1877-1878); Radu, Constantin, Soldier, locality of origin: Baleni-Romani, War of Independence (1877-1878); Radu, I. Dumitru, Soldier, locality origin: Baleni-Romani, War of Independence (1877-1878); Stoica, R. Florea, Soldier, locality of origin: Baleni-Romani, War of Independence (1877-1878); Stan, Florea, Soldier, locality of origin: Baleni-Romani, War of Independence (1877-1878); Stan, Grigore, Soldier, locality of origin: Baleni-Romani, War of Independence (1877-1878); Săileanu, Lazar, Soldat, locality of origin: Baleni-Romani, War of Independence (1877-1878); Stan, Stan, Soldier, locality of origin: Baleni-Romani, War of Independence (1877-1878); Stoica, Ion, Soldier, locality origin: Baleni-Romani, War of Independence (1877-1878); Tudorache, N. Andrei, Soldat, locality origin: Baleni-Romani, War of Independence (1877-1878); Vlad, Ion, Soldier, locality of origin: Baleni-Romani, War of Independence (1877-1878); Glăvan, Gh., Soldier, locality of origin: Baleni-Romani, War of Independence (1877-1878); Lazar, V., Soldier, locality of origin: Baleni-Romani, War of Independence (1877-1878); Bucur, Ion Gh., Soldier, locality of origin: Baleni-Romani, War of Independence (1877-1878); Dobre, Ion Ionța, Sergeant, locality of origin: Baleni-Romani, War of Independence (1877-1878); Irimia, Nicolae, locality origin: Baleni-Romani, War of Independence (1877-1878); Ilinca, Gr., locality origin: Baleni-Romani, War of Independence (1877-1878); Ion, Stan, home town: Baleni-Romani, War of Independence (1877-1878); Ionța, D. Constan., locality of origin: Baleni-Romani, War of Independence (1877-1878); Ionescu, V. Nicolae, home town: Baleni-Romani, War of Independence (1877-1878); Ionescu, C. Neagu, home town: Băleni-Romani, War of Independence (1877-1878)
+obverse description: Cerc perlat; circular: în dreapta semicircular: TOM * MOCENICO *; în stânga scris vertical: S/ . / M/ . / VENETI/ .; în câmp: pe linia de exergă Sf. Marcu în picioare spre dreapta, nimbat, ținând cu mâna dreaptă un stindard; în fața sa, în genunchi, dogele ține cu ambele mâini o spadă cu vârful în jos; în dreapta stindardului, scris vertical: DV*; ‘obverse’: Pearl circle; circular: on the right semicircular: TOM * MOCENICO *; to the left written vertically: S /./M /./VENETI /; in the field: on the St. Mark standing to the right, nimbat, holding with his right hand a banner; in front of him, on his knees, the dogs hold with both hands a sword-tip down; to the right of the banner, written vertically: DV *,
+overall description: Piesa este întreagă. Este lucrată din pastă fină, arsă oxidant, de culoare gălbuie. Este modelată stilizat și redată în picioare. Are capul circular, împărțit printr-o carenă verticală ce redă nasul în doi lobi perforați, marcându-se astfel ochii, iar gâtul este lung și gros. Corpul este zvelt, cu brațele redate prin amorse și șoldurile prin proeminențe perforate, sânii prin proeminențe, iar abdomenul bombat, redând graviditatea personajului. Fesele sunt proeminente, iar picioarele unite, individualizate prin incizii, cu gambele de asemenea proeminente și terminate printr-o talpă conică. Pliurile inghinale sunt marcate prin incizii. Piesa face parte dintr-un complex de cult, alături de cinci statuete antropomorfe feminine și două androgine. Education: The song is whole. It is worked from fine, oxidizing, yellowish colored paste. It is stylized and rendered standing. It has a circular head, divided by a vertical hull that plays the nose into two perforated lobes, thus marking the eyes and the neck is long and thick. The body is slender, with the arms rendered by the primers and the hips by perforated protrusions, the breasts by protrusions, and the abdomen bulging, rendering the character’s gravidity. The buttocks are protruding and the legs joined together, individualized by incisions, with the buckets also protruding and finished by a conical sole. The groin folds are marked by incisions. The play is part of a cult complex, along with five female anthropomorphic statuettes and two androgynous ones.
+Militarii menționați pe monument: Ionescu, Ghe., Plutonier, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Mărășești; Nastasia, Mihai, Plutonier, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Mărășești; Dumitriu, Constantin, Plutonier, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Mărășești; Enechescu, Constantin, Sergent instructor, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Mărășești; Băcanu, Mihail, Sergent, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Mărășești; Rădulescu, Nicolae, Sergent, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Mărășești; Georgescu, Alexandru, Sergent, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Mărășești; Maistrovici, Constantin, Sergent, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Mărășești; Costea, Mihai, Soldat, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Mărășești; Chirițescu N., Mihail, Soldat, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Mărășești; Drăgușinoiu, Nicolae, Soldat, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Mărășești; Dascălu, Eftimie, Sergent, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Mărășești; Ionescu I., C-tin, Sergent, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Mărășești; Marinescu, Nicolae, Caporal, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Mărășești; Marinescu N., Aurică, Caporal, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Mărășești; Ene V., Mihai, Caporal, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Mărășești; Toma, Dumitru, Caporal, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Mărășești; Fuior I., C-tin, Caporal, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Mărășești; Costea M., Marin, Caporal, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Mărășești; Postelnicu, Nicolae, Caporal, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Mărășești; Rădulescu, Constantin, Caporal, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Mărășești; Andrei C., Nicolae, Soldat, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Mărășești; Andrei N., Gheorghe, Soldat, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Mărășești; Băcanul N., Petre, Soldat, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Mărășești; Bălășoiu, Eftimie, Soldat, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Mărășești; Cizmaru, Gheorghe, Soldat, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Mărășești; Cîrneci, Ion, Soldat, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Mărășești; Cizmaru, Vasile, Soldat, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Mărășești; Tănăsoiu, Nicolae, Soldat, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Mărășești; Braslosu, Vasile, Soldat, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Mărășești; Ilie, Gheorghe, Soldat, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Mărășești; Grămadă, Constantin, Soldat, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Mărășești; Boboc, Ion, Soldat, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Mărășești; Dincă, Vasile, Soldat, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Mărășești; Dincu, Constantin, Soldat, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Mărășești; Enescu D., Nicolae, Soldat, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Mărășești; Ene V., Nicolae, Soldat, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Mărășești; Ene V., Alexandru, Soldat, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Mărășești; Ene V., Constantin, Soldat, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Mărășești; Fuior I., Gheorghe, Soldat, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Mărășești; Grămadă, Nicolae, Soldat, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Mărășești; Grămadă, Vasile, Soldat, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Mărășești; Ginavar, Petre, Soldat, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Mărășești; Iorga, Constantin, Soldat, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Mărășești; Lupu, Dumitru, Soldat, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Mărășești; Mitroiu N., Constantin, Soldat, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Mărășești; Ciobănea I., Petre, Soldat, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Dragoslavele; Caramet, Petre, Soldat, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Dragoslavele; Crăciun, Ștefan, Soldat, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Dragoslavele; Ciobănea, Ion, Soldat, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Dragoslavele; Mazilu N., Petre, Soldat, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Mărăști; Mușat C., Nicolae, Soldat, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Mărăști; Marinescu C., Pompiliu, Soldat, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Mărăști; Mazilu Gh., Ion, Soldat, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Mărăști; Nastasia, Ion, Soldat, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Mărăști; Popescu, Marin, Soldat, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Mărăști; Popescu M., Gheorghe, Soldat, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Mărăști; Pandelea, Mihai, Soldat, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Mărăști; Preda Gh., Ion, Soldat, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Mărăști; Tudoran, Gheorghe, Soldat, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Mărăști; Toma Gh., Constantin, Soldat, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Mărăști; Trandoș, Petre, Soldat, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Mărăști; Toma, Ion, Soldat, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Mărăști; Ticulete, Petre, Soldat, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Mărăști; Tăbăruș, Constantin, Soldat, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Mărăști; Tudose C., Marin, Soldat, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Mărăști; Ungureanu, Vasile, Soldat, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Mărăști; Vlad Gh., Ion, Soldat, localitate origine: Davidești, Primul Război Mondial, locul morții: Mărăști The military mentioned on the monument: Ionescu, Ghe., Plutonier, home town: Davidești, World War I, the place of death: Nastasia, Mihai, Plutonier, home town: Davidești, World War I, the place of death: Marshals; Dumitriu, Constantin, Plutonier, locality of origin: Davidești, World War I, the place of death: Marshals; Enechescu, Constantin, Sergeant instructor, local origin: Davidești, World War I, the place of death: Mărăalitate u, Mihail, Sergeant, home town: Davidești, World War I, the place of death: Marshals; Rădulescu, Nicolae, Sergeant, home town: Davidești, World War I, the place of death: Marshals; Georgescu, Alexandru, Sergeant, home town: Davidești, World War I, the place of death: Marshals; Maistrovici, Constantin, Sergeant, local origin: Davidești, World War I, the place of death: Marshals; Costea, Mihai, Soldat, home town: Davidești, World War I, the place of death: Marshals; Chirițescu N., Mihail, Soldier, locality of origin: Davidești, World War I, the place of death: Marshals; Drăgușinoiu, Nicolae, Soldat, locality of origin: Davidești, World War I, the place of death: Mără, u, Eftimie, Sergeant, local origin: Davidești, World War I, the place of death: Marshals; Ionescu I., C-tin, Sergeant, home town: Davidești, World War I, the place of death: Marinescu, Nicolae, Corporal, local origin: Davidești, World War I, the place of death: Marinescu N., Aurica, Corporal, local origin: Davidești, World War I, the place of death: Marshals; Ene V., Mihai, Corporal, locality of origin: Davidești, World War I, the place of death: Marshals; Toma, Dumitru, Corporal, home town: Davidești, World War I, the place of death: Marshals; Fuior I., C-tin, Corporal, locality of origin: Davidești, World War I, the place of death: Marines; Costea M., Marin, Corporal, locality of origin: Davidești, World War I, the place of death: Marshals; Postelnicu, Nicolae, Corporal, locality of origin: Davidești, World War I, the place of death: Marshals; Rădulescu, Constantin, Corporal, locality of origin: Davidești, World War I, the place of death: Marshals; Andrei C., Nicolae, Soldat, locality of origin: Davidești, World War I, the place of death: Marshals; Andrei N., Gheorghe, Soldat, locality of origin: Davidești, World War I, the place of death: Mărăul; N., Petre, Soldat, locality of origin: Davidești, World War I, the place of death: Mărăș,, Eftimie, Soldat, locality of origin: Davidești, World War I, the place of death: Marshals; Cizmaru, Gheorghe, Soldat, locality of origin: Davidești, World War I, the place of death: Marshals; Cîrneci, Ion, Soldat, locality of origin: Davidești, World War I, the place of death: Marshals; Cizmaru, Vasile, Soldier, home town: Davidești, World War I, the place of death: Mărăș,, Nicolae, Soldat, locality of origin: Davidești, World War I, the place of death: Marshals; Braslosu, Vasile, Soldat, locality of origin: Davidești, World War I, the place of death: Marshals; Ilie, Gheorghe, Soldat, home town: Davidești, World War I, the place of death: Mărășalitate, Constantin, Soldat, locality of origin: Davidești, World War I, the place of death: Marshals; Boboc, Ion, Soldier, home town: Davidești, World War I, the place of death: Marshals; Dinca, Vasile, Soldat, locality of origin: Davidești, World War I, the place of death: Marshals; Dincu, Constantin, Soldat, locality of origin: Davidești, World War I, the place of death: Marshals; Enescu D., Nicolae, Soldat, locality of origin: Davidești, World War I, the place of death: Marshals; Ene V., Nicolae, Soldat, locality of origin: Davidești, World War I, the place of death: Marshals; Ene V., Alexandru, Soldat, locality of origin: Davidești, World War I, the place of death: Marshals; Ene V., Constantin, Soldat, locality of origin: Davidești, World War I, the place of death: Marshals; Fuior I., Gheorghe, Soldat, locality of origin: Davidești, World War I, the place of death: Marshals; Garmada, Nicolae, Soldat, locality of origin: Davidești, World War I, the place of death: Marshals; Garmada, Vasile, Soldier, home town: Davidești, World War I, the place of death: Marshals; Ginavar, Petre, Soldat, locality of origin: Davidești, World War I, the place of death: Marshals; Iorga, Constantin, Soldat, locality of origin: Davidești, World War I, the place of death: Marshals; Lupu, Dumitru, Soldat, home town: Davidești, World War I, the place of death: Marshals; Mitroiu N., Constantin, Soldat, home town: Davidești, World War I, the place of death: Marshals; Shepherd I., Petre, Soldier, locality of origin: Davidești, World War I, the place of death: Dragoslavele; Caramet, Petre, Soldat, locality of origin: Davidești, World War I, the place of death: Dragoslavele; Christmas, Stefan, Soldat, locality of origin: Davidești, World War I, the place of death: Dragoslavele; Shepherd, Ion, Soldat, locality origin: Davidești, World War I, the place of death: Dragoslavele; Mazilu N., Petre, Soldat, locality of origin: Davidești, World War I, the place of death: Mărăști; Muşat C., Nicolae, Soldat, locality of origin: Davidești, World War I, the place of death: Marinescu C., Pompiliu, Soldat, home town: Davidești, World War I, the place of death: Mărăști; Mazilu Gh., Ion, Soldat, locality of origin: Davidești, World War I, the place of death: Mărăști; Nastasia, Ion, Soldat, locality of origin: Davidești, World War I, the place of death: Mărăști; Popescu, Marin, Soldat, locality of origin: Davidești, World War I, the place of death: Mărăști; Popescu M., Gheorghe, Soldat, locality of origin: Davidești, World War I, the place of death: Măralitate; Pandelea, Mihai, Soldat, locality of origin: Davidești, World War I, the place of death: Mărăști; Preda Gh., Ion, Soldat, locality of origin: Davidești, World War I, the place of death: Mărăști; Tudoran, Gheorghe, Soldat, locality of origin: Davidești, World War I, the place of death: Mărăști; Toma Gh., Constantin, Soldat, locality of origin: Davidești, World War I, the place of death: Măralitate; Trandoș, Petre, Soldat, locality of origin: Davidești, World War I, the place of death: Mărăști; Toma, Ion, Soldat, locality of origin: Davidești, World War I, the place of death: Mask; Ticulete, Petre, Soldat, locality of origin: Davidești, World War I, the place of death: Mărăști, Constantin, Soldat, locality of origin: Davidești, World War I, the place of death: Mărăști; Tudose C., Marin, Soldat, locality of origin: Davidești, World War I, the place of death: Mărăști; Ungureanu, Vasile, Soldat, locality of origin: Davidești, World War I, the place of death: Mărăști; Vlad Gh., Ion, Soldat, locality of origin: Davidești, World War I, the place of death: Mask
+"overall description: Nud de femeie, șezând din față, ușor orientat spre stânga, cu capul întors spre umărul drept. Trupul e parțial acoperit cu o pânză albă, ținută cu ambele mâini peste piept și abdomen, ascunzând și o parte a coapsei din stânga. Piciorul din dreapta, ușor îndoit, acoperă glezna piciorului din stânga. Părul castaniu, pieptănat cu cărare pe mijloc și strâns la spate, lasă să se vadă urechea din stânga. Fundalul neutru este în nuanțe de brun și ocru. Semnat și datat dreapta sus cu megru: ""Aman"", ""1873""." 'overall Nude of woman, sitting from the front, slightly facing left, with her head turned to her right shoulder. The body is partially covered with a white cloth, held with both hands over the chest and abdomen, also hiding part of the thigh on the left. The right foot, slightly bent, covers the ankle of the left foot. The chestnut hair, combed with paths on the middle and tight at the back, leaves the left ear to be seen. The neutral background is in shades of brown and ocher. Signed and dated to the top right with megru: ‘’ Aman, ‘’ 1873 ‘.’
+overall description: Lama este decorată cu steaguri și arme pe fond auriu. La bază are gravată pe o parte marca Solingen, iar pe cealaltă numele P. Knecht. Garda este simplă, iar la capătul mânerului are ștanțată o coroană cu cinci fleuroane și inițialele D.A. cu caractere gotice. Sabia aparținea unui nobil cu rangul de baron, pentru insurgenții unguri acest model simboliza lupta pentru independență și adesea lama era gravată cu lozinci revoluționare Education: The blade is decorated with flags and weapons on a gold background. At the base it is engraved on one side the brand Solingen and on the other the name P. Knecht. The guard is simple and at the end of the handle has stamped a crown with five flats and the initials D.A. with Gothic characters. The sword belonged to a nobleman with the rank of baron, for the Hungarian insurgents this model symbolized the struggle for independence and often the blade was engraved with revolutionary slogans.
+overall description: Piriformă, cu mâner, angobată în interior, smălțuită la exterior unde pe fond albastru-cobalt e sgrafitat decorul vegetal. Ornamentul dispus central, pe pântecul și gâtul vasului constă dintr-un vrej cu frunze descriind o volută și o floare mare stilizată. Floarea e împărțită în două câmpuri ornamentale separate prin două linii orizonatale paralele. În partea inferioară petalele sunt dispuse sub forma unor solzi de pește iar în cealaltă apare același motiv, 6 solzi de pește, trei dintre ei fiind hașurați, iar ceilalți decorați cu spirală. Sub vrej e dispusă data: 1796. Culori: albastru-cobalt, alb. Education: Pyriform, with handle, angobata inside, smeared on the outside where on a blue-cobalt background is sgrafitat the vegetable decor. The centrally arranged ornament, on the belly and neck of the vessel consists of a foliage describing a volute and a large stylized flower. The flower is divided into two ornamental fields separated by two parallel horizontal lines. In the lower part the petals are arranged in the form of fish scales and in the other appears the same motif, 6 fish scales, three of them being hatched and the others decorated with spiral. Under the veil the date is ordered: 1796. Colors: blue-cobalt, white.
+reverse description: Cristos, cu nimb cruciat, cu mâna dreaptă ridicată pentru binecuvântare, ținând în mâna st��ngă Evanghelia, în picioare, din față, înconjurat de 9 stele (5 în dreapta, 4 în stânga mai grosier redate), încadrat în mandorlă. La marginea monedei cerc perlat. Găurită. Reverse: Christ, with nymb cruciate, with his right hand raised for blessing, holding in his left hand the gospel, standing, from the front, surrounded by 9 stars (5 in the right, 4 in the left more coarsely rendered), framed in the mandorla. At the edge of the pearl circle. Drilling.
+reverse description: Într-o încăpere, în fața unui geam deschis, globul pământesc înconjurat de șarpe care își înghite coada este așezat pe o nivelă și patru sceptre lungi; globul este încărcat cu leul Boemiei și este asuprit de coroana Boemiei sub care se găsește o ramură de laur; cele patru sceptre au în vârf, câte un element heraldic: acvila bicefală, leu rampant conturnat, bastionul de cetate și crucea dublă (Imperiul, Boemia, Spania și Ungaria) Reverse: In a room, in front of an open window, the earthly globe surrounded by a snake that swallows its tail is placed on a level and four long scepters; the globe is loaded with the lion of Bohemia and is oppressed by the Bohemian crown under which is found a laurel branch; the four scepters have at the top, one heraldic element: biceagle, a contored rampant lion, the fortress bastion and the double cross (Empire, Bohemia, Spain and Hungary).
+overall description: Statuetă de teracotă reprezentând un personaj feminin în picioare, poziție de repaos. La gât, gaură de înmănușare. Capul detașabil se continuă cu gâtul lung. Fața are trăsături mici, ușor estompate, cercei rotunzi. Părul, despărțit în șuvițe, este pieptănat peste cap și adunat în coc. Statueta este pictată în alb și bleu-cenușiu. Education: Terracotta statuette representing a standing female character, a position of rest. At the neck, glove hole. The detachable head continues with the long neck. The face has small features, slightly blurred, round earrings. The hair, separated in strands, is combed over the head and gathered in the basket. The statuette is painted white and blue-gray.
+Militarii menționați pe monument: Grămadă, Ioan, localitate origine: Suceava, data morții: 27. 08. 1917, Primul Război Mondial, locul morții: Cireșoaia; Lascăr, L., localitate origine: Suceava, Primul Război Mondial; Turtureanu, Teodor, localitate origine: Suceava, Primul Război Mondial; Dumitru, M., localitate origine: Suceava, Primul Război Mondial; Popescu, V., localitate origine: Suceava, Primul Război Mondial; Breabăn, Iustin, localitate origine: Suceava, Primul Război Mondial The military mentioned on the monument: Garden, Ioan, locality of origin: Suceava, date of death: 27. 08. 1917, World War I, the place of death: Cireș;, L., locality of origin: Suceava, World War I; Turtureanu, Teodor, home town: Suceava, World War I; Dumitru, M., home town: Suceava, World War I; Popescu, V., home town: Suceava, World War I; Breabăn, Iustin, home town: Suceava, World War I
+overall description: Piesă de formă dreptunghiulară cu un buzunar și patru curele și patru catarame, ținte metalice. Decor geometric și floral dispus pe toată suprafața piesei: rozete, linii oblice alternate cromatic, pe segmente, lalele, frunze, brăduți, s-uri, val, cercuri, vase cu flori, romburi cu interiorul hașurat și hașuri. Cromatica: maron, roșu, verde, galben. Education: Rectangular square with a pocket and four belts and four buckles, metal targets. Geometric and floral decoration arranged on the entire surface of the piece: rosettes, chromatically alternated oblique lines, on segments, tulips, leaves, bricks, slats, waves, circles, flower pots, hashish and hashish interior. Chromatics: brown, red, green, yellow.
+Punctul La Cruce (altitudinea de 547,5 m), reprezintă pantele sud-vestice ale Șesului Sclivașului, fiind mărginit: la V de Pârâul Ciurilii; spre S de drumul județean DJ107V; la E Șesul Sclivașului; iar spre N de dealul terasat Pe Coastă, cu altitudinea maximă de 663.5 m. Acest loc, cu expunere sudică, are vizibilitate perfectă până departe spre Cheile Turzii (spre SE) și satul Filea (spre V), dominând Valea Hăjdatelor care la ora actuală este barat de un sistem de lacuri bogate în pește, chiar vis-a-vis de situl arheologic. Lacurile 2 și 3 sunt alimentate și de apele curate ale Văii Ciurilii care curge cu debit mare tot timpul anului și care se află în imediata vecinătate a așezării neolitice. Peste Valea Ciurilii se va construi un pod pentru autostradă, la km. 32+750 - 32+850. În urma cercetărilor de teren efectuate de Mihai Wittenberger în toamna anului 2003, iar apoi în primăvara lui 2004, pe traseul autostrăzii la punctul La Cruce - denumită de arheologi, aici fiind o intersecție spre localitatea Șutu și Pruniș (drum de pământ), de o parte și alta a drumului județean - au fost descoperite materiale ceramice și fragmente de chirpici datând din perioada târzie a neoliticului și din epoca romana. Au fost trasate șase secțiuni. Strafigrafia generală este: - 0 –0,15 (0,2) m, strat arabil de culoare brună - închisă (spre partea vestică) și negru-brun (spre E), cu material ceramic în poziție secundară și cu blocuri mari de calcar provenind de la o construcție romană, distrusă de arăturile succesive; -0,15 (0,2) –0,3 (0,4) m, strat în care apar: spre E resturi de locuințe de suprafață neolitice, iar spre V un nivel de calcare din zona unei gospodării romane (Villa rustica), strat de culoare brună, care pe profilul vestic al secțiunii S3 se observă o rămășiță de strat cu tentă cenușie având o grosime de 5-7 cm, din epoca romană; -0,3 (0,4) –0,5 (0,6) m strat brun-roșcat, foarte compact, lutos, steril, în care, din loc în loc, se adâncesc bordeie și gropi se stâlpi; -0,5 (0,6, pe alocuri chiar de la -0,3) –0,8 m, strat galben roșcat foarte lutos, steril din punct de vedere arheologic. Conform stratigrafiei ne aflăm la marginea unei așezări neolitice și în zona unei villae rusticae romane. Aceste locuiri se întind spre E pe Șesul Sclivașului și Fântâna Badelui (pe traseul autostrăzii), precum și spre S și N față de Autostradă. Oamenii și-au întemeiat aici așezări deoarece: în apropiere a fost sursă de apă potabilă, în unele locuri se observă vegetație de baltă (pir și stuf) între Șesul Sclivașului și Pe Coastă; expunere sudică; vizibilitate bună; pădurea aproape; bălți cu pești; pământuri fertile (încă din neolitic se constată un accentuat proces de humificare care precede locuirea de aici, fiind parțial contemporan cu locuirea neolitică mijlocie de la punctul Tăieturi, spre Filea). Până în prezent s-au cercetat parțial o serie de complexe, constând din platforme de locuințe, gropi de stâlpi, bordeie, paveje și șanțuri. Astfel din primul nivel de locuire sunt în curs de cercetare cinci bordeie, dintre care Z.34 păstrează amprentele de la parii și stâlpii ce căptușeau încăperea de locuit. Din ultimul nivel de locuire au fost identificate 7 locuințe de suprafață dintre care patru au două încăperi. Dimensiunile locuințelor sunt: 6 x 5 m (Z46); 7 x 4 m (Z19, Z32, Z33, Z39, Z54) și 8 x 5 m (Z6). Așezarea neolitică aparține grupului cultural de sinteză Iclod-Petrești, ce se află la granița dintre neoliticul târziu și eneoliticul timpuriu. Așezări contemporane cu locuirea de la punctul La Cruce, au fost cercetate la: Vlaha (tot pe Valea Hășdatelor), Baciu - str. Nouă (Valea Nadășului), Șardu, Fundătura, Mintiul Gherlii și Țaga. Acest orizont cultural se caracterizează prin implantarea peste grupul Iclod a elementelor noii culturi cu ceramică pictată, care vine din zona sudică, cultura Petrești. Locuirile acestui orizont cultural sunt pe terasele înalte ale unor ape curgătoare, sau a unor bălți (Țaga, Zau de Câmpie, Ciurila). The La Cruce Point (altitude 547.5 m), represents the south-west slopes of Scliv(, being bordered: to the west by Ciurilii Creek; to the south by the DJ107V county road; to the Scliv( E; and to the north by the terraced hill On the Coast, with a maximum altitude of 663.5 m. This place, with southern exposure, has perfect visibility to the Turzii Gorge (to the SE) and the village of Filea (to the west), dominating the Hăjuce data that is currently barred by a system of lakes rich in fish, even vis-a-vis from the archaeological site. Lakes 2 and 3 are also fed by the clean waters of Ciurilii Valley that flows with high flow all year round and is in the immediate vicinity of the Neolithic settlement. Over Ciurilii Valley a highway bridge will be built, km away. 32+750 - 32+850. Following the field excavations conducted by Mihai Wittenberger in the autumn of 2003, and then in the spring of 2004, on the highway route at La Cruce point - referred to by archaeologists, here being an intersection to Şutu and Pruniș locality (land road), on either side of the county road - we uncovered pottery materials and sherds dating to the late Neolithic period and the Roman era. We drew six sections. General Strafigraphy is: - 0 - 0.15 (0.2) m, brown - dark (to the west) and black-brown (to the E), with ceramic material in secondary position and with large limestone blocks from a Roman construction, destroyed by successive ploughs; -0.15 (0.2) -0.3 (0.4) m, layer in which they appear: to E remains of Neolithic surface houses, and to V a limestone level in the area of a Roman household (Villa rustica), brown layer, which on the west profile of section S3 is seen a layer remnant with gray tinge having a thickness of 5-7 cm, from the Roman period; -0.3 (0.4) -0.5 (0.6) m reddish-brown layer, very compact, in which, from place to place, there are deep pillars and pits sherds (allots from 0.6, on the west profile of section 0.8 m, yellow - 0.8 m, red from the archaeological point of view. According to the stratigraphy we are on the edge of a Neolithic settlement and in the area of a Roman rusticae villae. These dwellings extend to E on the Sclivse ul and Fountain of Badspre (on the highway route), as well as to S and N towards the highway. People founded settlements here because: near it was a source of drinking water, in some places we noticed puddle vegetation (pyr and reed) between the Sclivat and the Coast; south exposure; good visibility; near forest; fish ponds; fertile lands (since the Neolithic we find a sharp humification process that precedes the occupation from here, being partially contemporary with the Middle Neolithic occupation from the Tăiete point, to Filea). So far we have partially investigated a number of complexes, consisting of housing platforms, pillar pits, hut, paveje and trenches. Thus, from the first occupation level five hulls are under investigation, of which Z.34 retains the footprints from the parks and the pillars lining the living room. From the last occupation level we identified 7 surface dwellings of which four have two rooms. The dimensions of the houses are: 6 x 5 m (Z46); 7 x 4 m (Z19, Z32, Z33, Z39, Z54) and 8 x 5 m (Z6). The Neolithic settlement belongs to the Iclod-Petarea synthesis cultural group, which lies on the border between the Late Neolithic and the Early Eneolithic. Contemporary settlements with the occupation of La Cruce, were investigated at: Vlaha (also on Hășdata Valley), Baciu - Nine Street (Npe Valley), Şardu, Fund( pe, Mintiul Gherlii and Ţaga. This cultural horizon is characterized by the implantation over the Iclod group of the elements of the new painted pottery culture, which comes from the southern area, Pett culture. The dwellings of this cultural horizon are on the high terraces of some flowing waters, or some ponds (Taga, Zau de Campie, Ciurila).
+"overall description: Lectotip; eticheta de colectare a fost rescrisă ! La ac mai există eticheta de determinare a lui Caradja cu mențiunea ""Typen"" și o etichetă de culoare roșie cu mențiunea ""Lectotypus, Calamochrous eumorphalis Car., E.(ugen) M.(unroe) leg. 1964""" 'overall Lectotype; collection label rewritten! At the needle there is the label for determining Caradja with the mention ‘’ Typen ‘and a red label with the mention’ "Lectotypus, Calamochrous eumexistă alis Car., E. (ugen) M. (unroe) leg. 1964 ‘’ "
+"overall description: Subiectul acestui tablou este foarte rar întâlnit în pictura Țărilor de Jos: A. Pigler (1956) și M. L. Hairs (1965) menționează doar cinci lucrări. Este ilustrată parabola biblică a festinului nupțial încheiat cu spusele regelui (când vede la nunta fiului sau un conviv sărăcacios îmbracat): "" mulți sunt chemați, puțini sunt aleși"". Liniile constructive ale compoziției converg, urmând diagonalele, către centrul marcat de o lustră. Sala e concepută ca scena unui spectacol al cărei decor e compus din două rânduri de coloane, de care atârnă draperii opulente. Dispunerea grupurilor și atitudinea personajelor, precum și bogăția costumelor și a decorului denotă ascendentul viziunii scenice din tablourile flamande de cabinet cu subiecte religioase tratate ca scene de gen. În acest sens, modelele mai apropiate pot fi ""Festinul lui Balthasar"" și ""Ospățul lui Irod"" din creațiile lui G. van Valckenborch, Frans Francken II și Jan Muller. Tonurile vii, saturate și factura întâlnită la realizarea personajelor, precum și, mai ales, gestica teatrală a acestora, relevă ecouri rubensiene. Similitudini în acest sens pot fi depistate atât în creația lui Pieter van Mol (vezi ""Diogene căutând un om"", Musée des Beaux-Arts, Orléans), cât și în cea a lui Vincent Adriaenssen, zis Vincenzo Malo (vezi ""Christos în casa Martei și Mariei"", Rijksmuseum, Amsterdam). Theodor von Frimmel (1894) propune la tabloul sibian paternitatea lui Pieter van Mol, propunere preluată și de M. Csaki (1901,1909). Th. Von Frimmel (1921) sugerează apoi numele lui Vincenzo Malo. A. Pigler (1956) și M.L. Hairs (1965) revin la numele lui Van Mol. Jan de Maere (opinie verbală, 2000) opiniază însă cu certitudine pentru Vincent Adriaessen (Vincenzo Malo)." 'overall The subject of this painting is rarely found in the painting of the Netherlands: A. Pigler (1956) and M. L. Hairs (1965) mention only five works. It is illustrated the biblical parable of the nuptial feast concluded with the king’s words (when he sees at his son’s wedding or a impoverished dressed conviv): ‘’ many are called, few are elected ‘.’ The constructive lines of the composition converge, following the diagonals, to the center marked by a lustra. The hall is designed as the stage of a show whose decoration is composed of two rows of columns, on which the opulent drapes hang. The arrangement of the groups and the attitude of the characters, as well as the richness of the costumes and the decor, denote the ascendant of the scenic vision from the Flemish cabinet paintings with religious subjects treated as genre scenes. In this sense, the closer models can be ‘’ Balthasar’s Festin ‘and’ Herod’s feast "from the creations of G. van Valckenborch, Frans Francken II and Jan Muller. The living, saturated tones and the bill found in the making of the characters, as well as, above all, their theatrical gestation, reveal rubensian echoes. Similarities in this regard can be detected both in the creation of Pieter van Mol (see ‘Diogene seeking a man,’ Musée des Beaux-Arts, Orléans) and in that of Vincent Adriaenssen, said Vincenzo Malo (see ‘Christ in the house of Martei and Maria,’ Rijksmuseum, Amsterdam). Theodor von Frimmel (1894) propose at the Siberian painting the paternity of Pieter van Mol, a proposal also taken over by M. Csaki (1901.1909). Th. Von Frimmel (1921) then suggests the name of Vincenzo Malo. A. Pigler (1956) and M.L. Hairs (1965) return to Van Mol’s name. Jan de Maere (verbal opinion, 2000), however, considers with certainty for Vincent Adriaessen (Vincenzo Malo). "
+comments: Pieptarul a făcut parte din colecția Sabinei Cantacuzino, sora lui Ionel Brătianu, Prim-ministru al României în perioada 1922-1927 și a fost donat de aceasta în 1945. Obiectul mai are o fișă întocmită de Formagiu Hedvig- Maria (13.09.1958). În partea inferioară dreaptă blana neagră este ruptă, iar la poale prezintă rosături și lipsuri rezultate, probabil, în urma purtării. În jurul gulerului prezintă rosături produse în urma purtării. Este posibil să fi avut mai mulți nasturi având în vedere că au mai rămas doi nasturi și trei anouri și ulterior realizării lui s-au adăugat moși și babe. The following: The chest was part of the collection of Sabina Cantacuzino, sister of Ionel Brătianu, Prime Minister of Romania from 1922-1927 and was donated by her in 1945. The object also has a sheet drawn up by Formagiu Hedvig- Maria (13.09.1958). In the lower right part the black fur is broken, and in the foothills it shows the rushes and shortages that are probably resulting from wearing. Around the collar shows stitches produced from wearing. He may have had several buttons given that there were two buttons and three anchovies left and after his realization were added moose and babe.
+overall description: Calea Victoriei este pictată în perspectivă a vol d'oiseaux, în griuri reci, întunecate și accente de culoare deschisă în porțiunile în care elementele se reflectă în apă. Este o temă des întâlnită în pictura europeană din acea perioadă, ca o reminiscență a opțiunii impresioniste. Education: The Victory Avenue is painted in perspective of vol d 'oiseaux, in cold, dark gray and light color accents in the portions where the elements are reflected in the water. It is a theme common in European painting from that period, as reminiscent of the impressionist option.
+overall description: Pastă bună, cu cioburi pisate, culoare neagră la interior și cenușiu-negricioasă la exterior. Ardere completă, uniformă. Lustruire foarte bună a suprafețelor. Pe buză se află patru grupuri de impresiuni. Buza este despărțită de corp cu o linie imprimată cu un instrument dințat. Partea superioară a vasului este decorată cu caneluri. Pe partea inferioară, s-au creat cinci spații aproximativ circulare, ușor adâncite în pasta vasului, având în centru câte o proeminență în ușor relief, în formă de umbo. Între aceste cercuri se află caneluri oblice, puse în evidență de linii scurte imprimate. Sub acestea, un grup de două linii incizate formează ghirlande cu vârful în sus. Education: Good paste with pissed shards, black color on the inside and gray-blackish on the outside. Full burn, uniform. Very good polishing of the surfaces. On the lip are four groups of impressions. The lip is separated from the body with a line printed with a toothed instrument. The upper part of the vessel is decorated with grooves. On the lower part, we created five approximately circular spaces, slightly deepened in the vessel paste, with in the center a slightly relief protrusion in the shape of an umbo. Between these circles are oblique grooves, highlighted by printed short lines. Below these, a group of two incised lines form garlands with the tip upwards.
+Punctul „La Bursuci” Cercetările arheologice desfășurate în punctul „La Bursuci” din anul 2004 au dus la identificarea a două niveluri de locuire, unul medieval (sec. X p.Chr), al doilea hallstattian (datat în sec. X-IX a.Chr) și a două complexe importante: un mormânt din prima epocă a fierului și un cuptor de dimensiuni mari (diametrul de cca. 3,5 m, cu pereți în elevație păstrați până la cca. 1,5 m). Cercetările arheologice din acest an au vizat, în principal, verificarea raportului stratigrafic dintre cuptor și amenajarea hallstattiană (bordei?) ce apăruse în profilul de E al secțiunii S IV și cercetarea unei zone mai înalte de pe platou (sondajul SVI), situată la cca. 175 m. ENE de secțiunea S IV. The ‘La Bursuci’ point The archaeological excavations conducted at the ‘La Bursuci’ point from 2004 led to the identification of two occupation levels, one mediaeval (X centuries AD), the second hallstattian (dated to the X-IX century BC) and two important complexes: a grave from the first Iron Age and a large oven (approx. 3.5 m, with walls in elevation preserved to about. 1.5 m). This year’s archaeological excavations mainly concerned the verification of the stratigraphical ratio between the kiln and the hallstattian arrangement (bordei?) that had appeared in the E profile of section S IV and the investigation of a higher area on the plateau (SVI survey), located about. 175 m. ENE of section S IV.
+Hrisov de la Neagoe Basarab vv., domnul Ţării Româneşti, prin care întăreşte stăpânire Mănăstirii Snagov, peste toate lucrurile ce-i sunt dăruite de Eupraxia, mama lui Vlad cel Tânăr (Vlăduţ) voievod; 1520 (7028) iunie 11, Târgovişte. Hrisov from Neagoe Basarab vv., Mr. Wallachia, who reinforces the rule of Snagov Monastery, over all the things given to him by Eupraxia, mother of Vlad the Younger (Vădri) voievod; 1520 (7028) June 11, Târgovide.
+"overall description: ""Fatalis urbis exustio anno, 1689 [-14 aparilie 1691]"" de Marcus Fronius. Jurnalul cuprinde știri referitoare al iastoria cetății Brașovului, la stabilirea armatelor imperiale în Țara Bârsei, la luptele dintre curuți și lobonți sub Emerich Tököli și la atitudinea lui Constantin Brâncoveanu față de aceste evenimente. Manuscris legat în coperți de carton." ‘overall:’ ‘Fatalis urbis exustio anno, 1689 [-14 aparilie 1691]’ by Marcus Fronius. The journal includes news concerning the city of Brasov, the establishment of the imperial armies in the Land of Bârsei, the battles between the courts and the lobonites under Emerich Tököli and the attitude of Constantin Brâncoveanu towards these events. Manuscript linked in cardboard covers. '
+"overall description: Disc din argint aurit cu inscripție chirilică pe bordură. Inscripția în transcriere și traducere: ""Acest disc l-a facut Io doamna Stanca în zilele fiului meu Io Nicolae voevod vă leat 7110 (1608-1609)"". Deformare mecanică, o împunsătură în centrul discului, numeroase zgârieturi pe suprafața piesei, pierdere a stratului aurit cca. 95 %." 'overall Disc made of gilded silver with Cyrillic inscription on the border. The inscription in transcription and translation: ‘’ This disc was made by Io Mrs Stanca in the days of my son Io Nicolae voevod le leat 7110 (1608-1609) ‘.’ Mechanical deformation, a stitch in the center of the disc, numerous scratches on the surface of the piece, loss of gilded layer approx. 95%. '
+Hârtie cu filigran; text cu tuş negru; Două sigilii inelare în fum; Filigree paper; black cough text; Two ring seals in smoke;
+Militarii menționați pe monument: Negoescu, D. Ion, Elev, localitate origine: Olteni, Primul Război Mondial; Niță, Marin, Plutonier, localitate origine: Olteni, Primul Război Mondial; Andreescu, R., Sergent, localitate origine: Olteni, Primul Război Mondial; Ioniță, Alexe, Sergent, localitate origine: Olteni, Primul Război Mondial; Predescu, Ilie, Sergent, localitate origine: Olteni, Primul Război Mondial; Andreescu, Stan, Caporal, localitate origine: Olteni, Primul Război Mondial; Popescu, Damian, Caporal, localitate origine: Olteni, Primul Război Mondial; Radu, I. Nlae, Caporal, localitate origine: Olteni, Primul Război Mondial; Sandu, St. N-lae, Caporal, localitate origine: Olteni, Primul Război Mondial; Stan, Radu, Caporal, localitate origine: Olteni, Primul Război Mondial; Stanciu, Petcu, Caporal, localitate origine: Olteni, Primul Război Mondial; Soare, Andrei, Soldat Soldat, localitate origine: Olteni, Primul Război Mondial; Badea, M. Ion, Soldat, localitate origine: Olteni, Primul Război Mondial; Badea, Nicolae, Soldat, localitate origine: Olteni, Primul Război Mondial; Bădoi, Marin, Soldat, localitate origine: Olteni, Primul Război Mondial; Bădoi, Vasile, Soldat, localitate origine: Olteni, Primul Război Mondial; Burtescu, Vasile, Soldat, localitate origine: Olteni, Primul Război Mondial; David, Ctin, Soldat, localitate origine: Olteni, Primul Război Mondial; Dobre, I., Soldat, localitate origine: Olteni, Primul Război Mondial; Dumitrașcu, Ion, Soldat, localitate origine: Olteni, Primul Război Mondial; Duță, N-lae, Soldat, localitate origine: Olteni, Primul Război Mondial; Enache, Enache, Soldat, localitate origine: Olteni, Primul Război Mondial; Ibrișin, Gh., Soldat, localitate origine: Olteni, Primul Război Mondial; Ibrișin, I., Soldat, localitate origine: Olteni, Primul Război Mondial; Ilinca, Ion, Soldat, localitate origine: Olteni, Primul Război Mondial; Sandu, Marin, Soldat, localitate origine: Olteni, Primul Război Mondial; Ion, G. Gh., Soldat, localitate origine: Olteni, Primul Război Mondial; Ispas, Ion, Soldat, localitate origine: Olteni, Primul Război Mondial; Ispas, Radu, Soldat, localitate origine: Olteni, Primul Război Mondial; Ioniță, Nlae, Soldat, localitate origine: Olteni, Primul Război Mondial; Filip, Ion, Soldat, localitate origine: Olteni, Primul Război Mondial; Lăpădat, Andrei, Soldat, localitate origine: Olteni, Primul Război Mondial; Manea, David, Soldat, localitate origine: Olteni, Primul Război Mondial; Manea, Stan, Soldat, localitate origine: Olteni, Primul Război Mondial; Militaru, Stan, Soldat, localitate origine: Olteni, Primul Război Mondial; Mihalciu, Dumitru, Soldat, localitate origine: Olteni, Primul Război Mondial; Mitrache, Ion I, Soldat, localitate origine: Olteni, Primul Război Mondial; Mitrache, Ion II, Soldat, localitate origine: Olteni, Primul Război Mondial; Mincu, Ion, Soldat, localitate origine: Olteni, Primul Război Mondial; Niță, Alex, Soldat, localitate origine: Olteni, Primul Război Mondial; Niță, Constantin, Soldat, localitate origine: Olteni, Primul Război Mondial; Pârvu, Ion, Soldat, localitate origine: Olteni, Primul Război Mondial; Pârvu, Lăpădat, Soldat, localitate origine: Olteni, Primul Război Mondial; Predescu, Dr. Ion, Soldat, localitate origine: Olteni, Primul Război Mondial; Predescu, R. Ion, Soldat, localitate origine: Olteni, Primul Război Mondial; Predescu, Tănase, Soldat, localitate origine: Olteni, Primul Război Mondial; Preda, Dtru, Soldat, localitate origine: Olteni, Primul Război Mondial; Radu, David, Soldat, localitate origine: Olteni, Primul Război Mondial; Rădulescu, Alex, Soldat, localitate origine: Olteni, Primul Război Mondial; Soare, Marin, Soldat, localitate origine: Olteni, Primul Război Mondial; Smărăndescu, Radu, Soldat, localitate origine: Olteni, Primul Război Mondial; Smărăndescu, N-lae, Soldat, localitate origine: Olteni, Primul Război Mondial; Sandu, M. N-lae, Soldat, localitate origine: Olteni, Primul Război Mondial; Stancu, N-lae, Soldat, localitate origine: Olteni, Primul Război Mondial; Sandu, N-lae, Soldat, localitate origine: Olteni, Primul Război Mondial; State, Gh., Soldat, localitate origine: Olteni, Primul Război Mondial; Stănilă, Marin, Soldat, localitate origine: Olteni, Primul Război Mondial; Tudor, Anghel, Soldat, localitate origine: Olteni, Primul Război Mondial; Zaharia, Petre, Soldat, localitate origine: Olteni, Primul Război Mondial; Buciu, Paraschiv, Soldat, localitate origine: Olteni, Primul Război Mondial The military mentioned on the monument: Negoescu, D. Ion, Elev, locality of origin: Olteni, World War I; Nița, Marin, Plutonier, locality of origin: Olteni, World War I; Andreescu, R., Sergeant, home town: Olteni, World War I; Ionita, Alexe, Sergeant, home town: Olteni, World War I; Predescu, Ilie, Sergeant, home town: Olteni, World War I; Andreescu, Stan, Corporal, locality of origin: Olteni, World War I; Popescu, Damian, Corporal, locality of origin: Olteni, World War I; Radu, I. Nlae, Corporal, locality of origin: Olteni, World War I; Sandu, St. N-lae, Corporal, locality of origin: Olteni, World War I; Stan, Radu, Corporal, locality of origin: Olteni, World War I; Stanciu, Petcu, Corporal, locality of origin: Olteni, World War I; Sun, Andrei, Soldier Soldier, home town: Olteni, World War I; Badea, M. Ion, Soldier, home town: Olteni, World War I; Badea, Nicolae, Soldat, home town: Olteni, World War I; Badoi, Marin, Soldier, home town: Olteni, World War I; Badoi, Vasile, Soldat, home town: Olteni, World War I; Burtescu, Vasile, Soldat, home town: Olteni, World War I; David, Ctin, Soldat, home town: Olteni, World War I; Dobre, I., Soldier, home town: Olteni, World War I; Dumitraşcu, Ion, Soldat, home town: Olteni, World War I; Duța, N-lae, Soldat, locality of origin: Olteni, World War I; Enache, Enache, Soldat, locality origin: Olteni, World War I; Ibrișin, Gh., Soldier, locality origin: Olteni, World War I; Ibrișin, I., Soldier, locality of origin: Olteni, World War I; Ilinca, Ion, Soldat, home town: Olteni, World War I; Sandu, Marin, Soldier, home town: Olteni, World War I; Ion, G. Gh., Soldier, home town: Olteni, World War I; Ispas, Ion, Soldat, home town: Olteni, World War I; Ispas, Radu, Soldat, home town: Olteni, World War I; Ionța, Nlae, Soldat, locality of origin: Olteni, World War I; Philip, Ion, Soldier, home town: Olteni, World War I; Lazy, Andrei, Soldat, locality origin: Olteni, World War I; Manea, David, Soldier, home town: Olteni, World War I; Manea, Stan, Soldat, home town: Olteni, World War I; Militaru, Stan, Soldat, home town: Olteni, World War I; Mihalciu, Dumitru, Soldat, home town: Olteni, World War I; Mitrache, Ion I, Soldat, home town: Olteni, World War I; Mitrache, Ion II, Soldat, home town: Olteni, World War I; Mincu, Ion, Soldat, home town: Olteni, World War I; Nița, Alex, Soldat, locality origin: Olteni, World War I; Nița, Constantin, Soldat, locality of origin: Olteni, World War I; Pârvu, Ion, Soldat, home town: Olteni, World War I; Pârvu, Lă,, Soldat, locality of origin: Olteni, World War I; Predescu, Dr. Ion, Soldat, home town: Olteni, World War I; Predescu, R. Ion, Soldat, locality of origin: Olteni, World War I; Predescu, Tă,, Soldat, locality of origin: Olteni, World War I; Preda, Dtru, Soldat, home town: Olteni, World War I; Radu, David, Soldier, home town: Olteni, World War I; Rădulescu, Alex, Soldat, home town: Olteni, World War I; Sun, Marin, Soldier, locality of origin: Olteni, World War I; Smărădesdescu, Radu, Soldat, locality of origin: Olteni, World War I; Smărădesdescu, N-lae, Soldat, locality of origin: Olteni, World War I; Sandu, M. N-lae, Soldat, home town: Olteni, World War I; Stancu, N-lae, Soldat, home town: Olteni, World War I; Sandu, N-lae, Soldat, home town: Olteni, World War I; State, Gh., Soldier, locality of origin: Olteni, World War I; Seaside, Marin, Soldat, home town: Olteni, World War I; Tudor, Anghel, Soldat, home town: Olteni, World War I; Zaharia, Petre, Soldat, home town: Olteni, World War I; Buciu, Paraschiv, Soldat, home town: Olteni, World War I
+overall description: Miniatura reprezintă portretul unui bărbat din înalta societate românească din prima jumătate a secolului XIX (cca. 1830). Lucrarea este un document relevant pentru istoria costumului. Rama este originală și este confecționată din plăcuțe de sidef fixate pe lemn. Education: The miniature represents the portrait of a man from the Romanian high society from the first half of the nineteenth century (ca. 1830). The work is a document relevant to the history of the costume. The frame is original and is made of motherboards attached to the wood.
+overall description: Piesă de mobilier pentru depozitat diverse obiecte textile; folosită la organizarea interiorului, se punea în camera curată; se dădeau de zestre la nuntă. Piesă de formă paralelipipedică alcătuită din patru picioare masive în profil dreptunghiular în care se îmbină pereții și fundul. Capacul alcătuit din două scânduri prinse la capete în căpătâie simetrice, drepte, cu profil triunghiular. Decor geometric dispus toată suprafața piesei cu excepția fundului și a spatelui. Fața și lateralele sunt decorate cu rozete înscrise în cercuri concentrice și arce de cerc; capacul, lateralele la capac și picioarele cu x-uri, linii în zig-zag și arce de cerc. Cromatica: maron – culoarea naturală a lemnului patinat. Education: Furniture piece for storing various textile items; used to organize the interior, was put in the clean room; they were giving dowry at the wedding. Parallelepiped shape piece consisting of four massive rectangular legs where the walls and bottom are combined. The cover made up of two boards caught at the ends in symmetrical, straight headgear with triangular profile. Geometric decoration arranged all the surface of the piece except the bottom and back. The front and sides are decorated with rosettes inscribed in concentric circles and circle arcs; the lid, the sides at the lid and the feet with xs, zigzag lines and circle arcs. Chromatics: brown - the natural color of the patinated wood.
+Raport arheologic: Râșnov/comuna: Râșnov/județul: Brașov/punct: Cumidava - Grădiște, Erdenburg (2016) Archaeological Report: Rushnov/Commune: November/County: Brasov/Point: Cumidava - Kindergarten, Erdenburg (2016)
+obverse description: Bust dreapta Iosif I purtând Lâna de Aur; deasupra capului său doi Cupidoni susțin o panglică; Cupidonul din dreapta lui Iosif ține deasupra capului acestuia, înșirate pe sceptru, trei coroane, dintre care cea din vârf este coroana imperială; Cupidonul din stânga lui Iosif ține înșirate pe o suliță cu vârful în jos trei cununi de laur. ‘obverse’: Bust right Joseph I wearing the Golden Wool; above his head two Cupid support a ribbon; the Cupid on the right of Joseph holds above his head, deceived on the scepter, three crowns, of which the one on the top is the imperial crown; The Cupid on the left of Joseph holds deceived on a spear with the tip down three cununs of laurel.
+overall description: Principele Christophor Báthori confirmă privilegiile acordate de predecesorii săi secuilor din scaunul Cașin; documentul reproduce în transumpt diploma privilegiară similară emisă de principele Ștefan Báthori la 18 august 1571; documentul a fost autentificat prin aplicarea sigiliului personal, atârnat, în ceară roșie, cu diametrul de 3 cm, șnur maron deschis, maron închis și verde. Semnături autografe: principele Christophor Báthori, cancelarul Wolfgang Kovaczotzi. Restaurare în condiții de excepție. Unicat. Education: Prince Christophor Báthori confirms the privileges granted by his predecessors to the Szeklers from the Cashin seat; the document reproduces in transumpt the similar privilege diploma issued by Prince Stefan Báthori on 18 August 1571; the document was authenticated by the application of the personal seal, hanging, in red wax, with a diameter of 3 cm, light brown cord, dark brown and green. Autograph signatures: Prince Christophor Báthori, Chancellor Wolfgang Kovaczotzi. Restoration under exceptional conditions. Unicat.
+obverse description: Cap feminin spre stânga, cu diademă pe care scrie LIBERTY. Imaginea este înconjurată de 13 stele cu 6 colțuri (Statele ce au format inițial Uniunea). Totul în cerc perlat. Zgârieturi deasupra capului și ușoară uzură (de la depozitarea în sac și circulație), șters gravorul de pe gât. ‘obverse’: Female head to the left, with the diadem that LIBERTY writes. The image is surrounded by 13 stars with 6 corners (States that originally formed the Union). Everything in pearl circle. Scratches over the head and slight wear (from storage in bag and circulation), erased the engraver on the neck.
+"overall description: Litografie ""Andrei Mureșanu"" de Mișu Popp, alegorie-bărbat (Andrei Mureșanu) cu postură de tribun cu pelerină drapată ținând în mână un sul desfășurat pe care sunt scrise versurile ""Deșteaptă-te române"". În colț dreapta jos scrie DRUCK v. L. SCHILLING, WIEN. În colț stânga jos scrie AUG.SCHUBERT, LITH. La mijloc scrie ""ANDREIU MUREȘANU"" 1816-1863. Starea de conservare: prezintă puncte de faxing (aciditatea hârtiei). Are ramă profilată." 'overall Lithograph ‘’ Andrei Mure‘u’‘by Muzu Popp, allegory-man (Andrei Mure’ u) with tribune posture with draped cape holding in his hand a unfolding roll on which the lyrics are written ‘’ Wandering Romanian. " In the lower right corner writes DRUCK v. L. SCHILLING, WIEN. In the lower left corner writes AUG.SCHUBERT, LITH. In the middle he writes ‘’ ANDREIU MUREŞANU ‘’ 1816-1863. Conservation status: shows faxing points (paper acidity). It has a profiled frame. "
+"Manuscrise dactilografiate aparținând Ioanei Em. Petrescu, lector la Facultatea de Filologie a Universității ""Babeș-Bolyai"" Cluj, Catedra de literatură română şi teoria literaturii, cuprinzând planificarea tematicii cursului și a seminariilor de Istoria literaturii române, programa și bibliografia aferentă pentru anul II, secția – română, pentru anul universitar 1984-1985. Documentele mai cuprind: Programe analitice ale disciplinelor studiate la Facultatea de Filologie a Universității ""Babeș-Bolyai"" Cluj, în cadrul cursului Fără Frecvență – anul III, secția Română – limbă străină, pentru anul universitar 1984-1985. Manuscrise dactilografiate conținând Planul de învățământ și programele analitice pentru disciplinele studiate la Fără frecvență, la Facultatea de Filologie, anul III – 1984-1985." "typed manuscripts belonging to Ioana Em. Petrescu, lecturer at the Philology Faculty of the University ‘’ Babeș-Bolyai "Cluj, Romanian Literature Department and Literature Theory, including the planning of the course topic and the seminars of Romanian Literature History, curriculum and related bibliography for the second year, Romanian section, for the 1984-1985 academic year. The documents include: Analytical programs of the disciplines studied at the Philology Faculty of the University ‘’ Babeș-Bolyai "Cluj, in the course Without Frequency - year III, Romanian section - foreign language, for the academic year 1984-1985. typed manuscripts containing the Education Plan and the analytical programs for the disciplines studied at the Frequency, at the Faculty of Philology, Year III - 1984-1985. '
+"overall description: Două săsoaice îmbrăcate în costume orășenești. Se remarcă paftalele de piept și șorțurile albe, brodate. Fotografie de atelier având fundalul ilustrând un interior orășenesc. Pe cartonul pe care este lipită fotografia sunt menționate, în partea de jos, numele fotografului, în stânga [Kamilla Asboth] și orașul unde a activat atelierul, în dreapta [Hermannstadt]. Pe verso marca atelierului cu 10 medalii și text în limba germană, pe 5 rânduri: ""Atelier / Kamilla Asboth / Vormals / Th. Glatz's erben / Hermanstadt"". Text de reclamă în limba germană, scris cu cerneală maro: ""Vervielfaltigung. Vorbehalten. Die Platten werden zu Nachbestellungen aufbewahrt"". Carton tipărit la H. K. Krziwanek, Viena. Ștampilă ""Direktor Emil Sigerus / Hermannstadt"". Ștampilă ""Muzeul ""Brukenthal"" Sibiu / Nr. _"". Număr inventar MCPR 654." 'overall Two soaps dressed in town costumes. The chest and white, embroidered aprons are noted. Workshop photo with the background illustrating a town interior. On the cardboard on which the photograph is glued are mentioned, at the bottom, the name of the photographer, on the left [Kamilla Aspe] and the town where the workshop was active, on the right [Hermannstadt]. On the back of the workshop mark with 10 medals and text in German language, on 5 rows: ‘’ Atelier/Kamilla Asso/Vormals/Th. Glatz 's erben/Hermanstadt’. German advertisement text, written in brown ink: ‘’ Vervielfaltigung. Vorbehalten. Die Platten werden zu Nachbestellungen aufbewahrt ‘.’ Carton printed at H. K. Krziwanek, Vienna. ‘Direktor Emil Sigerus/Hermannstadt’ stamp. Stamp ‘’ Museum ‘’ Brukenthal ‘’ Sibiu/Nr. _ ". Inventory number MCPR 654. '
+"overall description: Pictat probabil în deceniul șase al secolului al XVII-Iea, după plecarea lui Schönfeld din Italia și revenirea în Germania, acest tablou vădește influența stilului lui Poussin prin viziunea poetică de ansamblu, dar unele efecte de redare a peisajului amintesc de maniera lui Salvator Rosa. Perspectiva diagonală, ca și numărul mare de personaje, reliefează caracterul baroc al compoziției. Scena, inspirată din Metamorfozele lui Ovidiu (X, 560-707) ilustrează momentul culminant al legendei, anume întrecerea dintre Hippomenes și Atalanta, pe aceasta aplecându-se să culeagă merele de aur aruncate de el în timpul alergării, fapt ce îl va duce pe tânăr la câștigarea concursului. Deseori abordată de pictorii italieni tema e tratată de Schönfeld în manieră eclectică, astfel încât el nu ezită să preia fragmente de scene și gesturi ale protagoniștilor, din două tablouri ale lui Guido Reni (""Hipomenes și Atalanta"", Capodimonte, și ""Nessus și Dejanira"", Louvre), apoi dintr-o gravură de Johann Wilhelm Baur și chiar din fresca lui Rafael ""Alungarea lui Heliodor"", din stanzzele Vaticanului. Până și statuile ce se aliniază sub umbra copacilor sunt o ilustrare a amintirilor pictorului, de la Villa d'Este din Tivoli (cf. Herbert Pée). Tratarea elegant și dinamică a lui Schönfeld conferă însă scenei mult farmec, prin colorit, prin fluența mișcărilor și detaliile bine pictate. Construcția compozițională are în vedere rafinate efecte baroce, căci diagonala pe care se desfașoară șirul de statui și personaje din dreapta deschide o falsă perspectivă diagonală spre fundal și împinge mai mult grupul de personaje în avanscenă. Se creeaza astfel în jurul protagoniștilor un spațiu aproape oval, impunând atenției grupul alergătorilor și cele câteva siluete umane din apropierea lor. Creanga groasă a copacului din stânga și cele ale copacilor din dreapta, par a iniția forma unui ""arc de triumf"" (a cărui formă semicirculară se întregește mental ieșind în afara cadrului lucrării), deasupra celor doi concurenți ce par să se apropie de finalul întrecerii. Gesturile largi, ușor exagerate ale lui Hippomenes și Atalantei, ca și veșmintele lor cu eșarfe ce flutură, au ca scop sublinierea mișcării. Cromatica axată pe armonizări de contraste, albastru (Hippomenes), roșu-roz (Atalanta), reliefează de asemenea pe cei doi concurenți și parțial merele de aur date de Venus lui Hippomenes și care sunt cheia succesului acestuia. Pentru a sublinia ""cinetica"" personajelor, peisajul de margine de pădure, constituie prin monumentalitatea sa, elementul static al tabloului, scena având astfel un perfect echilibru. Dacă viziunea poetică a lucrării și cerul cu efectele sale de lumină, amintesc de Poussin, fragmentul de peisaj de pădure, vădește asimilarea efectelor monumental-misterioase ale lui Salvator Rosa. Tabloul nu a făcut parte din colecția baronului Brukenthal, fiind achiziționat înainte de 1844, anul editării primului catalog în care apare menționat ca lucrare a lui Schönfeld. Aceeași atribuire apare în catalogul din 1893, iar Frimmel (1894) îi confirmă paternitatea, ea ramânând neschimbată și în cataloagele lui M. Csaki din 1901 și 1909. Lexiconul Thieme-Becker (vol. XXX) pomenește lucrarea ca operă a lui Schönfeld aflată la Muzeul Brukenthal, ea fiind înscrisă în cadrul acestei teme, în Barockthemen (1956). Cu titlul: ""Întrecerea lui Hippomenes și Atalanta"", Herbert Pée comentează pe larg tabloul în catalogul din 1967, fiind și primul ce descifrează semnătura păstrată fragmentar. Semnat dreapta jos (un rest de semnatură): J.h.Sch." overall Probably painted in the sixth decade of the nineteenth century, after Schönfeld’s departure from Italy and his return to Germany, this painting reveals the influence of Poussin’s style through the overall poetic view, but some landscape rendering effects are reminiscent of Salvator Rosa’s manner. The diagonal perspective, like the large number of characters, highlights the baroque character of the composition. The scene, inspired by Ovidiu’s Metamorphoses (X, 560-707) illustrates the climax of the legend, namely the interplay between Hippomenes and Atalanta, on it leaning to collect the gold apples thrown by him during the run, which will lead the young man to win the contest. Often approached by the Italian painters the theme is dealt with by Schönfeld in eclectic fashion, so that he does not hesitate to take on fragments of scenes and gestures of the protagonists, from two paintings by Guido Reni (‘Hipomenes and Atalanta,’ Capodimonte, and ‘’ Nessus and Dejanira, ‘Louvre), then from an engraving by Johann Wilhelm Baur and even from Rafael’s fresco’ ‘’ The chase of Heliodor, "from Vatican stanzas. Even the statues that line up under the shadow of the trees are an illustration of the memories of the painter, from Villa d 'Este from Tivoli (cf Herbert Pée). The elegant and dynamic handling of Schönfeld, however, gives the stage a lot of charm, through colorit, through the fluency of movements and the well painted details. The compositional construction envisages exquisite baroque effects, for the diagonal on which unfolds the string of statues and characters on the right opens up a false diagonal perspective to the background and pushes the group of characters more in the outstage. This creates an almost oval space around the protagonists, requiring the attention of the runners group and the few human silhouettes near them. The thick creanga of the tree on the left and those of the trees on the right, appear to initiate the form of a ‘triumphal arch’ (whose semicircular form is mentally intertwined coming outside the framework of the work), above the two competitors who seem to approach the end of the race. The wide, slightly exaggerated gestures of Hippomenes and Atalanta, like their garments with fluttering scarves, aim to emphasize the movement. The chromatics focused on harmonizations of contrasts, blue (Hippomenes), red-pink (Atalanta), also relies on the two competitors and partly the gold apples given by Venus to Hippomenes and which are the key to its success. To emphasize the ‘kinetic’ of the characters, the forest edge landscape, constitutes by its monumentality, the static element of the painting, the scene thus having a perfect balance. If the poetic vision of the work and the sky with its light effects, reminiscent of Poussin, the forest landscape fragment, it sees the assimilation of the monumental-mysterious effects of Salvator Rosa. The painting was not part of the collection of Baron Brukenthal, having been acquired before 1844, the year of editing the first catalog in which it appears mentioned as Schönfeld’s work. The same attribution appears in the catalog from 1893, and Frimmel (1894) confirms his fatherhood, and remains unchanged in the catalogs of M. Csaki from 1901 and 1909. Thieme-Becker lexicon (vol. XXX) commemorates the work as Schönfeld’s work at the Brukenthal Museum, and is inscribed on this topic, in Barockthemen (1956). With the title: ‘The interception of Hippomenes and Atalanta,’ Herbert Pée comments extensively on the painting in the catalog from 1967, and is also the first to decipher the signature preserved fragmentarily. Signed lower right (a rest of semnature): J.h.Sch. '
+comments: În lucrarea „Depozitul de bronzuri de la Dipșa”, Sibiu 2006, greutatea piesei este înregistrată greșit, 123 gr. în loc de 93 gr. În lucrarea menționată la rubrica bibliografie din fișa prezentă, pentru o identificare mai facilă (în contextul în care în ambele registre inv. ale muzeului, vechi și nou, sub acest nr. de inventar apar 52 obiecte), piesele au fost numerotate diferit (A 2656/1…52). Această piesă este notată A 2656/33. Nu există o valoare nominală pentru fiecare piesă din lotul de 52 câte sunt înregistrate sub acest număr de inventar, ci doar una comună, respectiv 50 lei. The following: In the work ‘The Bronze Depot from Dipitul,’ Sibiu 2006, the weight of the piece is misrecorded, 123 gr. instead of 93 gr. In the work mentioned under the heading of the bibliography in the present sheet, for easier identification (in the context that in both registers of the museum, old and new, under this inventory no 52 objects appear), the pieces were numbered differently (A 2656/1... 52). This piece is denoted A 2656/33. There is no nominal value for each piece of the 52 lot as recorded under this number of inventories, but only a common one, respectively 50 lei.
+Hrisov de la Eremia Moghilă vv., domn al Moldovei, prin care întăreşte lui Dumitraşco, Ionaşco şi Grigorie, stăpânire peste a treia parte din Fedeşti, jumătate din satele Boreanii şi Rusăneşti şi jumătate din satul Berevoieşti; 1601 (7109) martie 12, Iaşi Hrisov from Eremia Moghila vv., lord of Moldova, through which he reinforces Dumitraşco, Ionasco and Grigorie, rule over the third part of Fedești, half of the villages of Borede and Rusremand half of the village of Berevoiești; 1601 (7109) march 12, Iasi
+Militarii menționați pe monument: Covrig, C. Marin, localitate origine: Vișina, Al Doilea Război Mondial; Cismaru, D. Marin, localitate origine: Vișina, Al Doilea Război Mondial; Cismaru, Alex., localitate origine: Vișina, Al Doilea Război Mondial; Rîzea, D. Marin, localitate origine: Vișina, Al Doilea Război Mondial; Marin, D. Voicu, localitate origine: Vișina, Al Doilea Război Mondial; Dumitru, Rotaru, localitate origine: Vișina, Al Doilea Război Mondial; Sultana, Gh.Dtru., localitate origine: Vișina, Al Doilea Război Mondial; Boierescu, Radu, localitate origine: Vișina, Al Doilea Război Mondial; Boierescu, Alex., localitate origine: Vișina, Al Doilea Război Mondial; Joița, Rotaru, localitate origine: Vișina, Al Doilea Război Mondial; Nicolae, Radu, localitate origine: Vișina, Al Doilea Război Mondial; Gheorghe, Dtru., localitate origine: Vișina, Al Doilea Război Mondial; Gheorghe, D. Iancu, localitate origine: Vișina, Al Doilea Război Mondial; Ghindiu, Nica, Sub-locotenent, localitate origine: Vișina, Al Doilea Război Mondial; Sinescu, Rizea, localitate origine: Vișina, Al Doilea Război Mondial; Bita, R. Manole, localitate origine: Vișina, Al Doilea Război Mondial; Nae, Matei, localitate origine: Vișina, Al Doilea Război Mondial; Duma, Ghiorghe, localitate origine: Vișina, Al Doilea Război Mondial; Roșu, T. Ion, localitate origine: Vișina, Al Doilea Război Mondial; Roșu, C. Ctin., localitate origine: Vișina, Al Doilea Război Mondial; Radu, Nevoie Dtru., localitate origine: Vișina, Al Doilea R��zboi Mondial; Iancu, St.Ilie, localitate origine: Vișina, Al Doilea Război Mondial; Lungu, C. Gh., localitate origine: Vișina, Al Doilea Război Mondial; Cismaru, Radu, localitate origine: Vișina, Al Doilea Război Mondial The military mentioned on the monument: Covrig, C. Marin, locality of origin: The cherry, World War II; Cismaru, D. Marin, home town: The cherry, World War II; Cismaru, Alex., home town: The cherry, World War II; Rîzea, D. Marin, home town: The cherry, World War II; Marin, D. Voicu, home town: Vișina, World War II; Dumitru, Rotaru, home town: Vișina, World War II; Sultana, Gh.Dtru., locality of origin: Vișina, World War II; Boierescu, Radu, home town: The cherry, World War II; Boierescu, Alex., home town: Vișina, World War II; Joița, Rotaru, home town: Vișina, World War II; Nicolae, Radu, home town: The cherry, World War II; Gheorghe, Dtru., home town: Vișina, World War II; Gheorghe, D. Iancu, locality of origin: Vișina, World War II; Ghindiu, Nica, Sub-lieutenant, home town: Vișina, World War II; Sinescu, Rizea, home town: The cherry, World War II; Bita, R. Manole, home town: Vișina, World War II; Nae, Matei, home town: Vișina, World War II; Duma, Ghiorghe, home town: The cherry, World War II; Red, T. Ion, home town: The cherry, World War II; Red, C. Ctin., locality origin: The cherry, World War II; Radu, Need Dtru., locality origin: Vișina, World War II; Iancu, St.Ilie, locality of origin: The cherry, World War II; Lungu, C. Gh., locality of origin: Vișina, World War II; Cismaru, Radu, home town: The cherry, World War II
+Militarii menționați pe monument: Dorobanțu I., Dumitru, Sergent, localitate origine: Dârmănești, Primul Război Mondial; Tuțală D., Vasile, Sergent, localitate origine: Dârmănești, Primul Război Mondial; Ștefan C., Dumitru, Caporal, localitate origine: Dârmănești, Primul Război Mondial; Vasile D., Marin, Caporal, localitate origine: Dârmănești, Primul Război Mondial; Tuică N., Dumitru, Soldat, localitate origine: Dârmănești, Primul Război Mondial; Mitoiu N., Ion, Soldat, localitate origine: Dârmănești, Primul Război Mondial; Ștefan Șt., Constantin, Soldat, localitate origine: Dârmănești, Primul Război Mondial; Ștefan N., Nicolae, Soldat, localitate origine: Dârmănești, Primul Război Mondial; Sultana D., Nicolae, Soldat, localitate origine: Dârmănești, Primul Război Mondial; Drăguț D., Rizea, Soldat, localitate origine: Dârmănești, Primul Război Mondial; Tunaru I., Ion, Soldat, localitate origine: Dârmănești, Primul Război Mondial; Dumitrache, Toma, Soldat, localitate origine: Dârmănești, Primul Război Mondial; Hernest I., Ion, Soldat, localitate origine: Dârmănești, Primul Război Mondial; Militaru T., Gh., Soldat, localitate origine: Dârmănești, Primul Război Mondial; Zegheru I., Nicolae, Soldat, localitate origine: Dârmănești, Primul Război Mondial; Dorobanțu, C-tin, Soldat, localitate origine: Dârmănești, Primul Război Mondial; Mitoiu I., Ion, Soldat, localitate origine: Dârmănești, Primul Război Mondial; Coman T., Barbu, Soldat, localitate origine: Dârmănești, Primul Război Mondial; Lixandru C., Gh., Soldat, localitate origine: Dârmănești, Primul Război Mondial; Stana T., Nicolae, Soldat, localitate origine: Dârmănești, Primul Război Mondial; Chiva V., Petre, Soldat, localitate origine: Dârmănești, Primul Război Mondial; Tuțală C., Petre, Soldat, localitate origine: Dârmănești, Primul Război Mondial; Olteanu I., Ghe., Soldat, localitate origine: Dârmănești, Primul Război Mondial; Pascale I., Ioan, Soldat, localitate origine: Dârmănești, Primul Război Mondial; Safta M., Nicolae, Soldat, localitate origine: Dârmănești, Primul Război Mondial; Nedelcu N., Gh., Soldat, localitate origine: Dârmănești, Primul Război Mondial; Ștefan N., Ion, Soldat, localitate origine: Dârmănești, Primul Război Mondial; Bănică S., Ion, Soldat, localitate origine: Dârmănești, Primul Război Mondial; Ileana N., Nicolae, Soldat, localitate origine: Dârmănești, Primul Război Mondial; Mitoi C., Vasile, Soldat, localitate origine: Dârmănești, Primul Război Mondial; Badea C., C-tin, Sublocotenent, um: Regimentul 30 Infanterie, localitate origine: Dârmănești, Al Doilea Război Mondial; Iordache, Dumitru, Sergent, um: Regimentul 2 Infanterie, localitate origine: Dârmănești, Al Doilea Război Mondial; Geambașu, Nicolae, Sergent, um: Regimentul 6 Artilerie, localitate origine: Dârmănești, Al Doilea Război Mondial; Mestecăneanu, Luca, Sergent, um: Regimentul 30 Infanterie, localitate origine: Dârmănești, Al Doilea Război Mondial; Degeratu, Constantin, Sergent, um: Regimentul 30 Infanterie, localitate origine: Dârmănești, Al Doilea Război Mondial; Zegheru N., Ion, Caporal, um: Regimentul 30 Infanterie, localitate origine: Dârmănești, Al Doilea Război Mondial; Zegheru C., Ion, Caporal, um: Regimentul 30 Infanterie, localitate origine: Dârmănești, Al Doilea Război Mondial; Coman, Ion, Caporal, um: Regimentul 30 Infanterie, localitate origine: Dârmănești, Al Doilea Război Mondial; Safta, Gheorghe, Soldat, um: Regimentul 30 Infanterie, localitate origine: Dârmănești, Al Doilea Război Mondial; Olteanu, Nic., Soldat, um: Regimentul 30 Infanterie, localitate origine: Dârmănești, Al Doilea Război Mondial; Ciolan, Ion, Soldat, um: Regimentul 30 Infanterie, localitate origine: Dârmănești, Al Doilea Război Mondial; Mitoi Gr., Ion, Soldat, um: Regimentul 30 Infanterie, localitate origine: Dârmănești, Al Doilea Război Mondial; Zegheru D., Gh., Soldat, um: Regimentul 30 Infanterie, localitate origine: Dârmănești, Al Doilea Război Mondial; Oprescu I., N., Soldat, um: Regimentul 30 Infanterie, localitate origine: Dârmănești, Al Doilea Război Mondial; Tunaru, Vasile, Soldat, um: Regimentul 30 Infanterie, localitate origine: Dârmănești, Al Doilea Război Mondial; Constantinescu, Florian, Soldat, um: Regimentul 30 Infanterie, localitate origine: Dârmănești, Al Doilea Război Mondial; Safta, Ion, Soldat, um: Regimentul 4 Infanterie, localitate origine: Dârmănești, Al Doilea Război Mondial; Nedelcu, Alex, Soldat, localitate origine: Dârmănești, Al Doilea Război Mondial The military mentioned on the monument: Dorobanțu I., Dumitru, Sergeant, home town: Dârmănești, World War I; Tuțal D., Vasile, Sergeant, locality of origin: Dârmnești, World War I; Stefan C., Dumitru, Corporal, locality of origin: Dârmnești, World War I; Vasile D., Marin, Corporal, locality of origin: Dârmnești, World War I; Tuica N., Dumitru, Soldat, locality of origin: Dârmnești, World War I; Mitoiu N., Ion, Soldat, locality of origin: Dârmnești, World War I; Stefan Șt., Constantin, Soldat, locality of origin: Dârmnești, World War I; Stefan N., Nicolae, Soldat, locality of origin: Dârmnești, World War I; Sultana D., Nicolae, Soldat, locality of origin: Dârmnești, World War I; Drăgu, D., Rizea, Soldat, locality of origin: Dârmnești, World War I; Tunaru I., Ion, Soldat, locality of origin: Dârmănești, World War I; Dumitrache, Toma, Soldat, locality of origin: Dârmănești, World War I; Hernest I., Ion, Soldat, locality of origin: Dârmnești, World War I; Militaru T., Gh., Soldier, locality of origin: Dârmnești, World War I; Zegheru I., Nicolae, Soldat, locality of origin: Dârmănești, World War I; Dorobanțu, C-tin, Soldat, locality of origin: Dârmnești, World War I; Mitoiu I., Ion, Soldat, locality of origin: Dârmnești, World War I; Coman T., Barbu, Soldat, locality of origin: Dârmnești, World War I; Lixandru C., Gh., Soldier, locality of origin: Dârmnești, World War I; Stana T., Nicolae, Soldat, locality of origin: Dârmnești, World War I; Chiva V., Petre, Soldat, locality of origin: Dârmănești, World War I; Tuțal C., Petre, Soldat, locality of origin: Dârmnești, World War I; Olteanu I., Ghe., Soldier, locality of origin: Dârmnești, World War I; Pascale I., Ioan, Soldat, locality of origin: Dârmnești, World War I; Safta M., Nicolae, Soldat, locality of origin: Dârmnești, World War I; Nedelcu N., Gh., Soldier, locality of origin: Dârmnești, World War I; Stefan N., Ion, Soldat, locality of origin: Dârmnești, World War I; Bench S., Ion, Soldat, locality of origin: Dârmnești, World War I; Ileana N., Nicolae, Soldat, locality of origin: Dârmnești, World War I; Mitoi C., Vasile, Soldat, locality of origin: Dârmănești, World War I; Badea C., C-tin, Sublocotenent, um: 30th Infantry Regiment, home town: Fools, World War II; Iordache, Dumitru, Sergeant, um: 2nd Infantry Regiment, locality of origin: Fools, World War II; Geambasu, Nicolae, Sergeant, um: 6th Artillery Regiment, home town: Dârmănești, World War II; Mestecăneanu, Luca, Sergeant, um: 30th Infantry Regiment, home town: Fools, World War II; Degeratu, Constantin, Sergeant, um: 30th Infantry Regiment, home town: Dârmănești, World War II; Zegheru N., Ion, Caporal, um: 30th Infantry Regiment, home town: Dârmănești, World War II; Zegheru C., Ion, Caporal, um: 30th Infantry Regiment, home town: Fools, World War II; Coman, Ion, Corporal, um: 30th Infantry Regiment, home town: Fools, World War II; Safta, Gheorghe, Soldat, um: 30th Infantry Regiment, home town: Dârmănești, World War II; Olteanu, Nic., Soldat, um: 30th Infantry Regiment, home town: Fools, World War II; Ciolan, Ion, Soldat, um: 30th Infantry Regiment, home town: Dârmănești, World War II; Mitoi Gr., Ion, Soldat, um: 30th Infantry Regiment, home town: Fools, World War II; Zegheru D., Gh., Soldier, um: 30th Infantry Regiment, home town: Dârmănești, World War II; Oprescu I., N., Soldat, um: 30th Infantry Regiment, home town: Fools, World War II; Tunaru, Vasile, Soldat, um: 30th Infantry Regiment, home town: Fools, World War II; Constantinescu, Florian, Soldat, um: 30th Infantry Regiment, home town: Fools, World War II; Safta, Ion, Soldat, um: 4th Infantry Regiment, home town: Dârmănești, Second World War; Nedelcu, Alex, Soldat, locality of origin: Fools, World War II
+Militarii menționați pe monument: Drăghici, Ion, Soldat, um: Rg. 5 Linie, 1877-1878; Constantin, Luca, Soldat, um: Rg. 16 Dorb., 1877-1878; Burlacu, Vasile, Soldat, um: Rg. 16 Dorb., 1877-1878; Mânzat, Iord., Soldat, um: Rg. 16 Dorb., 1877-1878; Zaharia, Th., Soldat, um: Rg. 2 Roș., 1877-1878; Ghenea, Tanasă, Caporal, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Dodosu, Toma, Caporal, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Gogea, Vasile, Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Molan, Dmt., Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Adam, Dmt., Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Bozgan, Gh., Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Posa, C., Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Preutu, Ion, Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Palcău, Ion, Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Săftoiu, C., Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Toma, Jipa, Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Boboi, Nlai., Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Tanasă, Sim., Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Dogariu, G., Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Anton, St., Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Stoinel, Nlai., Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Dragomir, Ion, Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Petre, Cost., Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Holduban, Vasile, Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Gheorghiu, Enea, Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Vântu, Ion, Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Popa, Mih., Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Budeanu, Ion, Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Popa, Anghel, Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Muscalu, Nast., Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Petrescu, Dmt., Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Biscuși, Nastasă, Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Tudor, Dmt., Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Bâscă, Tudor, Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Cojocaru, Lazăr, Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Ceobanu, Ion, Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Neagu, Pt., Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Vasile, Gh., Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Stanciu, Gh., Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Radu, Vle., Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Gorgan, Nlai., Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Cioc, Ion, Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Golea, Ion, Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Dulgheriu, N-lai., Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Serban, Al., Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Atodiresei, Gh., Soldat, um: Rg. 8 Vân., 1916-1918; Ciubotariu, Ion, Soldat, um: Rg. 8 Vân., 1916-1918; Pâslariu, Gh., Soldat, um: Rg. 8 Vân., 1916-1918; Vizitiu, Pt., Soldat, um: Rg. 8 Vân., 1916-1918; Panaite, Gh., Soldat, um: Rg. 8 Vân., 1916-1918; Nigel, V., Soldat, um: Rg. 8 Vân., 1916-1918; Bobu, Vle., Soldat, um: Rg. 2 Art., 1916-1918; Luca, Ilie, Soldat, um: Rg. 2 Art., 1916-1918; Berneci, Pt., Soldat, um: Rg. 2 Art., 1916-1918; Ilasi, Hrist., Soldat, um: Rg. 2 Art., 1916-1918; Azoitei, Dmt., Soldat, um: Rg. 2 Art., 1916-1918; Ivan, Ion, Soldat, um: Rg. 1 Art., 1916-1918; Giurgiu, C., Soldat, um: Rg. 4 Art., 1916-1918; Isac, Ilie, Soldat, um: Rg. 9 Art., 1916-1918; Nechifor, Gh., Soldat, um: Rg. 12 Art., 1916-1918; Axânte, Gh., Soldat, um: Rg. 12 Art., 1916-1918; Pavlicehnu, Th., Soldat, um: Rg. 12 Art., 1916-1918; Bida, C., Soldat, um: Rg. 12 Art., 1916-1918; Derihaci, Al., Soldat, um: Rg. 12 Art., 1916-1918; Alupoaie, Ion, Soldat, um: Rg. 12 Art., 1916-1918; Popovici, Th., Soldat, um: Rg. 12 Art., 1916-1918; Vizitiu, Gh., Soldat, um: Rg. 12 Art., 1916-1918; Vâzdoaga, Gh., Soldat, um: Rg. 12 Art., 1916-1918; Iacob, C., Soldat, um: Rg. 12 Art., 1916-1918; Iftimie, Pt., Soldat, um: Rg. 12 Art., 1916-1918; Panaite, C., Soldat, um: Rg. 40 Buz., 1916-1918; Ceotir, Gh., Soldat, um: Rg. 1 Cet., 1916-1918; Ceobanu, Pt., Soldat, um: Rg. 8 Cet., 1916-1918; Gusuleac, G., Soldat, um: Rg. 8 Cet., 1916-1918; Durnea, Th., Soldat, um: Rg. 8 Cet., 1916-1918; Azamfirei, C., Colonel, um: Sub. 3 T, 1916-1918; Damaschin, Monah, um: Rg. 7 Roș., 1916-1918; Burlacu, Ion, Soldat, um: Rg. 37 Inf., 1916-1919; Lupu, C., Soldat, um: Rg. 37 Inf., 1916-1919; Sava, C., Soldat, um: Rg. 37 Inf., 1916-1919; Manole, Vle., Soldat, um: Rg. 37 Inf., 1916-1919; Podariu, Nlai., Soldat, um: Rg. 37 Inf., 1916-1919; Turlică, Pt., Soldat, um: Rg. 37 Inf., 1916-1919; Ailenei, Th., Soldat, um: Rg. 37 Inf., 1916-1919; Apetroaie, Pt, Soldat, um: Rg. 37 Inf., 1916-1919; Axânte, Ion, Soldat, um: Rg. 39 Inf., 1916-1919; Gheață, Pt., Soldat, um: Rg. 39 Inf., 1916-1919; Anitei, C., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Mitroaei, Al., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Balan, Ilie, Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Burlacu, Th., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Luca, C., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Ceobanu, Ilie, Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Corduneanu, Gh., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Cărămidariu, Ilie, Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Ciridariu, C., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Epureanu, Gh., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Gherasim, Vle., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Ivan, Ilie, Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Manole, Vasile, Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Mosneguțu, C., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Mănăstireanu, Dmt., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Rotariu, Dmt., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Rusu, Ilie, Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Sidor, Dmt., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Bida, Gh., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Bejuscă, Gh., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Amăriuței, Ion, Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Axântei, C., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Axântei, Pt., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Ostacie, Gh., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Patraș, Nlai., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Rotariu, Ion, Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Fantu, C., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Balan, Ilie, Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Sidor, Nlai., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Iftime, Mih., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Obreja, Al., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Vizitiu, Dmt., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Prisacariu, C., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Soiman, Th., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Tituleac, Gh., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Apreutesei, Th., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Amarandei, Ion, Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Dudău, Dmt., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Dănilă, Gh., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Durneac, Pt., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Iftimie, Th., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Luca, Gh., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Săvoaie, Pt., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Avasilcăi, Gh., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Grunzu, M., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Ursariu, Gh., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Domnisoru, C., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Novac, Gh., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Constantin, Gh., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Cojocariu, Pt., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Chirilă, M., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Catargiu, Vle., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Dumbravă, Vle., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Campanaș, Ion, Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Panaite, Ilie, Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Turcu, Th., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Pădurariu, Vle., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Rusu, Ion, Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Mihai, Gh., Soldat, um: Rg. 2 Gre., 1916-1919; Alupoaie, M., Soldat, um: Rg. 3 Gre., 1916-1919; Luchian, Pt., Soldat, um: Rg. 3 Gre., 1916-1919; Călinescu, Vle., Soldat, um: Rg. 8 Vân., 1916-1919; Axânte, Dumitru, Soldat, um: Rg. 4 Vân., 1916-1919; Condurachi, Ion, Soldat, um: Rg. 4 Vân., 1916-1919; Nechita, Ilie, Soldat, um: Rg. 4 Vân., 1916-1919; Purice, Dmt., Soldat, um: Rg. 4 Vân., 1916-1919; Stoica, Ion, Soldat, um: Rg. 4 Vân., 1916-1919; Gugoașă, M., Soldat, um: Rg. 4 Vân., 1916-1919; Nechifor, Gh., Soldat, um: Rg. 4 Vân., 1916-1919 The military mentioned on the monument: Drăghici, Ion, Soldat, um: Rg. 5 Line, 1877-1878; Constantin, Luca, Soldat, um: Rg. 16 Dorb., 1877-1878; Burlacu, Vasile, Soldat, um: Rg. 16 Dorb., 1877-1878; Cheese, Iord., Soldat, um: Rg. 16 Dorb., 1877-1878; Zaharia, Th., Soldat, um: Rg. 2 Red., 1877-1878; Ghenea, Tanasa, Corporal, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Dodosu, Toma, Corporal, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Gogea, Vasile, Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Molan, Dmt., Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Adam, Dmt., Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Bozgan, Gh., Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Posa, C., Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Preutu, Ion, Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Palcuu, Ion, Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Săftoiu, C., Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Toma, Jipa, Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Boboi, Nlai., Soldier, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Tanasa, Sim., Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Dogariu, G., Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Anton, St., Soldier, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Stoinel, Nlai., Soldier, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Dragomir, Ion, Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Petre, Cost., Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Holduban, Vasile, Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Gheorghiu, Enea, Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Vantu, Ion, Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Popa, Mih., Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Budeanu, Ion, Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Popa, Anghel, Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Muscalu, Nast., Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Petrescu, Dmt., Soldier, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Biscusi, Nastasa, Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Tudor, Dmt., Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Bâ,, Tudor, Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Cojocaru, Lazar, Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Ceobanu, Ion, Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Neagu, Pt., Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Vasile, Gh., Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Stanciu, Gh., Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Radu, Vle., Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Gorgan, Nlai., Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Cioc, Ion, Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Golea, Ion, Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Dulgheriu, N-lai., Soldier, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Serban, Al., Soldat, um: Rg. 8 Inf., 1916-1918; Atodiresei, Gh., Soldier, um: Rg. 8 Cousin., 1916-1918; Ciubotariu, Ion, Soldat, um: Rg. 8 Cousin., 1916-1918; Pâslariu, Gh., Soldat, um: Rg. 8 Cousin., 1916-1918; Vizitiu, Pt., Soldat, um: Rg. 8 Cousin., 1916-1918; Panaite, Gh., Soldat, um: Rg. 8 Cousin., 1916-1918; Nigel, V., Soldier, um: Rg. 8 Cousin., 1916-1918; Bobu, Vle., Soldat, um: Rg. 2 Art., 1916-1918; Luca, Ilie, Soldier, um: Rg. 2 Art., 1916-1918; Berneci, Pt., Soldat, um: Rg. 2 Art., 1916-1918; Ilasi, Hrist., Soldat, um: Rg. 2 Art., 1916-1918; Azoites, Dmt., Soldat, um: Rg. 2 Art., 1916-1918; Ivan, Ion, Soldat, um: Rg. 1 Art., 1916-1918; Giurgiu, C., Soldat, um: Rg. 4 Art., 1916-1918; Isac, Ilie, Soldat, um: Rg. 9 Art, 1916-1918; Nechifor, Gh., Soldat, um: Rg. 12 Art, 1916-1918; Axânte, Gh., Soldat, um: Rg. 12 Art, 1916-1918; Pavlicehnu, Th., Soldat, um: Rg. 12 Art, 1916-1918; Bida, C., Soldier, um: Rg. 12 Art, 1916-1918; Derihaci, Al., Soldat, um: Rg. 12 Art, 1916-1918; Alupoaie, Ion, Soldat, um: Rg. 12 Art, 1916-1918; Popovici, Th., Soldat, um: Rg. 12 Art, 1916-1918; Vizitiu, Gh., Soldat, um: Rg. 12 Art, 1916-1918; Vâzdoaga, Gh., Soldier, um: Rg. 12 Art, 1916-1918; Jacob, C., Soldier, um: Rg. 12 Art, 1916-1918; Iftimie, Pt., Soldat, um: Rg. 12 Art, 1916-1918; Panaite, C., Soldier, um: Rg. 40 Buz., 1916-1918; Ceotir, Gh., Soldat, um: Rg. 1 Cet., 1916-1918; Ceobanu, Pt., Soldat, um: Rg. 8 Cet., 1916-1918; Gusuleac, G., Soldat, um: Rg. 8 Cet., 1916-1918; Durnea, Th., Soldat, um: Rg. 8 Cet., 1916-1918; Azamfirei, C., Colonel, um: Sub. 3 T, 1916-1918; Damaschin, Monah, um: Rg. 7 Red., 1916-1918; Burlacu, Ion, Soldat, um: Rg. 37 Inf., 1916-1919; Lupu, C., Soldat, um: Rg. 37 Inf., 1916-1919; Sava, C., Soldat, um: Rg. 37 Inf., 1916-1919; Manole, Vle., Soldat, um: Rg. 37 Inf., 1916-1919; Podariu, Nlai., Soldat, um: Rg. 37 Inf., 1916-1919; Turlica, Pt., Soldat, um: Rg. 37 Inf., 1916-1919; Ailena, Th., Soldier, um: Rg. 37 Inf., 1916-1919; Apetroaie, Pt, Soldat, um: Rg. 37 Inf., 1916-1919; Axânte, Ion, Soldat, um: Rg. 39 Inf., 1916-1919; Ice, Pt., Soldat, um: Rg. 39 Inf., 1916-1919; Anita, C., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Mitroaei, Al., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Balan, Ilie, Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Burlacu, Th., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Luca, C., Soldier, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Ceobanu, Ilie, Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Corduneanu, Gh., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Cămidariu, Ilie, Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Ciridariu, C., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Epureanu, Gh., Soldier, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Gherasim, Vle., Soldier, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Ivan, Ilie, Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Manole, Vasile, Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Mosneguțu, C., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Monaststireanu, Dmt., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Rotariu, Dmt., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Rusu, Ilie, Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Sidor, Dmt., Soldier, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Bida, Gh., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Bejusca, Gh., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Assumption, Ion, Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Axântei, C., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Axântei, Pt., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Ostacie, Gh., Soldier, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Patraș, Nlai., Soldier, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Rotariu, Ion, Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Fantu, C., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Balan, Ilie, Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Sidor, Nlai., Soldier, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Iftime, Mih., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Obreja, Al., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Vizitiu, Dmt., Soldier, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Prisacariu, C., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Soiman, Th., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Tituleac, Gh., Soldier, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Apreutesei, Th., Soldier, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Amarandei, Ion, Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Dudau, Dmt., Soldier, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Dănila, Gh., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Durneac, Pt., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Iftimie, Th., Soldier, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Luca, Gh., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Swords, Pt., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Avasil,, Gh., Soldier, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Grunzu, M., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Ursariu, Gh., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Domnisoru, C., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Novac, Gh., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Constantin, Gh., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Cojocariu, Pt., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Chirila, M., Soldier, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Catargiu, Vle., Soldier, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Dumbrava, Vle., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Campaign, Ion, Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Panaite, Ilie, Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Turcu, Th., Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Forest, Vle., Soldier, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Rusu, Ion, Soldat, um: Rg. 77 Inf., 1916-1919; Mihai, Gh., Soldat, um: Rg. 2 Gre., 1916-1919; Alupoaie, M., Soldat, um: Rg. 3 Gre., 1916-1919; Luchian, Pt., Soldat, um: Rg. 3 Gre., 1916-1919; Călinescu, Vle., Soldat, um: Rg. 8 Cousin., 1916-1919; Axânte, Dumitru, Soldat, um: Rg. 4 Cousin., 1916-1919; Condurachi, Ion, Soldat, um: Rg. 4 Cousin., 1916-1919; Nechita, Ilie, Soldat, um: Rg. 4 Cousin., 1916-1919; Purice, Dmt., Soldat, um: Rg. 4 Cousin., 1916-1919; Stoica, Ion, Soldat, um: Rg. 4 Cousin., 1916-1919; Gugo., M., Soldat, um: Rg. 4 Cousin., 1916-1919; Nechifor, Gh., Soldat, um: Rg. 4 Cousin., 1916-1919
+Militarii menționați pe monument: Gheorghiu, Gheorghe, Căpitan, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Moisă, Ioan, Plutonier Major, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Rugină, Vasile, Caporal, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Iordăchescu, Constantin, Caporal, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Tomulet, Constantin, Caporal, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Casămîndră, Gheorghe, Caporal, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Norocea, Iancu, Caporal, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Ursache, Petrea, Caporal, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Cucu, Năstase, Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Șipoteanu, Constantin, Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Cantea D., Gheorghe, Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Ciobanu, M., Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Dumitrașc, A., Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Olaru, M., Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Cercel, D., Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Bolfan, S., Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Bărcan, D., Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Vrabie, Ghe., Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Chitariu, C-tin, Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Hîrja, M., Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Dumitrașcu, P., Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Mititelu, Gh., Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Boghean, I., Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Năstase, I., Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Dinu, Th., Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Mucenic, P., Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Iacob, I., Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Văduva, I., Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Mititelu, I., Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Ureche, Constantin, Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Popa, I., Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Vasilache, Constantin, Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Bogos, I., Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Michiu, P., Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Rugină, I., Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Ciurdea, Constantin, Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Groapă, Gheorghe, Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Davișca, Constantin, Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Gărgăun, I., Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Dămoc, Martin, Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Cojocaru, V., Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Cojocaru, Constantin, Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Cojocaru, I., Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Roșca, Constantin, Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Năstase, M., Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Suceveanu, V., Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Candet, Ghe., Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Hartan, V., Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Popa, M., Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Ciubotaru, G., Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Mitru, V., Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Ocneanu, S., Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Petrariu, M., Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Dămoc, A., Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Rusu, V., Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; N., T., Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Rusu, Constantin, Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Bîrsan, I., Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Șipoteanu, N., Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Iacob, Gh., Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Nanu I., N., Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Cătărău, Gh., Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Cârlig, Constantin, Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Rusu, D., Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Cucu I., M., Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Ichim Gh., Gh., Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Năstase I., C-tin, Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Nahoi, V., Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Bucătaru, C., Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Maftei, G., Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Airinei, V., Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Popescu, Gh., Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Rotariu D., M., Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Popa, V., Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Enciu, P., Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Albert, Ianoș, Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Diac, D., Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Untură, V., Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Băisan, D., Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Verșescu, V., Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial; Năstase, Gh., Soldat, localitate origine: Dulcești, Primul Război Mondial The military mentioned on the monument: Gheorghiu, Gheorghe, Captain, home town: Dul,, World War I; Moise, Ioan, Plutonier Major, locality of origin: Sweet, World War I; Rugina, Vasile, Corporal, home town: Dul,, World War I; Iordăchescu, Constantin, Corporal, locality of origin: Dul,, World War I; Tomulet, Constantin, Corporal, locality of origin: Dulă, World War I; Casămă drului, Gheorghe, Caporal, locality of origin: Dul,, World War I; Norocea, Iancu, Corporal, locality of origin: Dul,, World War I; Ursache, Petrea, Corporal, locality of origin: Dul,, World War I; Cucu, Năstase, Soldat, locality of origin: Dul,, World War I; Şipoteanu, Constantin, Soldat, home town: Dul,, World War I; Cantea D., Gheorghe, Soldat, locality of origin: Dul,, World War I; Ciobanu, M., Soldier, home town: Dul,, World War I; Dumitrașc, A., Soldat, locality of origin: Dul,, World War I; Olaru, M., Soldier, home town: Dul:, World War I; Cercel, D., Soldier, locality of origin: Dul:, World War I; Bolfan, S., Soldier, home town: Dul,, World War I; Bărcan, D., Soldier, locality of origin: Dul,, World War I; Vrabie, Ghe., Soldier, locality of origin: Dul,, World War I; Chitariu, C-tin, Soldat, locality of origin: Dul,, World War I; Hîrja, M., Soldier, locality of origin: Dul,, World War I; Dumitrașcu, P., Soldat, locality of origin: Dul,, World War I; Mititelu, Gh., Soldier, home town: Dul,, World War I; Boghean, I., Soldier, home town: Dul,, World War I; Năstase, I., Soldier, locality of origin: Dul,, World War I; Dinu, Th., Soldier, home town: Dul,, World War I; Martyr, P., Soldier, locality of origin: Dul,, World War I; Jacob, I., Soldier, home town: Dul,, World War I; Văduva, I., Soldier, locality of origin: Dul,, World War I; Mititelu, I., Soldier, home town: Dul,, World War I; Ureche, Constantin, Soldat, locality of origin: Dul:, World War I; Popa, I., Soldier, home town: Dul,, World War I; Vasilache, Constantin, Soldat, home town: Dul:, World War I; Bogos, I., Soldier, home town: Dul:, World War I; Michiu, P., Soldier, home town: Dul:, World War I; Rugina, I., Soldier, home town: Dul,, World War I; Ciurdea, Constantin, Soldat, home town: Dul:, World War I; Pit, Gheorghe, Soldat, home town: Dul,, World War I; Davișca, Constantin, Soldat, locality of origin: Dul,, World War I; Gargun, I., Soldier, locality of origin: Dul,, World War I; Dămoc, Martin, Soldat, locality of origin: Dul,, World War I; Cojocaru, V., Soldier, home town: Dul,, World War I; Cojocaru, Constantin, Soldat, home town: Dul,, World War I; Cojocaru, I., Soldier, home town: Dul,, World War I; Rosca, Constantin, Soldat, locality of origin: Dul,, World War I; Năstase, M., Soldier, locality of origin: Dul,, World War I; Suceveanu, V., Soldier, home town: Dul,, World War I; Candet, Ghe., Soldier, home town: Dul,, World War I; Hartan, V., Soldier, home town: Dul,, World War I; Popa, M., Soldier, home town: Dul,, World War I; Ciubotaru, G., Soldier, locality of origin: Dul,, World War I; Mitru, V., Soldier, home town: Dul,, World War I; Ocneanu, S., Soldier, home town: Dul,, World War I; Petrariu, M., Soldier, locality of origin: Dul,, World War I; Dămoc, A., Soldier, locality of origin: Dul:, World War I; Rusu, V., Soldier, home town: Dul:, World War I; N., T., Soldier, home town: Dul:, World War I; Rusu, Constantin, Soldat, home town: Dul,, World War I; Bîrsan, I., Soldier, locality of origin: Dul,, World War I; Şipoteanu, N., Soldat, locality of origin: Sweet, World War I; Jacob, Gh., Soldier, home town: Dul,, World War I; Nanu I., N., Soldier, home town: Dul,, World War I; Căău, Gh., Soldier, locality of origin: Dul,, World War I; Cârlig, Constantin, Soldat, locality of origin: Dul:, World War I; Rusu, D., Soldier, home town: Dul,, World War I; Cucu I., M., Soldier, locality of origin: Dul,, World War I; Ichim Gh., Gh., Soldier, locality of origin: Dul,, World War I; Born I., C-tin, Soldat, home town: Dul,, World War I; Nahoi, V., Soldier, home town: Dul,, World War I; Bucătaru, C., Soldier, home town: Dul,, World War I; Maftei, G., Soldier, locality of origin: Dul,, World War I; Airina, V., Soldier, home town: Dul,, World War I; Popescu, Gh., Soldier, home town: Dul,, World War I; Rotariu D., M., Soldier, locality of origin: Dul,, World War I; Popa, V., Soldier, home town: Dul,, World War I; Enciu, P., Soldier, home town: Dul,, World War I; Albert, Ianoș, Soldier, home town: Dul,, World War I; Diac, D., Soldier, home town: Dul,, World War I; Unture, V., Soldier, locality of origin: Dul,, World War I; Baisan, D., Soldier, locality of origin: Dul,, World War I; Verșescu, V., Soldier, home town: Dul,, World War I; Năstase, Gh., Soldier, locality of origin: Sweets, World War I
+Militarii menționați pe monument: Pană, Gheorghe, Al Doilea Război Mondial; Culea, Dumitru, Al Doilea Război Mondial; Zlate, Petre, Al Doilea Război Mondial; Ene, C. Tudor, Al Doilea Război Mondial; Culea, M. Ion, Al Doilea Război Mondial; Culea, M. Mircea, Al Doilea Război Mondial; Delivasile, Gh., Al Doilea Război Mondial; Ghinea, Gheorghe, Al Doilea Război Mondial; Iorgu, Ilie, Al Doilea Război Mondial; Pana, Tudor, Al Doilea Război Mondial; Jecu, Gheorghe, Al Doilea Război Mondial; Coman, Stelian, Al Doilea Război Mondial; Raiu, Vasile, Al Doilea Război Mondial; Velicu, Potin, Al Doilea Război Mondial; Velicu, A. Anton, Al Doilea Război Mondial; Dragan, Gh., Al Doilea Război Mondial; Lache, Nicolae, Al Doilea Război Mondial; Zburatura, Gh., Al Doilea Război Mondial; Ivanciu, Tudor, Al Doilea Război Mondial; Sergiu Ruse, Gh., Al Doilea Război Mondial; Jecu, D. Anghel, Al Doilea Război Mondial; Zlote, P. Vasile, Al Doilea Război Mondial; Călin, I. Ion, Al Doilea Război Mondial; Coman, St. Ctin., Al Doilea Război Mondial; Jecu, Gh. Petre, Al Doilea Război Mondial; Cinaru, T. Ion, Al Doilea Război Mondial; Tudor, N. Ivan, Al Doilea Război Mondial; Mitran, P. Vasile, Al Doilea Război Mondial; Stoiciu, P. Gh., Al Doilea Război Mondial; Velicu, E. Dumitru, Al Doilea Război Mondial; Velicu, Gh. Dumitru, Al Doilea Război Mondial; Calin, P. Ion, Al Doilea Război Mondial; Tilică, Călin, Al Doilea Război Mondial; Cazan, I. Gh., Al Doilea Război Mondial; Nastase, Atanase, Al Doilea Război Mondial; Petcu, Ilie, Al Doilea Război Mondial; Deculescu, Haralambie, Al Doilea Război Mondial; Paraschiv, Constantin, Al Doilea Război Mondial; Tudor, Stefan, Al Doilea Război Mondial; Ganea, Ion, Al Doilea Război Mondial; Cazan, Vasile, Al Doilea Război Mondial; Baboi, Vasile, Al Doilea Război Mondial; Baboi, Tudor, Al Doilea Război Mondial; Popa, Cristache, Al Doilea Război Mondial; Uceanu, Gh., Al Doilea Război Mondial; Zaharia, Florea, Al Doilea Război Mondial; Zaharia, Nicolae, Al Doilea Război Mondial; Pandele, Vasile, Al Doilea Război Mondial; Pascale, Nicolae, Al Doilea Război Mondial; Calin, Nicolae, Al Doilea Război Mondial; Nicolae, Vasile, Al Doilea Război Mondial; Petre, Anghel, Al Doilea Război Mondial; Stanescu, Cristache, Al Doilea Război Mondial; Penciu, Dumitru, Al Doilea Război Mondial; Radu, Petre, Al Doilea Război Mondial; Radu, Gheorghe, Al Doilea Război Mondial; Dincan, Dumitru, Al Doilea Război Mondial; Stan, Ilie, Al Doilea Război Mondial; Cristacre, Ilie, Al Doilea Război Mondial; Pîrvan, Mihai, Al Doilea Război Mondial; Marcu, Marin, Al Doilea Război Mondial; Popa, Alex., Al Doilea Război Mondial; Ilie, Dumitru, Al Doilea Război Mondial; Petre, Ghe., Al Doilea Război Mondial; Barbu, Nicolae, Al Doilea Război Mondial The military mentioned on the monument: Pana, Gheorghe, World War II; Culea, Dumitru, World War II; Zlate, Petre, World War II; Ene, C. Tudor, World War II; Culea, M. Ion, World War II; Culea, M. Mircea, World War II; Delivasile, Gh., World War II; Ghinea, Gheorghe, World War II; Iorgu, World War II; Pana, Tudor, World War II; Jecu, Gheorghe, World War II; Coman, Stelian, World War II; Raiu, Vasile, World War II; Velicu, Potin, World War II; Velicu, A., World War II; Dragan, Gh. World War II; World War II; Lache, Nicholas, World War II; Zburatura, Tudor, Tudor; World War II; Sergiu, Sergiu, Ruse; World War II; Jecu, Jecu, Jecu, Ighu, D. Zlote, D. Zlote, D. Zlote, World War II; World War II; Vasile, Vasile, Vasile, World War I. Ctin., World War II; Jecu, Gh. Petre, World War II; Cinaru, T. Ion, World War II; Tudor, N. Ivan, World War II; Mitran, P. Vasile, World War II; Stoiciu, P. Gh., World War II; Velicu, E. Dumitru, World War II; Velicu, Gh. World War II, World War II; Calin, P. Ion, World War II; Tilica, Calin, World War II; Cazan, I. Gh., World War II; Nastase, Atanase, World War II; Petcu, Ilie, World War II; Deculescu, Haralambie, World War II; Paraschiv, Constantin, World War II; Tudor, Stefan, World War II; Ganea, Ion, World War II; Cazan, Vasile, World War II; Baboi, Vasile, Basil, World War II; Baboi, Tudor, World War II; Popa, World War II; Popache, World War II; Uceanu, Gh., World War II; Zaharia, Florea, World War II; World War II; World War II, World War II, World War II; World War II, World War II; World War II, World War II; World War II, World War II, World War II; World War II, World War II.
+Militarii menționați pe monument: Pencu, Anghe T., localitate origine: Băleni; Gugiu, T. Aurică, localitate origine: Băleni; Pavel, C. Ctin., localitate origine: Băleni; Tenea, P. Ctin., localitate origine: Băleni; Zorilă, I. Dtru., localitate origine: Băleni; Ghenea, P. Dtru., localitate origine: Băleni; Vîlcu, N. Dumitru, localitate origine: Băleni; Rotaru, M. Dtru., localitate origine: Băleni; Dobrin, G. Dtru., localitate origine: Băleni; Dan, I. Dumitru, localitate origine: Băleni; Matu, T. Dtru., localitate origine: Băleni; Dan, T. Florea, localitate origine: Băleni; Crăciun, L. Florea, localitate origine: Băleni; Toma, T. Florea, localitate origine: Băleni; Trifan, I. Florea, localitate origine: Băleni; Nichita, Florea, localitate origine: Băleni; Pavel, C. Ctin., localitate origine: Băleni; Tecu, A. Gheorghe, localitate origine: Băleni; Tecu, G. Gheorghe, localitate origine: Băleni; Tecu, P. Gheorghe, localitate origine: Băleni; Vălu, Gv. Gh., localitate origine: Băleni; Paraschiv, Gheorghe I., localitate origine: Băleni; Angiu, D. Gheorghe, localitate origine: Băleni; Dragomir, P. Gheorghe, localitate origine: Băleni; Zorilă, M. Gheorghe, localitate origine: Băleni; Mutu, T. Gheorghe, localitate origine: Băleni; Olteanu, V. Gheorghe, localitate origine: Băleni; Dumitrescu, St. Grigore, localitate origine: Băleni; Gheorghe, St., localitate origine: Băleni; Zorilă, Ion, localitate origine: Băleni; Radu, D. Ion, localitate origine: Băleni; Ghenea, P. Ion, localitate origine: Băleni; Petre, I. Ion, localitate origine: Băleni; Palea, Ion, localitate origine: Băleni; Dumitru, Ctin., localitate origine: Băleni Sîrbi, Războiul de Independență (1877); Dușcu, Gheorghe, localitate origine: Băleni Sîrbi, Războiul de Independență (1877); Matei, Gheorghe, localitate origine: Băleni Sîrbi, Războiul de Independență (1877); Anghel, Ivan, localitate origine: Băleni Sîrbi, Războiul de Independență (1877); Crăciun, Ignat, localitate origine: Băleni Sîrbi, Războiul de Independență (1877); Naidin, Ilie, localitate origine: Băleni Sîrbi, Războiul de Independență (1877); Vlăjan, Ion, localitate origine: Băleni Sîrbi, Războiul de Independență (1877); Milea, Matei, localitate origine: Băleni Sîrbi, Războiul de Independență (1877); Niță, Nițache, localitate origine: Băleni Sîrbi, Războiul de Independență (1877); Litea, Nicolae, localitate origine: Băleni Sîrbi, Războiul de Independență (1877); Petcu, Necula, localitate origine: Băleni Sîrbi, Războiul de Independență (1877); Tonea, Petre, localitate origine: Băleni Sîrbi, Războiul de Independență (1877); Paraschiv, Dan, localitate origine: Băleni Sîrbi, Războiul de Independență (1877); Lanea, Petrișor, localitate origine: Băleni Sîrbi, Războiul de Independență (1877); Milea, Toma, localitate origine: Băleni Sîrbi, Războiul de Independență (1877); Jifcu, Dobrin, localitate origine: Băleni Sîrbi, Războiul de Independență (1877); Mărculescu, Alexandru, localitate origine: Băleni Sîrbi, Primul Război Mondial (1916); Negoiță, M. Constantin, localitate origine: Băleni Sîrbi, Primul Război Mondial (1916); Zorilă, G. Dumitru, localitate origine: Băleni Sîrbi, Primul Război Mondial (1916); Rotaru, P. Florea, localitate origine: Băleni Sîrbi, Primul Război Mondial (1916); Simion, N. Florea, localitate origine: Băleni Sîrbi, Primul Război Mondial (1916); Florea, I. Dtru., localitate origine: Băleni Sîrbi, Primul Război Mondial (1916); Obețaru, P. Gheorghe, localitate origine: Băleni Sîrbi, Primul Război Mondial (1916); Anghel, I. Gheorghe, localitate origine: Băleni Sîrbi, Primul Război Mondial (1916); Pascu, N. Gheorghe, localitate origine: Băleni Sîrbi, Primul Război Mondial (1916); Gercu, M. Ghiță, localitate origine: Băleni Sîrbi, Primul Război Mondial (1916); Mihai, Ilie, localitate origine: Băleni Sîrbi, Primul Război Mondial (1916); Coman, S. Ion, localitate origine: Băleni Sîrbi, Primul Război Mondial (1916); Petre, I. Ion, localitate origine: Băleni Sîrbi, Primul Război Mondial (1916); Cojman, T. Ivan, localitate origine: Băleni Sîrbi, Primul Război Mondial (1916); Damian, T. Ivan, localitate origine: Băleni Sîrbi, Primul Război Mondial (1916); Dinciu, N. Ion, localitate origine: Băleni Sîrbi, Primul Război Mondial (1916); Chiru, T. Iancu, localitate origine: Băleni Sîrbi, Primul Război Mondial (1916); Niță, N. Lazăr, localitate origine: Băleni Sîrbi, Primul Război Mondial (1916); Toma, P. Marin, localitate origine: Băleni Sîrbi, Primul Război Mondial (1916); Naiden, I. Marin, localitate origine: Băleni Sîrbi, Primul Război Mondial (1916); Dima, St. Niculae, localitate origine: Băleni Sîrbi, Primul Război Mondial (1916); Stan, St. Niculae, localitate origine: Băleni Sîrbi, Primul Război Mondial (1916); Constantinescu, A. Niculae, localitate origine: Băleni Sîrbi, Primul Război Mondial (1916); Dan, P. Niculae, localitate origine: Băleni Sîrbi, Primul Război Mondial (1916); Dobrin, Niculae, localitate origine: Băleni Sîrbi, Primul Război Mondial (1916); Cosma, D. Niculae, localitate origine: Băleni Sîrbi, Primul Război Mondial (1916); Crăciun, P. Niculae, localitate origine: Băleni Sîrbi, Primul Război Mondial (1916); Ioniță, Nifon, localitate origine: Băleni Sîrbi, Primul Război Mondial (1916); Gheciu, Teodor Paraschiv, localitate origine: Băleni Sîrbi, Primul Război Mondial (1916); Tonea, M. Paraschiv, localitate origine: Băleni Sîrbi, Primul Război Mondial (1916); Ghenea, D. Petre, localitate origine: Băleni Sîrbi, Primul Război Mondial (1916); Paraschiv, N., localitate origine: Băleni Sîrbi, Primul Război Mondial (1916); Cristea, S. Petre, localitate origine: Băleni Sîrbi, Primul Război Mondial (1916); Niță, N. Paraschiv, Primul Război Mondial (1916); Trifan, N. Petre, Primul Război Mondial (1916); Lilea, D. Petre, Primul Război Mondial (1916); Crăciun, D. Petre, Primul Război Mondial (1916); Toma, G. Paraschiv, Primul Război Mondial (1916); Mihalcea, I. Pavel, Primul Război Mondial (1916); Dan, I. Petre, Primul Război Mondial (1916); Coman, M. Petre, Primul Război Mondial (1916); Matei, P. Petre, Primul Război Mondial (1916); Minu, M. Petre, Primul Război Mondial (1916); Țenea, Paraschiv, Primul Război Mondial (1916); Simionescu, Simion N., Primul Război Mondial (1916); Vilciu, Simion, Primul Război Mondial (1916); Albu, T. Toader, localitate origine: Băleni Sîrbi, Primul Război Mondial (1916); Toțu, D. Toader, localitate origine: Băleni Sîrbi, Primul Război Mondial (1916); Stan, R. Toader, localitate origine: Băleni Sîrbi, Primul Război Mondial (1916); Lilea, D. Toader, localitate origine: Băleni Sîrbi, Primul Război Mondial (1916); Dușcu, T. Toma, localitate origine: Băleni Sîrbi, Primul Război Mondial (1916); Pană, D. Toader, localitate origine: Băleni Sîrbi, Primul Război Mondial (1916); Dumitru, N. Toader, localitate origine: Băleni Sîrbi, Primul Război Mondial (1916); Marin, P. Toma, localitate origine: Băleni Sîrbi, Primul Război Mondial (1916); Mitcu, N. Tănase, localitate origine: Băleni Sîrbi, Primul Război Mondial (1916); Angel, I. Toader, localitate origine: Băleni Sîrbi, Primul Război Mondial (1916); Teodorescu, Vasile, localitate origine: Băleni Sîrbi, Primul Război Mondial (1916); Slatan, D. Nicolae, localitate origine: Băleni Sîrbi, Primul Război Mondial (1916); Simion, Ion, Primul Război Mondial (1916); Nicolae, Paraschiv, Primul Război Mondial (1916); Marin, Petcu, Primul Război Mondial (1916); Nicolae, L. Radu, Primul Război Mondial (1916); Sfetcu, Matei, Primul Război Mondial (1916); Petre, Dumitru, Primul Război Mondial (1916); Mircea, A. Lazăr, Primul Război Mondial (1916); Băduță, T. Lazăr, Primul Război Mondial (1916); Gugiu, L. Lazăr, Primul Război Mondial (1916); Totu, T. Marin, Primul Război Mondial (1916); Marin, Gh. Marin, Primul Război Mondial (1916); Dan, D. Marin, Primul Război Mondial (1916); Totu, I. Marin, Primul Război Mondial (1916); Marin, I. Totu, Primul Război Mondial (1916); Marin, P. Gh., Primul Război Mondial (1916); Milea, I. Marin, Primul Război Mondial (1916); Mărculescu, T. Mircea, Primul Război Mondial (1916); Cristache, V. Mihail, Primul Război Mondial (1916); Dumitrescu, T. Mihail, Primul Război Mondial (1916); Constantin, N. Nicolae, Primul Război Mondial (1916); Valu, T. Nicolae, Primul Război Mondial (1916); Cristea, M. Nicolae, Primul Război Mondial (1916); Crăciun, T. Nicolae, Primul Război Mondial (1916); Tecu, T. Nicolae, Primul Război Mondial (1916); Nicolae, I. Nicolae, Primul Război Mondial (1916); Ghenea, M. Nifon, Primul Război Mondial (1916); Marcu, P. Petre, Primul Război Mondial (1916); Gherasim, J. Petre, Primul Război Mondial (1916); Milea, N. Petre, Primul Război Mondial (1916); Mitru, M. Petre, Primul Război Mondial (1916); Iolu, Petre, Primul Război Mondial (1916); Dobrin, G. Petre, Primul Război Mondial (1916); Niculescu, A. Simion, Primul Război Mondial (1916); Tuscu, D. Simion, Primul Război Mondial (1916); Stoian, N. Spiridon, Primul Război Mondial (1916); Teticea, P. Toader, Primul Război Mondial (1916); Ilie, Gh. Toader, Primul Război Mondial (1916); Netu, I. Toader, Primul Război Mondial (1916); Mihăilă, P. Toma, Primul Război Mondial (1916); Răduță, T. Toma, Primul Război Mondial (1916); Matei, D. Toma, Primul Război Mondial (1916); Nedelea, I. Tănase, Primul Război Mondial (1916); Dan, P. Vasile, Primul Război Mondial (1916); Bănică, Vasile, Primul Război Mondial (1916); Totu, Vasile, Primul Război Mondial (1916) The military mentioned on the monument: Pencu, Anghe T., locality of origin: Baleni; Gugiu, T. Aurica, locality of origin: Baleni; Pavel, C. Ctin., locality of origin: Baleni; Tenea, P. Ctin., locality of origin: Baleni; Zorila, I. Dtru., locality of origin: Baleni; Ghenea, P. Dtru., locality of origin: Baleni; Vîlcu, N. Dumitru, locality of origin: Baleni; Rotaru, M. Dtru., locality of origin: Baleni; Dobrin, G. Dtru., locality of origin: Baleni; Dan, I. Dumitru, locality of origin: Baleni; Matu, T. Dtru., locality of origin: Baleni; Dan, T. Florea, locality of origin: Baleni; Christmas, L. Florea, locality of origin: Baleni; Toma, T. Florea, locality of origin: Baleni; Trifan, I. Florea, locality of origin: Baleni; Nichita, Florea, locality of origin: Baleni; Pavel, C. Ctin., locality of origin: Baleni; Tecu, A. Gheorghe, locality of origin: Baleni; Tecu, G. Gheorghe, locality of origin: Baleni; Tecu, P. Gheorghe, locality of origin: Baleni; Vălu, Gv. Gh., locality of origin: Baleni; Paraschiv, Gheorghe I., locality of origin: Baleni; Angiu, D. Gheorghe, locality of origin: Baleni; Dragomir, P. Gheorghe, locality of origin: Baleni; Zorila, M. Gheorghe, locality of origin: Baleni; Mutu, T. Gheorghe, locality of origin: Baleni; Olteanu, V. Gheorghe, locality of origin: Baleni; Dumitrescu, St. Gregory, locality of origin: Baleni; Gheorghe, St., locality origin: Baleni; Zorila, Ion, locality of origin: Baleni; Radu, D. Ion, locality of origin: Baleni; Ghenea, P. Ion, locality of origin: Baleni; Petre, I. Ion, locality of origin: Baleni; Palea, Ion, locality of origin: Baleni; Dumitru, Ctin., locality of origin: Baleni Sîrbi, War of Independence (1877); Duscu, Gheorghe, locality origin: Băleni Sîrbi, War of Independence (1877); Matei, Gheorghe, locality of origin: Băleni Sîrbi, War of Independence (1877); Anghel, Ivan, locality origin: Baleni Sîrbi, War of Independence (1877); Christmas, Ignat, locality origin: Baleni Sîrbi, War of Independence (1877); Naidin, Ilie, locality origin: Baleni Sîrbi, War of Independence (1877); Vlăjan, Ion, locality origin: Baleni Sîrbi, War of Independence (1877); Milea, Matei, locality origin: Baleni Sîrbi, War of Independence (1877); Nița, Nițache, locality of origin: Băleni Sîrbi, War of Independence (1877); Litea, Nicolae, locality origin: Baleni Sîrbi, War of Independence (1877); Petcu, Necula, locality origin: Băleni Sîrbi, War of Independence (1877); Tonea, Petre, locality origin: Baleni Sîrbi, War of Independence (1877); Paraschiv, Dan, locality origin: Baleni Sîrbi, War of Independence (1877); Lanea, Petrișor, locality of origin: Băleni Sîrbi, War of Independence (1877); Milea, Toma, locality origin: Băleni Sîrbi, War of Independence (1877); Jifcu, Dobrin, locality origin: Băleni Sîrbi, War of Independence (1877); Marculescu, Alexandru, locality origin: Băleni Sîrbi, World War I (1916); Negoța, M. Constantin, locality of origin: Băleni Sîrbi, World War I (1916); Zorila, G. Dumitru, locality of origin: Băleni Sîrbi, World War I (1916); Rotaru, P. Florea, home town: Baleni Sîrbi, World War I (1916); Simion, N. Florea, home town: Băleni Sîrbi, World War I (1916); Florea, I. Dtru, locality of origin: Băleni Sîrbi, World War I (1916); Obețaru, P. Gheorghe, home town: Băleni Sîrbi, World War I (1916); Anghel, I. Gheorghe, locality origin: Băleni Sîrbi, World War I (1916); Pascu, N. Gheorghe, locality of origin: Băleni Sîrbi, World War I (1916); Gercu, M. Ghița, locality of origin: Băleni Sîrbi, World War I (1916); Mihai, Ilie, home town: Băleni Sîrbi, World War I (1916); Coman, S. Ion, home town: Băleni Sîrbi, World War I (1916); Petre, I. Ion, locality of origin: Băleni Sîrbi, World War I (1916); Cojman, T. Ivan, locality origin: Băleni Sîrbi, World War I (1916); Damian, T. Ivan, home town: Băleni Sîrbi, World War I (1916); Dinciu, N. Ion, locality of origin: Băleni Sîrbi, World War I (1916); Chiru, T. Iancu, locality of origin: Baleni Sîrbi, World War I (1916); Nița, N. Lazar, locality of origin: Băleni Sîrbi, World War I (1916); Toma, P. Marin, home town: Băleni Sîrbi, World War I (1916); Naiden, I. Marin, locality origin: Băleni Sîrbi, World War I (1916); Dima, St. Niculae, locality of origin: Baleni Sîrbi, World War I (1916); Stan, St. Niculae, locality of origin: Băleni Sîrbi, World War I (1916); Constantinescu, A. Niculae, locality of origin: Baleni Sîrbi, World War I (1916); Dan, P. Niculae, home town: Băleni Sîrbi, World War I (1916); Dobrin, Niculae, home town: Băleni Sîrbi, World War I (1916); Cosma, D. Niculae, locality of origin: Băleni Sîrbi, World War I (1916); Christmas, P. Niculae, locality of origin: Băleni Sîrbi, World War I (1916); Ionța, Nifon, locality of origin: Baleni Sîrbi, World War I (1916); Gheciu, Teodor Paraschiv, home town: Băleni Sîrbi, World War I (1916); Tonea, M. Paraschiv, locality of origin: Băleni Sîrbi, World War I (1916); Ghenea, D. Petre, locality of origin: Băleni Sîrbi, World War I (1916); Paraschiv, N., locality origin: Băleni Sîrbi, World War I (1916); Cristea, S. Petre, locality of origin: Baleni Sîrbi, World War I (1916); Nița, N. Paraschiv, World War I (1916); Trifan, N. Petre, World War I (1916); Lilea, D. Petre, World War I (1916); Christmas, D. Petre, World War I (1916); Toma, G. Paraschiv, World War I (1916); Mihalcea, I. Pavel, World War I (1916); Dan, I. Petre, World War I (1916); Coman, M. Petre, World War I (1916); Matei, P. Petre, World War I (1916); Minu, M. Petre, World War I (1916); Tea, Paraschiv, World War I (1916); Simionescu, Simion N., World War I (1916); Vilciu, Simion, Simion World War I (1916); Albu, T. Toader locality: Toader. Băleni Sîrbi, World War I (1916); Toțu, D. Toader, locality of origin: Băleni Sîrbi, World War I (1916); Stan, R. Toader, locality of origin: Băleni Sîrbi, World War I (1916); Lilea, D. Toader, locality of origin: Băleni Sîrbi, World War I (1916); Duscu, T. Toma, home town: Băleni Sîrbi, World War I (1916); P,, D. Toader, locality of origin: Băleni Sîrbi, World War I (1916); Dumitru, N. Toader, home town: Băleni Sîrbi, World War I (1916); Marin, P. Toma, home town: Băleni Sîrbi, World War I (1916); Mitcu, N. Tă,, locality of origin: Băleni Sîrbi, World War I (1916); Angel, I. Toader, locality origin: Băleni Sîrbi, World War I (1916); Teodorescu, Vasile, home town: Baleni Sîrbi, World War I (1916); Slatan, D. Nicolae, locality origin: Baleni Sîrbi, World War I (1916); Simion, Ion, World War I (1916); Nicolae, Paraschiv, World War I (1916); Marin, Petcu, World War I (1916); Nicolae, L. Radu, World War I (1916); Sfetcu, Matei, World War I (1916); Petre, Dumitru, World War I (1916); Mircea, A. Lazar, World War I (1916); Bathing, T. Lazar, World War I (1916); Gugiu, L. Lazar, World War I (1916); Totu, T. Marin, World War I (1916); Marin, Gh. World War I (1916); Dan, D. Marin, World War I (1916); Totu, I. Marin, World War I (1916); Marin, I. Totu, World War I (1916); Marin, P. Gh., World War I (1916); Milea, I. Marin, World War I (1916); Marculescu, T. Mircea, World War I (1916); Cristache, V. Mihail, World War I (1916); Dumitrescu, T. Mifon, World War I (1916); Constantin, N. World War I (1916); Valu, Nicolae, World War I (1916); Valu, Nicolae, World War I (1916); Cristea, M. Nicolae, First World War I (1916); Christmas, T. World War I (1916); Tecu, Nicholas, World War I (1916); World War I. World War I (1916); World War I. World War I (1916); World War I, Nicholas Ghenea, Nifon, Petre, Petrasim, Petre, Petrasim, J. 1); World War I (1916); World War I; World War I (1916); World War I. Miolescu, Petre D. (1916); The First World War II, Petre Storin, Petric War II (1916); World War I. Toader, World War I (1916); Netu, I. Toader, World War I (1916); Mihăila, P. Toma, World War I (1916); Wife, T. Toma, World War I (1916); Matei, D. Toma, World War I (1916); Nedelea, I. Silk, World War I (1916); Dan, P. Vasile, World War I (1916); Bench, Basil, World War I (1916); Basiu, Basil, World War I (1916)
+Ordinul „Meritul cultural” clasa I; a apartinut lui Dumitru Dan. Dimensiuni: D: 5,5 cm. Stare de conservare:
buna. Material/tehnica: metal, este sub forma de stea cu cinci raze emailate albe unite cu stelute mici aurite. in mijloc are un
medalion aurit cu o faclie arzand. Medalionul este inconjurat cu un inel din email albastru, brazdat de o cununa de lauri
aurita. The Order ‘Cultural Merit’ Class I; belonged to Dumitru Dan. Dimensions: D: 5.5 cm. Conservation status:
Good. Material/Technique: metal, is in the form of a star with five white enamelled rays joined with small golden stelles. in the middle it has a
gilded medallion with a burning faclie. The medallion is surrounded by a blue enamel ring, floured by a wreath of laurels
gilt.
+overall description: Cană cu capac din cositor; corpul tronconic; talpa bombatǎ și un mic cioc de turnare; capacul plan cu o ușoarǎ ridicǎturǎ pe mijloc, fǎrǎ buton; sarnierǎ simplǎ în formǎ siglei S; toartǎ simplǎ, are ștanțatǎ stema Brașovului; neîncadratǎ în scut și siglele L-W; în interiorul capacului incizate siglele H-D; fǎrǎ elemente de decor. Cana este remarcabilǎ prin suplețea formei datǎ de echilibrul pǎrților componente, cu deosebire compunerea torții și sarniera. Education: Canyon with a tin lid; the body of the body; bulging sole and a small casting beak; the plan lid with a door elevated on the middle, buttonhole; simple sarniere in the shape of the S logo; simple pour, has the coat of arms of Brasov; uncovered in the shield and the L-W logos; inside the lid incised H-D logos; fencing decoration elements. The mug is remarkable by the suppleness of the shape given by the balance of the component pests, as opposed to the composition of the torch and the sarniera.
+overall description: Canceu cu corpul ușor bombat, gât înalt și buza mărită, prevăzut cu o toartă. Ornamentele sunt dispuse în cinci registre, limitate de linii circulare albastre. Primul registru, de jos în sus, este decorat cu caneluri grupate în triunghiuri. Al treilea și ultimul registru sunt decorate cu caneluri verticale. Registrul al doilea prezintă motive florale – lalele și motive fitomorfe - palmete, iar registrul al patrulea prezintă central un motiv floral, iar de o parte și de alta sunt motive fitomorfe – frunze stilizate, de culoare albastră. Pe toartă sunt linii orizontale, pictate cu culoare albastră. Vasul este smălțuit cu smalț plombifer (transparent), fiind angobat și în interior. Culori: alb, albastru. Education: Canceu with slightly bulging body, high neck and enlarged lip, provided with a toart. The ornaments are arranged in five registers, limited by blue circular lines. The first register, from the bottom up, is decorated with grooves grouped in triangles. The third and last register are decorated with vertical grooves. The second register presents floral motifs - tulips and phytomorphic motifs - palms, and the fourth register centrally presents a floral motif, and on both sides are phytomorphic motifs - stylized, blue colored leaves. On the whole are horizontal lines, painted with blue color. The pot is smeared with plumbing enamel (transparent), being angobat and inside. Colors: white, blue.
+overall description: Decorată cu brăduți stilizați încadrați în romburi în scări, pe fond negru cu roșu, verde, maron, bej, în culori potolite. Education: Decorated with stylized bracelets framed in the stairs, on a black background with red, green, brown, beige, in quenched colors.
+overall description: Este decorată cu vrâste verzi, albastre, mov. Toiagul negru are o lățime de 22 cm. Catrința are câte o bată roșie sus și jos, la poale prezentând și un șnur negru. Education: It is decorated with green, blue, purple cellars. The black rod is 22 cm wide. The catchment has a red top and bottom, at the foothills also featuring a black cord.
+overall description: Sabie de ofițer cu teacă, lamă curbată cu tăiș și o muchie netăioasă, cu șanț median pe ambele fețe, iar spre vârf, lama se lățeste, primind un tăiș scurt spre muchia netăioasă. Pe ambele fețe ale lamei se află gravuri cu motive vegetale încrustate spre gardă. Garda este sub formă de platbandă simplă, ușor îndoită spre muchia netăioasă și prelungită cu un arc de împreunare, prins de capul superior al mânerului. Capul mânerului este din metal prelungit până la gardă spre muchia netăioasă, iar la capăt un bumb de fixare. Garda pe ambele părți are un ecuson. Mânerul gărzii este din lemn îmbrăcat în piele fixată cu sârmă de alamă. Părțile metalice au urme punctiforme de coroziune. Teaca din metal cu două brățări rotund-bombate, terminate spre muchia netăioasă cu două inele de fixare a șnurului dublu din fir aurit, de formă cilindrică, împletit și finalizat cu un bumb din material textil împletit. Șnurul dublu este fixat în două locuri cu rozete din material textil, iar rozeta de pe partea superioară se prelungește cu un șiret de care este fixată o clamă din alamă. Sabia de ofițer a aparținut generalului Répásy Mihály. Education: Officer’s sword with sheath, curved blade with cut and a smooth edge, with a median trench on both sides, and to the top, the blade clears, receiving a short cut to the smooth edge. On both sides of the blade are engravings with inlaid plant motifs to the guard. The guard is in the form of a simple platband, slightly bent to the smooth edge and extended by a fencing arch, trapped by the upper head of the handle. The handle head is made of prolonged metal to the guard towards the smooth edge, and at the end a fixing bumb. The guard on both sides has a badge. The guard handle is made of wood dressed in leather fastened with brass wire. The metal parts have punctiform traces of corrosion. The metal sheath with two round bulging bracelets, finished towards the smooth edge with two double strand fixing rings made of gilded wire, cylindrical in shape, interwoven and finished with a braided textile bumb. The double cord is fixed in two places with textile rosettes and the rosette on the top is extended by a lacing to which a brass clamp is attached. The officer sword belonged to General Répásy Mihály.
+overall description: Seceră cu limbă la mâner fragmentară, lipsind cea mai mare parte a lamei și baza mânerului. Este decorată cu trei nervuri alveolate pe mâner. Education: Staircase with tongue at the fragmentary handle, missing most of the blade and the base of the handle. It is decorated with three alveolate ribs on the handle.
+reverse description: Concordia în picioare, cu privirea spre stg., ține patera în mâna dr., iar cu stg. se sprijină de o coloană. C.p. Reverse: Concordia standing, looking to the stg., holds the patera in the hands of dr., and with the stg. rests on a column. C.p.
+reverse description: Victorie în picioare, cu capul spre stânga, cu coroană și ramură de palmier Reverse: Victory standing, head to left, with crown and palm branch
+Situl arheologic de la Pricaz - Valea Siteșului se află pe traseul autostrăzii A1, între kilometrii 8,350 și 8,780, între satele Turdaș și Pricaz, pe malul sudic al pârâului Siteș și pe cel sudic al Mureșului. Valea Siteșului este poziționată în Culoarul Orăștiei, o depresiune mărginită de Munții Metaliferi (nord) și Munții Șureanu (sud). Cercetările arheologice din anul 2011 au dus la identificara unei așezări de epoca bronzului târziu formată din locuințe semiîngropate, gropi menajere de provizii și cuptoare dar și o așezare medievală timpurie (secolele XI-XIII) formată din locuințe rectangulare având în interior vetre și cuptoare de pietrar. The archaeological site from Pricaz - Valea Sititul is situated on the route of the A1 motorway, between kilometres 8.350 and 8.780, between the villages of Turdaș and Pricaz, on the south bank of the Siteș stream and on the south of Mureș. The valley of the Sites is positioned in the Cave Culoar, a depression bordered by the Metaliferi Mountains (north) and the Shureanu Mountains (south). The archaeological excavations in 2011 led to the identification of a late Bronze Age settlement consisting of semi-buried dwellings, domestic pits of supplies and kilns, but also an early mediaeval settlement (XI-XIII centuries) consisting of houses having inside vetre and gravel kilns.
+Basca, paltonul si toasca de piele Basque, coat and toasca
+overall description: Piesă alcătuită dintr-o foaie. Compoziție, cu câmp limitat de borduri de „dinți de fierăstrău” pe laturile lungi, bazată pe principiul alternanței motivelor și culorilor. Motive geometrice, vegetale, și florale puternic stilizate dispuse pe chenare și câmp. Câmpul, cu decorul dispus în unsprezece registre longitudinale separate de vărgi înguste simple alese alese cu flori diverse: garoafe, boboci, trandafiri stilizați. Cromatica: negru, roșu, alb, vernil, maron deschis (culori vegetale). Education: Part made up of a sheet. Composition, with limited field of ‘sawtooth’ borders on the long sides, based on the principle of alternating motifs and colors. Highly stylized geometric, plant and floral motifs arranged on the border and field. The field, with the decor arranged in eleven longitudinal registers separated by simple narrow sheds chosen with various flowers: carnations, buds, stylized roses. Chromatics: black, red, white, vernil, light brown (vegetable colors).
+"Original language summary:
Biserica Herina este cea mai mare sic ea mai frumoasa biserica romanica din Romania. Construita intre 1250 – 1260, aceasta este o constructive in stil romanic de tip basilica. Panorama localității Herina este dominată de dealul ""Hagău"", cel mai înalt din zonă, unde au existat exploatari de sare din vremea ocupației romane. De altfel, numele localitatii Herina provine din limba celtă („halina” = „sare”)." 'Original language
Herina Church is the largest beautiful Romanian church. Built between 1250 - 1260, this is a construction in Romanesque style of basilica type. The panorama of Herina is dominated by the hill ‘Hagău,’ the highest in the area, where there were salt exploits from the time of the Roman occupation. Moreover, the name of Herina comes from the Celtic language (‘halina’ = ‘,’). "
+"overall description: Filip Gheorghe își exprimă bucuria față de Mureșianu Iacob (1812-1887) la aflarea veștii despre cei 1000 de abonați ai ""Gazetei Transilvaniei"". Amintește că și ziarul clujean ""Kolosvari Kolzony"" are tot 1000 de abonați. Îi sugerează redactorului Gazetei să scoată ziarul de trei ori pe săptamână. Îi comunică intenția de a se tipări un nou ziar românesc la Cluj deoarece ""Gazeta Transilvaniei"" e prea radicală iar ""Telegraful român"" e sub influența Episcopului Șaguna. Îl întreabă pe Mureșianu când își va ridica Episcopul anatema asupra ""Gazetei Transilvaniei"" și a ""Calendarelor"" lui Barițiu George (1812-1893). Îl roagă să-i trimită fotografia lui Barițiu George pentru a contribui la fondul ziarului prin vinderea litografiilor realizate după fotografie." 'overall Filip Gheorghe expresses his joy at Mureşianu Iacob (1812-1887) in finding out the news about the 1000 subscribers of ‘’ Transylvania Gazette ‘.’ It reminds that the Cluj newspaper ‘Kolosvari Kolzony’ also has 1000 subscribers. He suggests to the editor of Gazeta to remove the newspaper three times on the well. He communicates his intention to print a new Romanian newspaper in Cluj because ‘’ Transylvania Gazette ‘’ is too radical and ‘Romanian Telegraph’ "is under the influence of Bishop Shaguna. He asks Mureşianu when he will raise his anathema Bishop over ‘’ Transylvania Gazette ‘’ and ‘Calendars’ by Baritiu George (1812-1893). He asks him to send his photo to Barițiu George to contribute to the background of the newspaper by selling lithographs made after the photo. "
+Avers: Bust cu coif şi platoşă, din faţă, cu lance în mâna dreaptă pe umărul drept, şi scut în mâna stângă decorat cu călăreţ spre dreapta; DN MARCIA–NVS PF AVG; Revers: Victorie stând spre stânga, ţinând cruce lungă în mâna dreaptă; stea în câmp dreapta; COMOB în exergă; VICTORI–A AVGGG Є; Avers: Bust with coil and plateau, from the front, with lance in the right hand on the right shoulder, and shield in the left hand decorated with rider to the right; DN MARCIA-NVS PF AVG; Revers: Victory standing to the left, holding a long cross in the right hand; star in the right field; COMOB in practice; VICTORI-A AVGGG
+Avers: Cap Atena, spre dreapta, cu coif corintic decorat cu grifon; anepigraf; Revers: Nike stând spre stânga, ţinând în mâna dreaptă o cunună şi în mâna stăngă un stylis; la dreapta, AΛΕΞΑΝΔΡ·Y şi la stânga fulger; Avers: Head Athens, to the right, with corinthian curtain decorated with griffin; anepigraph; Revers: Nike standing to the left, holding in his right hand a hamlet and in his hand seizes a stylis; to the right, AΛΕspre ΑΝΔspre · Y and to the left of lightning;
+Avers: Christ cu nimb, şezând pe tron, binecuvântând cu mână dreaptă, cu evangheliile în mână stângă; •I• deasupra tronului, în dreapta; IC în stânga, XC în dreapta; Revers: Două personaje, Ioannis III, cu sakkos, loros, maniakion, stemma, în stânga, ţinând labarum şi anexikakia; Fecioara cu nimb, cu stola, maforion, în dreapta, încoronându-l cu mâna dreaptă, M în centru şi Θ la dreapta; ... ω / ... Є / ... - ... / Π / ...; Avers: Christ with nymb, sitting on the throne, blessing with his right hand, with his gospels in his left hand; • I • above the throne, on the right; IC on the left, XC on the right; Revers: Two characters, Ioannis III, with sakkos, loros, maniakion, stemma, on the left, holding labarum and annexikakia; Virgin with nymb, with stola, maforion, on the right, crowning it with the right hand, M in the center and ψ on the right; ω /... Ε /... -.../Π /
+Icoana o prezintă pe Maica Domnului ținând Pruncul pe brațul stâng, binecuvântându-și mama cu dreapta și
ținând o carte în mâna stângă. Modul în care îi este aranjată mantia și fundița cu care este înnodat brâul indică o copie a celebrei
icoane făcătoare de minuni de la Nicula, realizată însă prin intermediul unei gravuri prin care a fost promovată rivala sa din biserica
iezuiților din Cluj. Fundalul icoanei este tipic pentru creația centrului Nicula din primele decenii de existență: un cadru decorat cu
motivul funiei răsucite, care în acest caz reproduce brâul sculptat cu care este demarcată rama icoanei de la Cluj, și o frunză,
inspirată de asemenea de decorul vegetal din fundalul icoanei originale. La Urisiu de Jos mai există, pictată de același autor, o icoană
cu reprezentarea Sfintei Treimi nou-testamentare, semn că acțiunea de a înzestra biserica cu icoanele necesare pentru a umple spațiul
destinat prăznicarelor pe iconostas a fost una concertată, icoanele fiind cumpărate toate odată, poate chiar ca urmare a unui pelerinaj
la Nicula. The icon presents the Virgin Mary holding the Child on her left arm, blessing her mother with the right and
holding a book in his left hand. The way the cloak and the rope with which the girdle is knotted indicates a copy of the famous
miracle icons from Nicula, however, made by means of an engraving promoting his church rival.
The Jesuits from Cluj. The background of the icon is typical of the creation of the Nicula center from the first decades of existence: a frame decorated with
the reason for the twisted rope, which in this case reproduces the carved girdle with which the frame of the icon from Cluj is demarcated, and a leaf,
also inspired by the vegetable decor from the background of the original icon. At Urisiu de Jos there is also, painted by the same author, an icon.
with the representation of the new Trinity, a sign that the action to endow the church with the icons needed to fill the space
for the predators on the iconostasis was a concerted one, the icons being bought all at once, perhaps even as a result of a pilgrimage
in Nicula.
+Meimet, agă, roagă pe Teodorache Ghica, din Iaşi, să-i scoată o poruncă din partea Divanului, pentru un export; 1831 februarie 9, Galaţi. Meimet, agate, asks Teodorache Ghica, from Iasi, to remove a command from the Divan for an export; 1831 February 9, Gal,.
+obverse description: Bustul lui Cupidon, cu arc și tolbă, spre dreapta ‘obverse’: Cupid’s bust, with bow and tolb, to the right
+Original language summary:
Aspecte de la conferinta-consfatuire pe tara cu lucratorii din domeniul propagandei. Intre participanti este si Emil Bodnaras. Original language
Aspects from the country-wide conference with the propagandin workers. Among the participants is Emil Bodnaras.
+Original language summary:
Eseu cinematografic despre vinatoare si despre dragostea pentru natura. Eroul filmului, un impatimit vanator este posesorul unora dintre cele mai frumoase trofee cinegetice, premiate la expozitiile vinatorii de mistreti, cerbi, iepuri. Original language
Cinema essay about hunting and about love for nature. The hero of the film is the owner of some of the most beautiful kinetic trophies, awarded at the exhibitions hunting wild boar, deer, rabbits.
+Original language summary:
Scurta prezentare a colacilor traditionali din Maramures. Original language
Short presentation of traditional colds from Maramures.
+overall description: Aman prezintă pentru amatorii din străinătate, în publicațiile editorului francez A. Cadart, un joc țărănesc din sudul țării, la marginea satului, lângă bordeie acoperite cu stuf. Grupul este alcătuit din patru mocani surprinși în mișcare; în stânga trei lăutari cântă la vioară, nai și darabană. În prim plan o femeie cu ținută statuară, privită din spate, ține în brațe un copil, poartă maramă și e în picioarele goale. Dansatorii poartă încălțăminte fantezistă, stil trubadur. Pentru categoria gravură și tirajul acestei planșe, un exemplar rar, foarte bine imprimat cu efecte puternice de ac. Inscripție și adresa sub cadru liniar mijloc: LA CEINTURE / (Danse de roumanie); dr.: Vve A.Cadart, Edit. Imp. 56 Bard Haussmann, Paris. Stadiul IV, cu inscripții sub cadru liniar stg: LE MUSÉE DE DEUX MONDES, dr. Librairie Bachelin Deflorenne. Education: Aman presents for amateurs from abroad, in the publications of the French publisher A. Cadart, a peasant game from the south of the country, on the outskirts of the village, near the boardwalk covered with reeds. The group is made up of four captured mocans in motion; on the left three lute plays violin, nai and Daraban. In the foreground a woman with a statuary outfit, viewed from behind, holds in her arms a child, wears a brass and is in her bare feet. The dancers wear fancy shoes, troubadour style. For the engraving category and the printing of this board, a rare specimen, very well printed with strong needle effects. Inscription and address under linear middle frame: LA CEINTURE/(Danse de roumanie); dr: Vve A.Cadart, Edit. Imp 56 Bard Haussmann, Paris. Stage IV, with inscriptions under the linear frame stg: LE MUSÉE DE DEUX MONDES, Dr. Librairie Bachelin Deflorenne.
+overall description: Epitrahilul dăruit de Voievodul Radu cel Mare Mănăstirii Govora este un exemplu grăitor în ceea ce privește elementele tradiției artistice și iconografice, comune spațiului din sud-estul Europei în secolul al XVI-lea. În această epocă broderiile din Țara Românească vădesc înrudiri, prin punerea în pagină a reprezentărilor figurative, dar mai ales prin repertoriul decorativ, cu piese de același gen din Serbia, Bulgaria, Grecia și de la Muntele Athos. Epitrahilul de la Govora se evidențiază și prin estetica unei decorații căutate. Registre decorative, alcătuite din antrelacuri savant elaborate, brodate cu fir din argint aurit separă figurile. Acest tip de împletituri este prezent în decorația sculptată în piatră a unor monumente sârbești și din Țara Românească, a pietrelor de mormânt și în decorația manuscriselor. Calitățile estetice și tehnice, precum și somptuozitatea decorației și a materialelor utilizate, sunt demne de o adevărată piesă aulică, danie voievodală. Este publicată în literatura de specialitate străină. Education: The epitrah given by Radu cel Mare Voivode to Govora Monastery is a telling example regarding the elements of the artistic and iconographic tradition, common to the space in southeastern Europe in the sixteenth century. During this era the embroideries from Wallachia are seeing closely, through the paging of figurative representations, but especially through the decorative repertoire, with pieces of the same kind from Serbia, Bulgaria, Greece and Mount Athos. The epitrah from Govora also stands out from the aesthetics of a sought after decoration. Decorative registers, consisting of elaborate scholarly trainings, embroidered with gold silver thread separate the figures. This type of braids is present in the stone carved decoration of some Serbian and Wallachian monuments, tombstones and in the decoration of the manuscripts. The aesthetic and technical qualities, as well as the sumptuousness of the decoration and the materials used, are worthy of a true aulic piece, voivodal dance. It is published in foreign literature.
+overall description: Matrice sigilară rotundă cu dorn tronconic pentru mânerul din lemn care lipsește. În câmp semnul de înfierat vitele și inscripția circular, un cuvânt sus și unul jos: RECSE/KÖZSÉG (Comuna Reciu). Education: Round sealing matrix with tronconic mandrel for missing wooden handle. In the field the cuddly sign of the cattle and the circular inscription, a word up and a low one: RECSE/KÖZSÉG (Comuna Reciu).
+overall description: Piesă alcătuită din două foi, franjuri din fire de urzeală înnodate; compoziție cu câmp continuu, limitat pe una din laturile scurte de un grup de cinci vărguțe alternate cromatic. La celălalt cap, piesa nu este încheiată. Câmpul uniform este decorat cu romburi dințate, concentrice cu pistornice în centru. Cromatica: beige, roșu, maron, galben, vernil, grena – culori vegetale și industriale. Education: Part consisting of two sheets, fringes of knotted warp yarn; composition with continuous field, limited on one of the short sides by a group of five sheds alternated chromatically. At the other head, the piece is not finished. The uniform field is decorated with toothed, concentric rhombuses in the center. Chromatics: beige, red, maron, yellow, vernil, grena - plant and industrial colors.
+overall description: Piesă alcătuită din trei șiraguri de lănțișoare de dimensiuni diferite, alcătuite din plăcuțe cruciforme filigranate. Plăcuțele sunt legate prin cerculețe mici metalice. În partea centrală a fiecărui lănțișor se află câte o piesă circulară (globurele) cu filigran. Încuietoarea este alcătuită din două flori mici cu pietre în centru. Cromatica: argintiu, maron, albastru. Education: Part consisting of three rows of different sizes, consisting of filigree cruciform plates. The plates are linked by small metal circles. In the central part of each loin is a circular piece (globurea) with watermark. The lock consists of two small flowers with stones in the center. Chromatics: silver, maroon, blue.
+overall description: Piesă de formă dreptunghiulară alcătuită din icoana propriu-zisă (o scândură), două chingi pe spate și ramă aplicată. Scena reprezintă scena sărbătorii (15 august) creștine în amintirea trecerii Sfintei Fecioare din viața pământească în cea cerească. Fecioara Maria stă întinsă pe catafalc, îmbrăcată în veșminte cu falduri bogate. Catafalcul este înconjurat de mulțime de sfinți, arhierei și apostoli fără aureole, unul dintre aceștia ținând în mână o cădelniță. Conform cu erminiile, Iisus este reprezentat în mandorlă, cu mâinile întinse pentru a primi sufletul mamei sale. Aureola crucigeră poartă însemnele “Eu sunt cel ce este”. De jur împrejurul mandorlei stau îngeri. În plan secund apar elemente de arhitectură – biserici. Hainele sunt bogat ornamentate cu bricuri. Cromatica: Albastru, verde, roșu, alb, maron, negru, auriu, galben, gri. Education: A rectangular piece consisting of the actual icon (a board), two webbing on the back and the frame applied. The scene represents the scene of the celebration (August 15) Christian in memory of the passage of the Holy Virgin from earthly life to the heavenly one. Virgin Mary is lying on the catafalk, dressed in garments with rich folds. The catafalk is surrounded by the crowd of saints, the archbishops and apostles without aureoles, one of them holding in his hand a curtain. According to the ermines, Jesus is represented in the mandorla, with his hands outstretched to receive his mother’s soul. Aureola crucigera bears the insignia ‘I am the one who is.’ Around the mandorla are angels. In the second plan there are architectural elements - churches. The clothes are richly ornamented with lighters. Chromatics: Blue, green, red, white, brown, black, gold, yellow, gray.
+overall description: Piesa este una dintre icoanele cu dublă față erau așezate între stâlpii din pronaos, delimitau spațiile create pe latură de sud și de nord, destinate mormintelor. La târnosirea bisericii în 1517 existau zece asemenea icoane. Pe una dintre feșe sunt reprezentanți în picioare Sf. Varlaam, ținând în mâini un filacter, Sf. Alexie cu un rotulus și Sf. Ioasaf cu evanghelia deschisă. Pe fața cealaltă este redat călare Sf. Dimitrie, care într-o mișcare avântată străpunge cu sulița personajul încoronat prăvălit la picioarele calului. Siluetele elegante ale sfinților, tipologia și modelare carnației amintesc de academismul paleolog. Gama cromatică subtilă cu dominante de ocru, brun-oliv și brun-violaceu este înviorată de roșu cinabru și auriul fundalului. Compoziția și maniera de execuție a icoanei se încadrează în coordonatele picturii din Țara Românească din primele 2 decenii ale secolului al XVI-lea. Asemănările stilistice cu pictura murală contemporană, ne permit să presupunem că icoanele ar putea fi opera unor zugravi aduși în țară de Neagoe Basarab pentru a executa pictura pentru ctitoriile sale. Education: The piece is one of the double sided icons were placed between the pillars in the narthex, delimiting the spaces created on the south and north side, destined for the graves. At the church in 1517 there were ten such icons. On one of the feats are representatives standing St. Varlaam, holding in his hands a character, St. Alexie with a rotulus and St. Joasaf with the gospel open. On the other face is rendered riding St. Dimitrie, who in a damaged movement pierces with spear the crowned character ravaged at the feet of the horse. The elegant silhouettes of saints, typology and carnage modeling are reminiscent of Paleolog academism. The subtle chromatic range with ocher, brown-oliv and brown-violaceous dominants is resurrected by cinnabar red and the gold of the background. The composition and manner of execution of the icon fall within the coordinates of the painting from Wallachia from the first 2 decades of the sixteenth century. The stylistic similarities with contemporary mural painting allow us to assume that the icons could be the work of some painters brought to the country by Neagoe Basarab to execute the painting for his foundries.
+Militarii menționați pe monument: Ilie, Ion, Sergent, um: Plut. Maj. Reg. 2l inf., localitate origine: Puroinica, Primul Război Mondial; Ion, Cin., Caporal, um: Reg. 61 inf., localitate origine: Puroinica, observații: Probabil Ctin. (nu Cin. În fișă).; Grama, Ctin., Soldat, localitate origine: Puroinica; Savu, Nlae, Soldat, localitate origine: Puroinica; Dobre, Simion, Soldat, localitate origine: Puroinica; Nicolae, Ene, Soldat, localitate origine: Puroinica; Nedelcu, Dtreu., Soldat, localitate origine: Puroinica; Dumitrache, Trad., Soldat, localitate origine: Puroinica; Ghorghe, Ion, Soldat, localitate origine: Puroinica, observații: Posibil Gheorghe (greșeli).; Ion, Ilie, Soldat, localitate origine: Puroinica; Ristea, Vasile, Soldat, localitate origine: Puroinica; Cîrstea, Alexe, Soldat, localitate origine: Puroinica; Vlad, Vasile, Soldat, localitate origine: Puroinica; Ivașcu, Ioane, Soldat, localitate origine: Puroinica; Badea, Dumitru, Soldat, localitate origine: Puroinica; Anghel, Grigore, Soldat Soldat, localitate origine: Puroinica; Grigore, Gheorghe, Soldat, localitate origine: Puroinica; Marinescu, Ștefan, Soldat, localitate origine: Puroinica; Nicula, Avram, Soldat, localitate origine: Puroinica; Oprea, Stelian, Caporal, localitate origine: Puroinica; Ion, Petre, Soldat, localitate origine: Puroinica; Ion, Dtru., Soldat, localitate origine: Puroinica; Vlad, Stan, Soldat, localitate origine: Puroinica; Ivan, I. Andrei, Soldat, localitate origine: Puroinica; Dinu, Z. Grigore, Soldat, localitate origine: Puroinica; Bota, Kimuc, Soldat, localitate origine: Puroinica; Vlad, Gh., Soldat, localitate origine: Puroinica; Chiriță, Ion, Soldat, localitate origine: Puroinica; Nica, Marin, Soldat, localitate origine: Puroinica; Pantazi, Trandafir, Soldat, localitate origine: Puroinica; Cosma, Andrei, Soldat, localitate origine: Puroinica; Beciu, Cîrstea, Soldat, localitate origine: Puroinica; Grama, Dtru., Soldat, localitate origine: Puroinica; Paraschiv, Ion, localitate origine: Puroinica The military mentioned on the monument: Ilie, Ion, Sergeant, um: Cork Maj. Reg. 2l inf., locality of origin: Puroinica, World War I; Ion, Cin., Corporal, um: Reg. 61 inf., locality of origin: Puroinica, observations: Probably Ctin. (not Cin. In the fiche); Grama, Ctin., Soldier, locality of origin: Puroinica; Savu, Nlae, Soldat, locality of origin: Puroinica; Dobre, Simion, Soldat, locality of origin: Puro:; Nicolae, Ene, Soldat, locality of origin: Puroinica; Nedelcu, Dtreu., Soldier, locality of origin: Puro,; Dumitrache, Trad., Soldier, locality of origin: Puroinica; Ghorghe, Ion, Soldat, locality of origin: Puroinica, observations: Possible Gheorghe (mistakes); Ion, Ilie, Soldat, locality origin: Puroinica; Ristea, Vasile, Soldat, locality of origin: Puro,; Cîrstea, Alexe, Soldat, locality of origin: Puroinica; Vlad, Vasile, Soldat, locality of origin: Puroinica; Ivăcu, I,, Soldat, locality of origin: Puroinica; Badea, Dumitru, Soldat, locality origin: Puroinica; Anghel, Grigore, Soldat Soldat, locality of origin: Puroinica; Grigore, Gheorghe, Soldat, locality of origin: Puro,; Marinescu, Stefan, Soldat, locality of origin: Puro,; Nicula, Avram, Soldat, locality of origin: Puroinica; Oprea, Stelian, Corporal, locality of origin: Puroinica; Ion, Petre, Soldat, locality of origin: Puroinica; Ion, Dtru., Soldier, locality of origin: Puroinica; Vlad, Stan, Soldat, locality of origin: Puroinica; Ivan, I. Andrei, Soldat, locality of origin: Puroinica; Dinu, Z. Grigore, Soldier, locality of origin: Puroinica; Bota, Kimuc, Soldat, locality of origin: Puroinica; Vlad, Gh., Soldier, locality of origin: Puro,; Chirița, Ion, Soldat, locality of origin: Puroinica; Nica, Marin, Soldat, locality of origin: Puroinica; Pantazi, Trandafir, Soldat, locality origin: Puroinica; Cosma, Andrei, Soldat, locality of origin: Puroinica; Beciu, Cîrstea, Soldat, locality origin: Puroinica; Grama, Dtru., Soldier, locality of origin: Puroinica; Paraschiv, Ion, locality of origin: Puroica
+overall description: Aplică dreptunghiulară cu aversul împărțit în 19 casete încrustate cu pietre semiprețioase sau sticlă; cele din câmpul central (cinci rectangulare și patru cu forme diverse) cu în parte pereții ondulați, cele de pe margini (câte cinci în fiecare parte) au laturile line, îmbinate sub forma unor capete de vulturi. Sub plăcuțele de almandine, câte o foiță de aur ripsată. Margine inferioară a piesei bordată cu un fir de aur perlat; baza constituită dintr-o foaie de aur; fixarea realizată prin intermediul a șapte nituri introduse fiecare printr-un mic cilindru (se mai păstrează doar 6 nituri). Education: Rectangular envelope divided into 19 cassettes encrusted with semi-precious stones or glass; those of the central field (five, and four with various shapes) with partly the wavy walls, those on the edges (five in each part) have the straight sides, joined as vulture heads. Below the almandine pads, one gold spripple. Lower margin of the piece trimmed with a pearl gold thread; base consisting of a gold sheet; fixation made by means of seven rivets each inserted through a small cylinder (only 6 rivets are preserved).
+overall description: Chilimul are doar o singură foaie. Spațiul covorului delimitat astfel: un câmp central și două chenare. Bordură dințată. Motive fitomorfe (brăduți, ramuri), avimorfe (păsări), geometrice (triunghiuri), dispuse la capetele piesei, florale (mărgăritare), antropomorfe (păpuși). Câmpul central colorat în bleumarin, chenarele în alb și roșu. Motivele colorate în galben, roșu, verde, bleumarin. Culori naturale și chimice. Education: The chilim has only one sheet. The carpet space delimited as follows: a central field and two border. Toothed border. Phytoomorphic motifs (bracelets, branches), avimorfe (birds), geometric (triangles), arranged at the ends of the piece, floral (shredding), anthropomorphic (dolls). The central field colored in navy, the border in white and red. The motifs colored yellow, red, green, navy. Natural and chemical colors.
+reverse description: Acvilă din față, cu aripile deschise ce întrerup legenda, capul întors spre stânga, are în față scut cu 13 bare (barele reprezintă Statele ce au format inițial statul, heraldic roșii și albe) având deasupra un dreptunghi reprezentând Congresul (heraldic de culoare albastră). Ține în gheara dreaptă 3 săgeți (forța Războiului) și în gheara stângă ram de măslin (forța Păcii). Sub vultur sigla D. Totul în cerc perlat. Ușoare zgârieturi în câmp. Reverse: The front armpit, with the open wings interrupting the legend, the head turned to the left, has in front of it a shield with 13 bars (the bars represent the States that originally formed the state, red and white heraldic) having above a rectangle representing the Congress (blue heraldic). Keep in the right claw 3 arrows (the force of the War) and in the left claw olive ram (the force of the Peace). Under the eagle logo D. Everything in pearl circle. Slight scratches in the field.
+overall description: Piesă alcătuită dintr-o foaie. Decor geometric dispus în câmp continuu, dispus în registre transversale pe toată suprafața piesei: grupe de vărgi simple separă registrele alese cu romburi simple - “gura păpușii”, scărițe duble, linii crenelate și punctate, unda apei – “coada rândunicii”, romburi cu interiorul în tablă de șah. Cromatica: roșu, alb, verde, negru, galben, mov, portocaliu (culori vegetale și industriale). Education: Part made up of a sheet. Geometric decoration arranged in a continuous field, arranged in transverse registers on the entire surface of the piece: groups of simple spills separate the registers chosen with simple rhombuses - ‘doll mouth,’ double stairs, crenellated and dotted lines, water wave - ‘tail row,’ rhombuses with the interior in the chessboard. Chromatics: red, white, green, black, yellow, purple, orange (vegetable and industrial colors).
+overall description: Piesă de formă dreptunghiulară alcătuită din două foi cusute pe lungime, franjuri realizați prin înnodarea firelor de urzeală. Compoziția ornamentală limitată; desfășurarea elementelor decorative pe suprafața țesăturii este împărțită între câmpul îngust și pe cele trei chenare. Chenarul exterior prezintă, pe fondul roșu buchete de trei frunze orientate diferit pe laturile lungi față de cele scurte. Chenarul din mijloc, foarte lat, este decorat cu flori de nalbă în diferite variante legate cu o multitudine de frunze. Chenarul alăturat câmpului prezintă același motiv floral: flori de nalbă și frunze. Câmpul prezintă la colțuri patru motive florale (variantă a pomului vieții) ce converg spre centru; în centru motive vegetale diferite. Cromatică: culori vegetale; culorile de fond: roșu-grena (chenare), nuanțe diferite de verde (câmp). Motivele ornamentale sunt realizate cu: roșu, alb, galben, verde închis și deschis, roz, maro. Education: A rectangular piece consisting of two sheets sewn lengthwise, fringes made by knotting the warp threads. The limited ornamental composition; the unfolding of the decorative elements on the surface of the fabric is divided between the narrow field and the three border. The outer chenary presents, on the red background, bouquets of three leaves oriented differently on the long sides from the short ones. The middle, very wide chenary is decorated with nalb flowers in various variants connected with a multitude of leaves. The chenary adjoining the field presents the same floral motif: nalb flowers and leaves. The field presents at the corners four floral motifs (variant of the tree of life) that converge towards the center; in the center different plant motifs. Chromatic: vegetable colors; background colors: red-grena (border), different shades of green (field). The ornamental motifs are made with: red, white, yellow, dark green and light, pink, brown.
+Cocarda acordata lui Dumitru Dan de Societatea Romana de Ajutor Greco Catholica Romana de ajutorare St.
Maria din orasul Aurora, Illinois, Statele Unite ale Americii. Dimensiuni: 7,5 x 21 cm. Stare de conservare: mediocra, material textil
patat, oxidare, ingalbenire, uzura functionala, ac de prindere desprin. Material/tehnica: material textil, plastic, metal, franjuri din
fir metalic auriu, ac metalic de prindere pe spate . Cocarda granted to Dumitru Dan by Romanian Help Society Greco Romanian Aid St.
Mary from Aurora, Illinois, United States. Dimensions: 7.5 x 21 cm. Conservation status: mediocra, textile
stain, oxidation, ingalbenire, functional wear, loose grip. Material/Technique: textile, plastic, metal, fringes
gold metal wire, metal attachment on the back.
+Militarii menționați pe monument: Marica, Ion, Sergent, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial, observații: elev adim.; Popescu R., Ilie, um: Regimentul 1 Cetate, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Oprea St., Marin, um: Regimentul 4 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Stan I., Grigore, Caporal, um: Regimentul 44 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Stan I. D., Toma, um: Regimentul 44 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Din N., Andrei, Soldat, um: Regimentul 4 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Anghel Ște., Radu, Soldat, um: Regimentul 44 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Anghel C., Enache, Soldat, um: Regimentul 44 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Anghel I., Vasile, Soldat, um: Regimentul 44 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Anghel M., Burcea, Soldat, um: Regimentul 6 Artilerie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Anghel A. M., Din, Soldat, um: Regimentul 4 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Badea I., Popescu, Soldat, um: Regimentul 44 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Badea R. I., Stanciu, Soldat, um: Regimentul 4 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Pavel D., Gheorghe, um: Regimentul 44 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Petrescu B., Gheorghe, um: Regimentul 44 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Enache R., Gheorghe, um: Regimentul 4 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Marin S. I., Grigore, um: Regimentul 4 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Alecse I., Gheorghe, um: Regimentul 4 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Argeșanu, Gheorghe, um: Regimentul 44 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Vișan, Gheorghe, um: Regimentul 4 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Ivan, Ion, um: Regimentul 44 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Neagoe A., Ion, um: Regimentul 44 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Șerban I., Ion, um: Regimentul 44 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Stan D., Ilie, um: Regimentul 44 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Tănase B., Ilie, um: Regimentul 44 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Gheorghe V., Ion, um: Regimentul 44 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Sultana I., Ion, um: Regimentul 44 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Radu S., Ilie, um: Regimentul 41 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Badea Zamfir, Ion, um: Regimentul 4 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Ilie Grigore, Ion, um: Regimentul 4 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Vasile I., Ion, um: Regimentul 4 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Radu N. P., Ilie, um: Regimentul 4 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Tomnășeanu C-tin, Ion, um: Regimentul 4 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Vișan M., Ion, um: Regimentul 4 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Gheorghe I., Gheorghe, um: Regimentul 2 Transmisiuni, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Toma C. D., Niculae, um: Regimentul 44 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Grinei R., Nedelea, um: Regimentul 4 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Rață R., Nedelea, um: Regimentul 4 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Ispas M., Petcu, um: Regimentul 4 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Maria Gh., Radu, um: Regimentul 4 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Popa Marin I., Radu, um: Regimentul 4 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Stăncilă Constantin, Din., um: Regimentul 44 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Dimitrana R., Stan, um: Regimentul 44 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Pătrașcu I., Stan, um: Regimentul 44 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Alecse C. I., Stan, um: Regimentul 44 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Pană R., Tudor, um: Regimentul 44 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Tudose, Constantin, um: Regimentul 44 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Sandu R., Vasile, um: Regimentul 44 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Vișan, Dumitru, um: Regimentul 4 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Cioacă M., Vasile, um: Regimentul 4 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Chiriță I., Badea, um: Regimentul 44 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Const. T., Enache, um: Regimentul 44 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Const. M., Din., um: Regimentul 44 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Chiriță N., Manea, um: Regimentul 2 Vânători, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Domit M., Anghel, um: Regimentul 2 Vânători, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Vișan A., Gheorghe, um: Regimentul 2 Vânători, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Ilie D., Din., um: Regimentul 2 Vânători, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Tudor C., Constantin, um: Regimentul 4 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Tomescu C. I., Constantin, um: Regimentul 14 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Pavel, Const., um: Regimentul 44 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Stamate C., Const., um: Regimentul 4 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Ra-escu I., Dumitru, um: Regimentul 44 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Drăghici P., Marin, um: Regimentul 44 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Manea I., Dumitru, um: Regimentul 44 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Nedelea T., Drăghici, um: Regimentul 4 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Drăghici R. D., Sandu, um: Regimentul 4 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Enache R., Ilie, um: Regimentul 44 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Florea B., Petrescu, um: Regimentul 4 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; S-lescu, Gheorghe I., um: Regimentul 44 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Dănilache D., G-ghe, um: Regimentul 44 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Zinca I., G-ghe, um: Regimentul 44 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Tifon I., G-ghe, um: Regimentul 44 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Bădulescu, Ion, um: Regimentul 4 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Ilie Gh. R., Petrică, um: Regimentul 4 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Marin D., Radu, um: Regimentul 44 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Marin Șt., Toma, um: Regimentul 44 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Marin I., Nedelea, um: Regimentul 44 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Marin C., Badea, um: Regimentul 44 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Marin S. D., Licaciu, um: Regimentul 44 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Marin Zamfir, Badea, um: Regimentul 4 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Marin T., Tudor, um: Regimentul 4 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Marin I., Dănilache, um: Regimentul 4 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Matei S., Ion, um: Regimentul 4 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Marin M., Voicu, um: Regimentul 4 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Marin P., Badea, um: Regimentul 4 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Marin Șt., Mirea, um: Regimentul 44 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Dobre I., Constantin, um: Regimentul 4 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Sorescu, Ion, um: Regimentul 4 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Stan, Dumitrache, um: Regimentul 4 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Dănălache S., Nicolae, um: Regimentul 4 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Crăciun, Simion, um: Pulberăria Armatei, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Ban Fl., Ion, um: Regimentul 4 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Alecse I., Anton, um: Regimentul 4 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Marin V., Marin, um: Regimentul 4 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Popa V., Marin, um: Regimentul 2 Trenuri, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Voicu M. M., Florea, um: Regimentul 44 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Enache Gh., Pârvu, um: Regimentul 44 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Manea D., Ion, um: Regimentul 44 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Pitoiu, Stan, um: Regimentul 44 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Mihalache P., Florea, um: Regimentul 4 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Badea C. Ghe., Ghe., um: Arsenalul Armatei, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Badea C., Radu, um: Arsenalul Armatei, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Voicu, I., um: Com. 2 Ad., localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Stoican M., Ion, um: Regimentul 4 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial; Mihai Șt., Ion, um: Regimentul 4 Infanterie, localitate origine: Țuțulești/ Suseni, Primul Război Mondial The military mentioned on the monument: Marica, Ion, Sergeant, locality of origin: Peasant/Suseni, World War I, remarks: student adim; Popescu R., Ilie, um: 1st Citadel Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Oprea St., Marin, um: 4th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Stan I., Gregory, Corporal, um: 44th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Stan I. D., Toma, um: 44th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; From N., Andrei, Soldat, um: 4th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Anghel Ște., Radu, Soldat, um: 44th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Anghel C., Enache, Soldat, um: 44th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Anghel I., Vasile, Soldat, um: 44th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Anghel M., Burcea, Soldat, um: 6th Artillery Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Anghel A. M., From, Soldat, um: 4th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Badea I., Popescu, Soldat, um: 44th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Badea R. I., Stanciu, Soldat, um: 4th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Pavel D., Gheorghe, um: 44th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Petrescu B., Gheorghe, um: 44th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Enache R., Gheorghe, um: 4th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Marin S. I., Grigore, um: 4th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Alecse I., Gheorghe, um: 4th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Arge, u, Gheorghe, um: 44th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Vișan, Gheorghe, um: 4th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Ivan, Ion, um: 44th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Neagoe A., Ion, um: 44th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Serban I., Ion, um: 44th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Stan D., Ilie, um: 44th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Tăase B., Ilie, um: 44th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Gheorghe V., Ion, um: 44th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Sultana I., Ion, um: 44th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Radu S., Ilie, um: 41st Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Badea Zamfir, Ion, um: 4th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Ilie Grigore, Ion, um: 4th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Vasile I., Ion, um: 4th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Radu N. P., Ilie, um: 4th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Tomnăşeanu C-tin, Ion, um: 4th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Vișan M., Ion, um: 4th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Gheorghe I., Gheorghe, um: 2nd Transmission Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Toma C. D., Niculae, um: 44th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Grina R., Nedelea, um: 4th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Duck R., Nedelea, um: 4th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Ispas M., Petcu, um: 4th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Maria Gh., Radu, um: 4th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Popa Marin I., Radu, um: 4th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Stănc, Constantin, Din., um: 44th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Dimitrana R., Stan, um: 44th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Shepherd I., Stan, um: 44th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Alecse C. I., Stan, um: 44th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Pane R., Tudor, um: 44th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Tudose, Constantin, um: 44th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Sandu R., Vasile, um: 44th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Vișan, Dumitru, um: 4th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Cioaca M., Vasile, um: 4th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Cyril I., Badea, um: 44th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Const. T., Enache, um: 44th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Const. M., From., um: 44th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Rent N., Manea, um: 2nd Hunters Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Domit M., Anghel, um: 2nd Hunters Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Vișan A., Gheorghe, um: 2nd Hunters Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Ilie D., From., um: 2nd Hunters Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Tudor C., Constantin, um: 4th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Tomescu C. I., Constantin, um: 14th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Pavel, Const., um: 44th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Stamate C., Const., um: 4th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Ra-escu I., Dumitru, um: 44th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Drăghici P., Marin, um: 44th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Manea I., Dumitru, um: 44th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Nedelea T., Drăghici, um: 4th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Drăghici R. D., Sandu, um: 4th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Enache R., Ilie, um: 44th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Florea B., Petrescu, um: 4th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; S-lescu, Gheorghe I., um: 44th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Dănilache D., G-ghe, um: 44th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Zinca I., G-ghe, um: 44th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Tifon I., G-ghe, um: 44th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Bădulescu, Ion, um: 4th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Ilie Gh. R., Petrica, um: 4th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Marin D., Radu, um: 44th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Marin Șt., Toma, um: 44th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Marin I., Nedelea, um: 44th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Marin C., Badea, um: 44th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Marin S. D., Licaciu, um: 44th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Marin Zamfir, Badea, um: 4th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Marin T., Tudor, um: 4th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Marin I., Dănilache, um: 4th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Matei S., Ion, um: 4th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Marin M., Voicu, um: 4th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Marin P., Badea, um: 4th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Marin Șt., Mirea, um: 44th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Dobre I., Constantin, um: 4th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Sorescu, Ion, um: 4th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Stan, Dumitrache, um: 4th Infantry Regiment, home town: The Peasants/Suseni, World War I; Dăăăă, ile S., Nicolae, um: 4th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Christmas, Simion, um: Army powder, home town: Peasant/Suseni, World War I; Ban Fl., Ion, um: 4th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Alecse I., Anton, um: 4th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Marin V., Marin, um: 4th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Popa V., Marin, um: 2nd Trains Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Voicu M. M., Florea, um: 44th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Enache Gh., Pârvu, um: 44th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Manea D., Ion, um: 44th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Pitoiu, Stan, um: 44th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Mihalache P., Florea, um: 4th Infantry Regiment, home town: Peasants/Suseni, World War I; Badea C. Ghe., Ghe., um: Army Arsenal, home town: Peasant/Suseni, World War I; Badea C., Radu, um: Army Arsenal, home town: Peasant/Suseni, World War I; Voicu, I., um: Com 2 Ad., locality of origin: Peasant/Suseni, World War I; Stoican M., Ion, um: 4th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I; Mihai Șt., Ion, um: 4th Infantry Regiment, home town: Peasant/Suseni, World War I
+overall description: Fond neutru-gri de amestec cu albastru în dominantă rece, pe care se decupează păsările vânate, atârnate cu capul în jos, pictate în tonuri profunde de negru albăstrui. Stilistic, tema este tratată restrictiv, cu mijloace plastice reduse - culorile gris, negru-albăstrui, sunt vibrate prin nuanțe apropiate, evitând pitorescul penajului. Față de lucrările lui Grigoresscu, cu aceeași temă, unde pictorul își dovedește măiestria reproducerii naturaliste a modelului, cele ale lui Andreeescu se concentrează în redarea ideii, printr-o minimalizare cromatică și compozițională. Education: Neutral-gray fund of blend with blue in cold dominance, on which cut off the hunted birds, hanging upside down, painted in deep bluish black tones. Stylistically, the theme is treated restrictively, with low plastic means - the colors gray, bluish-black, are vibrated by close shades, avoiding the picturesque plumage. Compared to Grigoresscu’s works, with the same theme, where the painter proves his mastery of the naturalistic reproduction of the model, those of Andreeescu focus on rendering the idea, through a chromatic and compositional minimalization.
+Zapisul lui Ratotă, fiul lui Grozav, prin care vinde lui Răduţă, călugărul, partea sa de moşie din Călineşti; 1827 Ratota’s Snow, the son of Grozav, through which he sells to Rădu,, the monk, his part of the estate in Calinesti; 1827
+Original language summary: Goana vesnica dupa Marea Captura a lansatorului de naluci e sursa fabuloaselor povesti pescaresti. Pe urmele legendelor, caravana „Pescar hoinar” descopera oameni si locuri, obiceiuri si curiozitati locale, trucuri si retete pescaresti. Astazi caravana merge pe lacul Mataraua. Original language The eternal chase after the Great Capture of the naluci launcher is the source of the fabulous fishing stories. On the trail of legends, the caravan ‘Fisherman’ discovers people and places, local customs and curiosities, tricks and recipes fishermen. Today the caravan goes to Mataraua Lake.
+overall description: În stânga apare Diana nudă, cu mărgele la gât, dar fără semilună pe cap, drapată în albastru, cu o eșarfă verde pe șold. În jurul ei sunt trei nimfe nude, una așezată jos, turnând apă dintr-un chiup. Spre fundal-stânga, profilate pe verdele unor frunzișuri, alte două nimfe, una cu spatele, alta văzută bust. În dreapta, între drapaje albastru-gri, galbene, roz, Callisto e ținută cu mâinile la spate de două nimfe nude, jos în prim-plan apărând un arc și o tolbă cu săgeți. O altă nimfă apare în spatele lui Callisto, apoi ruinele unui templu cu coloane dorice și o statuie antică între ele (griuri). Spre fundal-dreapta sunt alte ruine și încă două nimfe. Perspectiva se încheie în fundal cu un fragment de peisaj schițat sumar (verzuri), cerul albastru deasupra și siluetele altor două personaje nude. Education: On the left appears Diana nude, with beads on her neck, but without crescent on her head, draped in blue, with a green scarf on her hip. Around it are three nude nymphs, one placed low, pouring water from a chiup. To the left background, profiled on the green of some foliage, two other nymphs, one with the back, another seen bust. On the right, between blue-gray, yellow, pink drapes, Callisto is held with his hands at the back by two nude nymphs, down to the forefront defending a bow and a toll with arrows. Another nymph appears behind Callisto, then the ruins of a temple with Doric columns and an ancient statue between them (griuri). To the right background are other ruins and two more nymphs. The perspective ends in the background with a sherd landscape fragment (greenhouses), the blue sky above and the silhouettes of two other nude characters.
+overall description: Lucrare rond-bosse, de influență expresionistă cu caracter simbolic, înfățișând pertretul unui bărbat cu o privire încordată, plină de dramatism, având pe cap un craniu. Portretul compozițional are fruntea cutată, sprâncene stufoase și arcuite, ochii mari, parcă ieșiți din orbite, nasul ascuțit, gura întredeschisă, maxilarele și pomeții feței foarte puternic conturați, bărbia proeminentă, părul bogat îi cade pe umeri. Education: A rond-bosse work, of expressionist influence with a symbolic character, depicting the portrait of a man with a tense look, full of dramatism, having a skull on his head. The compositional portrait has a cut forehead, bushy and arched eyebrows, big eyes, as if you get out of orbit, sharp nose, interlaced mouth, jaws and cheekbones of the face very strongly outlined, prominent chin, rich hair falls on his shoulders.
+overall description: Piesă de formă tronconică alcătuită din fund, umăr și buză, tortiță pe spate, smălțuită interior și exterior. Tipologic, piesa se înscrie în categoria pieselor rotunde, adânci, cu marginea dreaptă. Compoziția ornamentală se desfășoară pe toată suprafața piesei în registre circulare. Decor geometric și floral stilizat dispus în centru și pe bordură. Contururile motivelor decorative sunt zgrafitate. Centrul piesei este dominat de un motiv fitomorf – buchet – lalele și albăstrele. Florile sunt legate cu lujeri subțiri cu frunze dispuse simetric. Bordura este marcată de un cordon de decorație alcătuit din grupe de linii oblice alternate cromatic și pozițional. Între ele sunt dispuse câte trei frunzulițe. Cromatica: alb, galben, albastru, verde. Education: A piece of tronconic shape made up of bottom, shoulder and lip, torch on the back, smeared inside and outside. Typologically, the piece belongs to the category of round, deep pieces with a straight edge. The ornamental composition runs throughout the piece in circular registers. Stilized geometric and floral decoration arranged in the center and on the border. The contours of the decorative motifs are shaken. The center of the play is dominated by a phytomorphic motif - bouquet - tulips and blushers. The flowers are tied with thin lugers with symmetrically arranged leaves. The border is marked by a decoration cord made up of groups of chromatically and positionally alternated oblique lines. Three leaves are arranged between them. Chromatics: white, yellow, blue, green.
+Scena Prohodului este inclusă într-un medalion octogonal în jurul căreia se află casete cu reprezentările
celor patru evangheliști, pe colțuri, și ale instrumentelor Patimilor. The scene of Prohod is included in an octagonal medallion around which are tapes with the representations.
The four evangelists, on the corners, and the Passion instruments.
+Document care atesta vizita lui Dumitru Dan la Primaria comunei Darasti de Ilfov si Darasti de Vlasca,
Romania. Dimensiuni: 18,5 x 10,7 cm . Stare de conservare: hartie ingalbenita, urme de adeziv si de mucegai, colturi indoite, ruptura
marginala, document lipit pe o coala. Material/tehnica: hartie dictando, mss, tus violet, 2 semnaturi, stampila rotunda – tus violet
. Document attesting the visit of Dumitru Dan at the City Hall of Darasti de Ilfov and Darasti de Vlasca,
Romania. Dimensions: 18.5 x 10.7 cm. Conservation status: ingalbenita paper, adhesive and mold traces, bent corners, rupture
marginal, document stuck on a shell. Material/Technique: dictando paper, mss, violet tus, 2 signatures, round stamp - violet tus
.
+În anul 2016 a fost susținută a treia campanie de cercetare în necropolele de la Jucu, în legătură cu proiectul “Jucu – cercetări arheologice și bioarheologice”, colaborare între IAIA Cluj și Transylvania Bioarchaeology (planificat pentru perioada 2014 – 2019). Pe această calea a fost reluată investigarea arheologică sistematică a celor două cimitire medievale timpurii de la Jucu de Sus–Râtul boilor (parcul industrial Tetarom III), situate pe locul unei foste construcții romane. Cel mai vechi este de incinerație, cu depunerea resturilor funerare în urne, iar comparația cu așezarea contemporană (identificată în apropiere și deja cercetată în mare măsură) permite datarea sa în sec. VIII (mai probabil a doua sa jumătate) și în prima jumătate a sec. IX. A fost suprapus și în mare parte distrus (este posibil să fi existat și morminte de înhumație contemporane celor de incinerație) de o întinsă necropolă creștină din secolele XI–XII. În legătură cu aceasta, în sezonul 2016 au fost identificate și cercetate alte șapte morminte de înhumație, ca de obicei orientate vest (capul) – est. Inventarul complexelor funerare este foarte sărac, doar în mormântul 27 au fost găsite două inele de buclă cu capătul în formă de “S”, din bronz sau argint de slabă calitate. Pentru prima data poate fi ilustrată depunerea craniului de cal în legătură cu unul dintre mormintele din sec. XI–XII (groapa 191). A fost identificat un singur mormânt de incinerație, cu urna în bună parte distrusă (mormântul 22). Aproape sigur, multe dintre mormintele necropolei de incinerație au fost distruse de înmormântările ulterioare, așa cum dovedește apariția izolată a fragmentelor ceramice din urne ori a oaselor calcinate. Rămân sub semnul întrebării explicațiile în legătură cu gropile identificate și în această campanie, fiind de datat, cel mai probabil, în epoca romană. In 2016 we conducted the third research campaign in the cemetery at Jucu, in connection with the project ‘Jucu - archaeological and bioarchaeological research,’ collaboration between IAIA Cluj and Transylvania Biosafety (planned for the period 2014 - 2019). On this path we resumed the systematic archaeological investigation of the two early mediaeval cemeteries from Jucu de Sus-Lautul boilor (Tetarom Industrial Park III), situated on the site of a former Roman construction. The oldest is cremation, with the deposit of the funeral remains in the polls, and the comparison with the contemporary settlement (identified nearby and already largely investigated) allows its dating to the VIII century (more likely its second half) and to the first half of the IX century. It was overlaid and largely destroyed (there may also have been embossing graves contemporary to the cremation ones) by a large Christian cemetery from the XI-XII centuries. In connection with this, during the 2016 season we identified and investigated seven more embossing graves, as usual oriented west (head) - east. The inventory of the funeral complexes is very poor, only in grave 27 were found two loop rings with the ‘S’ shaped end, made of bronze or silver of poor quality. For the first time we can illustrate the deposition of the horse skull in connection with one of the graves from the 18th to the 15th century (pit 191). We identified a single grave of cremation, with the urn largely destroyed (grave 22). Almost certainly, many of the graves of the cremation cemetery were destroyed by later burials, as evidenced by the isolated occurrence of pottery fragments from the urns or calcined bones. Explanations regarding the pits also identified during this campaign, most likely dating to Roman times, remain under question.
+overall description: Piesă alcătuită din icoana propriu-zisă, ramă și dos la ramă. Icoana prezintă Sf. Treime – unitatea spirituală „după ființă” ale celor trei ipostaze divine: Dumnezeu Tatăl, Dumnezeu Fiul și Sf. Duh reprezentând un singur Dumnezeu. Scena, așezată pe nori, este conform erminiilor – Iisus stă la dreapta Tatălui. Amândoi sunt așezați pe tronurile cerești cu însemnele specifice: crucea, sceptrul, aureola crucigeră și triunghiulară. Ei țin o coroană deasupra capului Fecioarei Maria. Deasupra, în nori, Duhul Sfânt așezat într-un cerc de nori își revarsă razele. Fondul cu flori din puncte. Cromatica: auriu – fondul; alb, gri, verde, negru, maron, auriu. Education: Part consisting of the actual icon, the frame and the frame. The icon presents St. Trinity - the spiritual unity ‘after being’ of the three divine hypostases: God the Father, God the Son and St. Spirit representing one God. The scene, set on the clouds, is according to the ermines - Jesus stands to the right of the Father. Both are placed on the celestial thrones with the specific insignia: the cross, the scepter, the aureola crucigera and the triangular. They hold a crown above the head of the Virgin Mary. Above, in the clouds, the Holy Spirit placed in a circle of clouds pours its rays. The flower fund from the points. Chromatics: gold - fund; white, gray, green, black, maroon, gold.
+overall description: Catrință de formă dreptunghiulară, țesută în 4 ițe cu urzeală de lână neagră și băteală din lână albastru închis („trup vânăt”). La brâu o vargă mov tivită manual, apoi o vrâstă îngustă din fire de lânică policromă. Pe margini vrâste din fire de urzeală roșii, galbene, verzi. La poale câmp ornamental realizat din vărgi simple roșii alese peste fire „în lătunoi” alternând cu vărgi decorate în motive florale stilizate alese peste fire cu lânică policromă. Vărgile decorate sunt încadrate de vrâste înguste. Marginile sunt festonate simplu cu lânică policromă, iar la poale feston în motive geometrice. Education: Rectangular shape, woven in 4 juices with black wool warp and dark blue wool (‘throat tree’). At the girdle a handmade purple cabbage, then a narrow garter made of polychrome wool yarn. On the edges he weaves red, yellow, green warp threads. At the foothills ornamental field made of simple red shedding chosen over wires ‘in litters’ alternating with shedding decorated in stylized floral motifs chosen over wires with polychrome wool. The decorated valleys are framed by narrow cellars. The edges are manifested simply with polychrome wool and at the feston foothills in geometric motifs.
+overall description: Diploma este eliberată de Asociația Științelor Naturii pe numele lui Stéger Antal, atestând calitatea de membru a acesteia. La mijlocul documentului, în partea de jos se află un sigiliu aplicat fără detalii vizibile, iar cele trei laturi sunt decorate cu motive florale, în jurul sigiliului există simboluri care sugerează relația cu științele naturii. Education: The diploma is issued by the Association of Natural Sciences in the name of Stéger Antal, attesting its membership. In the middle of the document, at the bottom there is a seal affixed without visible details and the three sides are decorated with floral motifs, around the seal there are symbols that suggest the relation with natural sciences.
+overall description: Piesă alcătuită dintr-un cordon din trei straturi: pe față o bată aleasă cu fir argintiu și auriu (vărgi, zig-zag, flori), cusută pe pânză grena. Ambele au ca suport (pe dos) o bată din bumbac decorată cu două șiruri de brăduți stilizați. Pe bată sunt fixate 9 rozete de bronz aurit cu o piatră colorată în vârf. La capete sunt fixate două paftale dreptunghiulare legate de câte o plăcuță pentagonală. Închiderea paftalelor se face printr-un inel, de o parte, și un cârlig de cealaltă parte. Decor geometric și floral stilizat dispus pe bată și părțle metalice. Rozetele au formă de floare. Paftalele au decor floral înscris în casete: frunze, flori, lalele, boboci, arabescuri. Marginile acestora sunt decorate cu motivul frânghiei. Cromatica: auriu, argintiu, arămiu, grena, verde, roșu, alb, cărămiziu. Education: Part consisting of a three-layer cord: on the front a beater chosen with silver and gold thread (spills, zigzag, flowers), sewn on the canvas grena. Both have as support (on the back) a cotton bat decorated with two strings of stylized bracelets. On the beat are fixed 9 gilded bronze rosettes with a colored stone at the top. At the ends are fixed two rectangular daffoils linked to a pentagonal plate. The foothills are closed by a ring, on one side, and a hook on the other side. Stilized geometric and floral decoration arranged on metal beats and sides. The rosettes are flower-shaped. The foothills have floral decoration inscribed in cassettes: leaves, flowers, tulips, buds, arabesques. Their edges are decorated with the motif of the rope. Chromatics: gold, silver, slate, gin, green, red, white, brick.
+Militarii menționați pe monument: Aldea, Gheorghe, Sergent, localitate origine: Brăduleț, Primul Război Mondial; Roșescu Gh., Ion, Sergent, localitate origine: Brăduleț, Primul Război Mondial; Alexandrescu, Gheorghe, Caporal, localitate origine: Brăduleț, Primul Război Mondial; Dinescu, Gheorghe, Caporal, localitate origine: Brăduleț, Primul Război Mondial; Simion, Man, Caporal, localitate origine: Brăduleț, Primul Război Mondial; Tudor G., Ion, Soldat, localitate origine: Brăduleț, Primul Război Mondial; Arghirescu, Ion, Soldat, localitate origine: Brăduleț, Primul Război Mondial; Badea S., Ion, Soldat, localitate origine: Brăduleț, Primul Război Mondial; Bădescu, Constantin, Soldat, localitate origine: Brăduleț, Primul Război Mondial; Bădescu, Ion, Soldat, localitate origine: Brăduleț, Primul Război Mondial; Ban, Ion, Soldat, localitate origine: Brăduleț, Primul Război Mondial; Dinică, Moise, Soldat, localitate origine: Brăduleț, Primul Război Mondial; Ban, Ion, Soldat, localitate origine: Brăduleț, Primul Război Mondial; Dinică, Moise, Soldat, localitate origine: Brăduleț, Primul Război Mondial; Enache, Nicolae, Soldat, localitate origine: Brăduleț, Primul Război Mondial; Enache, Marin, Soldat, localitate origine: Brăduleț, Primul Război Mondial; Gavrilă P., Gheorghe, Soldat, localitate origine: Brăduleț, Primul Război Mondial; Ghicănuș, Gheorghe, Soldat, localitate origine: Brăduleț, Primul Război Mondial; Gagionea, Man, Soldat, localitate origine: Brăduleț, Primul Război Mondial; Enache, Ion, Soldat, localitate origine: Brăduleț, Primul Război Mondial; Giurcă, Grigore, Soldat, localitate origine: Brăduleț, Primul Război Mondial; Nițu, Grigore, Soldat, localitate origine: Brăduleț, Primul Război Mondial; Nițu, Gheorghe, Soldat, localitate origine: Brăduleț, Primul Război Mondial; Nițu Grigore, Ion, Soldat, localitate origine: Brăduleț, Primul Război Mondial; Nițu I., Toma, Soldat, localitate origine: Brăduleț, Primul Război Mondial; Oprea A., Petre, Soldat, localitate origine: Brăduleț, Primul Război Mondial; Popescu A., Constantin, Soldat, localitate origine: Brăduleț, Primul Război Mondial; Preda, Gheorghe, Soldat, localitate origine: Brăduleț, Primul Război Mondial; Preda, Staicu, Soldat, localitate origine: Brăduleț, Primul Război Mondial; Pojoreanu, Dumitru, Soldat, localitate origine: Brăduleț, Primul Război Mondial; Șerban D., Gheorghe, Soldat, localitate origine: Brăduleț, Primul Război Mondial; Șerban I., Ion, Soldat, localitate origine: Brăduleț, Primul Război Mondial; Șerban, Vasile, Soldat, localitate origine: Brăduleț, Primul Război Mondial; Roșescu D., Nicol, Soldat, localitate origine: Brăduleț, Primul Război Mondial; Simion G., Grigore, Soldat, localitate origine: Brăduleț, Primul Război Mondial; Soleanu G., Constantin, Soldat, localitate origine: Brăduleț, Primul Război Mondial; Ștefănescu P., Aurel, Soldat, localitate origine: Brăduleț, Primul Război Mondial; Tiță I., Gheorghe, Soldat, localitate origine: Brăduleț, Primul Război Mondial; Tiță, Constantin, Soldat, localitate origine: Brăduleț, Primul Război Mondial The military mentioned on the monument: Aldea, Gheorghe, Sergeant, locality of origin: Sweet, World War I; Rosescu Gh., Ion, Sergeant, home town: Sweet, World War I; Alexandrescu, Gheorghe, Corporal, locality of origin: Sweet, World War I; Dinescu, Gheorghe, Corporal, home town: Sweet, World War I; Simion, Man, Corporal, locality of origin: Bracelet, World War I; Tudor G., Ion, Soldat, home town: Sweet, World War I; Arghirescu, Ion, Soldat, locality origin: Sweet, World War I; Badea S., Ion, Soldier, home town: Sweet, World War I; Bădescu, Constantin, Soldat, locality of origin: Sweet, World War I; Bădescu, Ion, Soldat, locality of origin: Sweet, World War I; Ban, Ion, Soldier, home town: Sweet, World War I; Dinic, Moses, Soldier, home town: Sweet, World War I; Ban, Ion, Soldier, home town: Sweet, World War I; Dinic, Moses, Soldier, home town: Sweet, World War I; Enache, Nicolae, Soldat, locality origin: Sweet, World War I; Enache, Marin, Soldier, home town: Sweet, World War I; Gavrila P., Gheorghe, Soldat, locality of origin: Sweet, World War I; Ghicănuș, Gheorghe, Soldat, locality origin: Sweet, World War I; Gagionea, Man, Soldier, home town: Sweet, World War I; Enache, Ion, Soldat, home town: Sweet, World War I; Giurca, Grigore, Soldier, locality origin: Sweet, World War I; Nițu, Grigore, Soldier, locality of origin: Sweet, World War I; Nițu, Gheorghe, Soldat, locality of origin: Sweet, World War I; Nițu Grigore, Ion, Soldier, locality of origin: Sweet, World War I; Nițu I., Toma, Soldier, locality origin: Sweet, World War I; Oprea A., Petre, Soldier, locality of origin: Sweet, World War I; Popescu A., Constantin, Soldat, locality of origin: Sweet, World War I; Preda, Gheorghe, Soldat, home town: Sweet, World War I; Preda, Staicu, Soldat, home town: Sweet, World War I; Pojoreanu, Dumitru, Soldat, home town: Sweet, World War I; Şerban D., Gheorghe, Soldat, locality origin: Sweet, World War I; Serban I., Ion, Soldier, home town: Sweet, World War I; Şerban, Vasile, Soldat, home town: Sweet, World War I; Rosescu D., Nicol, Soldier, home town: Sweet, World War I; Simion G., Grigore, Soldier, locality of origin: Sweet, World War I; Soleanu G., Constantin, Soldat, home town: Brăduleți, World War I; Steffănescu P., Aurel, Soldat, locality of origin: Sweet, World War I; Tița I., Gheorghe, Soldat, locality of origin: Sweet, World War I; Tița, Constantin, Soldat, locality of origin: Sweet, World War I
+overall description: Fructieră formată dintr-un picior surmontat de un nod continuat printr-o tijă verticală pe care se așează două platouri circulare de cristal. Piciorul discoidal așezat pe trei picioare reduse format labă de leu se înalță tronconic în porțiunea centrală; de la picioare pornesc trei benzi cizelate cu motive vegetale care se înalță până la un nod unde se termină cu captete de leu unite prin ghirlande de fructe. La bază porțiunea dintre benzile de la picior prezintă trei scuturi în care se înscrie cifra regelui Carol I încoronată. Tijele dintre platourile de cristal format balustru, primul răsturnat, al doilea normal, sunt cizelate cu motive vegetale și benzi. Întregul motiv a fost realizat în relief plat, înalt și în ronde-bosse. Piesa a fost marcată pe fund. Platorurile de cristal nu se fixează perfect și se mișcă din șuruburi. Education: Fruit consisting of a leg surmounted by a knot continued through a vertical rod on which two circular crystal plateaus are placed. The discoidal foot placed on three reduced legs formed by the lion’s paw rises tronconically in the central portion; from the legs we start three skewed bands with vegetable motifs that rise to a knot where they end with lion traps joined by fruit garlands. At the base the part of the bands from the foot shows three shields in which the figure of King Carol I crowned. The rods between the crystal plateaus formed by the balustrade, the first overturned, the second normal, are chiseled with vegetable motifs and bands. The entire motif was made in flat, high relief and in ronde-bosse. The song was marked on the bottom. The crystal floats do not fix perfectly and move from the screws.
+Hrisov prin care Mihai Racoviţă vv., domnul Ţării Româneşti, împuterniceşte un aprod domnesc, să aducă la Divan pe Şerban Brezoianu logofăt, pentru judecata cu Ştefanache biv vel clucer; 1742 (7251) septembrie 9 Hrisov, through which Mihai Racovița vv., Mr. Wallachia, empowers an endorsement, to bring to Divan the engaged Şerban Brezoianu, for trial with the biv vel clucer; 1742 (7251) September 9
+overall description: Pe corp, inscripție incizată: GEORGI. GROSS. A. și datare ulterioară: 1759. Marcat pe ansă, cu marcă de meșter. Piesă caracteristică, din creația meșterilor din familia Meldt. Education: On the body, incised inscription: GEORGI. THE YEAR A. and subsequent dating: 1759. Marked on the anchor, with craftsman’s mark. Characteristic square, from the creation of the craftsmen from the Meldt family.
+Controlul obstesc in judetul Arad Obstere control in Arad County
+Militarii menționați pe monument: Sultan P., Nicolae, Plutonier, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Al Doilea Război Mondial, locul morții: Mărăști; Ilinca Gh., Gheorghe, Plutonier, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Al Doilea Război Mondial, locul morții: Mărăști; Pătrășcanu F., Gheorghe, Sergent, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Al Doilea Război Mondial, locul morții: Mărăști; Ungureanu N., Dumitru, Sergent, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Al Doilea Război Mondial, locul morții: Mărăști; Arghira J., Nicolae, Caporal, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Al Doilea Război Mondial, locul morții: Mărăști; Dureci Gh., Gheorghe, Caporal, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Al Doilea Război Mondial, locul morții: Mărăști; Rîpeanu M., Gheorghe, Caporal, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Al Doilea Război Mondial, locul morții: Mărăști; Dinu N., Constantin, Caporal, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Al Doilea Război Mondial, locul morții: Mărăști; Iordache N., Vasile, Soldat, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Al Doilea Război Mondial, locul morții: Mărăști; Fica I., Gheorghe, Soldat, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Al Doilea Război Mondial, locul morții: Mărăști; Tufeanu, Arsene, Soldat, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Al Doilea Război Mondial, locul morții: Mărăști; Fica Gh., Ion, Soldat, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Al Doilea Război Mondial, locul morții: Mărăști; Ghițescu F., Ștefan, Soldat, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Al Doilea Război Mondial, locul morții: Mărăști; Stîngă F., Nicolae, Soldat, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Al Doilea Război Mondial, locul morții: Mărăști; Stîngă F., Ion, Soldat, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Al Doilea Război Mondial, locul morții: Mărăști; Fica Gh., Constantin, Soldat, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Al Doilea Război Mondial, locul morții: Mărăști; Cîrnaru V., Nicolae, Soldat, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Al Doilea Război Mondial, locul morții: Mărăști; Buzilă I., Ion, Soldat, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Al Doilea Război Mondial, locul morții: Mărăști; Șerbănescu Gh., Ion, Soldat, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Al Doilea Război Mondial, locul morții: Mărăști; Iordache S., Ion, Soldat, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Al Doilea Război Mondial, locul morții: Mărăști; Ilinca D., Vasile, Soldat, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Al Doilea Război Mondial, locul morții: Mărăști; Rebeica, Petre, Soldat, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Al Doilea Război Mondial, locul morții: Mărăști; Bujor, Ion, Soldat, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Al Doilea Război Mondial, locul morții: Mărăști; Chițu, Ion, Soldat, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Al Doilea Război Mondial, locul morții: Mărăști; Andreescu V., Vasile, Soldat, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Al Doilea Război Mondial, locul morții: Mărăști; Dumitru N., Mitu, Soldat, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Al Doilea Război Mondial, locul morții: Mărăști; Ungureanu Gh., Ion, Soldat, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Al Doilea Război Mondial, locul morții: Mărăști; Dumitru N., Petre, Soldat, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Al Doilea Război Mondial, locul morții: Mărăști; Soitariu N., Ilie, Soldat, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Al Doilea Război Mondial, locul morții: Mărăști; Stancu N., Ion, Soldat, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Al Doilea Război Mondial, locul morții: Mărăști; Fica M. Gh., Ion, Soldat, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Al Doilea Război Mondial, locul morții: Mărăști; Gusacov, Nicolae, Soldat, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Al Doilea Război Mondial, locul morții: Mărăști; Ionescu C., Spiridon, Sublocotenent, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Al Doilea Război Mondial, locul morții: Mărăști; Cotescu, Gheorghe, Locotenent, um: Regimentul 70 Infanterie, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Primul Război Mondial, locul morții: Oituz; Mărășești; Stana, Ion, Sergent, um: Regimentul 30 Infanterie, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Primul Război Mondial, locul morții: Oituz; Mărășești; Mugravu, Ion, Soldat, um: Regimentul 30 Infanterie, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Primul Război Mondial, locul morții: Oituz; Mărășești; Mărcușanu, Nicolae, Soldat, um: Regimentul 30 Infanterie, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Primul Război Mondial, locul morții: Oituz; Mărășești; Stana, Florea, Soldat, um: Regimentul 30 Infanterie, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Primul Război Mondial, locul morții: Oituz; Mărășești; Matei, Ion, Soldat, um: Regimentul 30 Infanterie, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Primul Război Mondial, locul morții: Oituz; Mărășești; Papuc, Nicolae, Soldat, um: Regimentul 30 Infanterie, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Primul Război Mondial, locul morții: Oituz; Mărășești; Ștefan, Nicolae, Soldat, um: Regimentul 30 Infanterie, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Primul Război Mondial, locul morții: Oituz; Mărășești; Bucura, Gheorghe, Soldat, um: Regimentul 30 Infanterie, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Primul Război Mondial, locul morții: Oituz; Mărășești; Matei, Ilinca Ion, Soldat, um: Regimentul 30 Infanterie, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Primul Război Mondial, locul morții: Oituz; Mărășești; Cîrnaru, Alexandru, Soldat, um: Regimentul 30 Infanterie, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Primul Război Mondial, locul morții: Oituz; Mărășești; Cîrnaru, Ion, Soldat, um: Regimentul 30 Infanterie, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Primul Război Mondial, locul morții: Oituz; Mărășești; Ghinea, Constantin, Soldat, um: Regimentul 70 Infanterie, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Primul Război Mondial, locul morții: Oituz; Mărășești; Tufeanu, Ion, Soldat, um: Regimentul 70 Infanterie, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Primul Război Mondial, locul morții: Oituz; Mărășești; Duroi, Ion, Soldat, um: Regimentul 70 Infanterie, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Primul Război Mondial, locul morții: Oituz; Mărășești; Iosif, Nicolae, Soldat, um: Regimentul 70 Infanterie, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Primul Război Mondial, locul morții: Oituz; Mărășești; Ilinca, Gheorghe, Soldat, um: Regimentul 70 Infanterie, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Primul Război Mondial, locul morții: Oituz; Mărășești; Ungureanu P., Ion, Soldat, um: Regimentul 70 Infanterie, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Primul Război Mondial, locul morții: Oituz; Mărășești; Stoian, Gheorghe, Soldat, um: Regimentul 70 Infanterie, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Primul Război Mondial, locul morții: Oituz; Mărășești; Bibiu, Ion, Soldat, um: Regimentul 70 Infanterie, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Primul Război Mondial, locul morții: Oituz; Mărășești; Gheorghe, Dumitru, Soldat, um: Regimentul 70 Infanterie, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Primul Război Mondial, locul morții: Oituz; Mărășești; Pătrașcu, Ion, Soldat, um: Regimentul 70 Infanterie, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Primul Război Mondial, locul morții: Oituz; Mărășești; Chitucu, Ion, Soldat, um: Regimentul 70 Infanterie, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Primul Război Mondial, locul morții: Oituz; Mărășești; Solomon, Nicolae, Soldat, um: Regimentul 70 Infanterie, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Primul Război Mondial, locul morții: Oituz; Mărășești; Dureci Gh., Vasile, Soldat, um: Regimentul 70 Infanterie, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Primul Război Mondial, locul morții: Oituz; Mărășești; Stana, Florea, Soldat, um: Regimentul 70 Infanterie, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Primul Război Mondial, locul morții: Oituz; Mărășești; Costea, Petre, Soldat, um: Regimentul 70 Infanterie, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Primul Război Mondial, locul morții: Cocargea; Bratocea; Badea, Ion, Soldat, um: Regimentul 70 Infanterie, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Primul Război Mondial, locul morții: Cocargea/ Bratocea; Zahiu, Ion, Soldat, um: Regimentul 70 Infanterie, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Primul Război Mondial, locul morții: Cocargea/ Bratocea; Drăgoescu, Alexandru, Soldat, um: Regimentul 70 Infanterie, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Primul Război Mondial, locul morții: Cocargea/ Bratocea; Anghel, Iancu, Soldat, um: Regimentul 70 Infanterie, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Primul Război Mondial, locul morții: Cocargea/ Bratocea; Tudose, Constantin, Soldat, um: Regimentul 70 Infanterie, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Primul Război Mondial, locul morții: Cocargea/ Bratocea; Bogdan, Ion, Soldat, um: Regimentul 70 Infanterie, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Primul Război Mondial, locul morții: Cocargea/ Bratocea; Neacșu, Gheorghe, Soldat, um: Regimentul 70 Infanterie, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Primul Război Mondial, locul morții: Cocargea/ Bratocea; Craiu, Gheorghe, Soldat, um: Regimentul 70 Infanterie, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Primul Război Mondial, locul morții: Cocargea/ Bratocea; Iosif, Savu Dumitru, Soldat, um: Regimentul 70 Infanterie, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Primul Război Mondial, locul morții: Cocargea/ Bratocea; Sultan, Petre, Soldat, um: Regimentul 6 Artilerie, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Primul Război Mondial, locul morții: Cocargea/ Bratocea; Coman, Ion, Soldat, um: Regimentul 6 Artilerie, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Primul Război Mondial, locul morții: Cocargea/ Bratocea; Șerbănescu, Gheorghe, Soldat, um: Regimentul 6 Artilerie, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Primul Război Mondial, locul morții: Cocargea/ Bratocea; Dumitru, Ion, Soldat, um: Regimentul 10 Roșiori, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Primul Război Mondial, locul morții: Cocargea/ Bratocea; Savu, Nicolae, Soldat, um: Regimentul 10 Roșiori, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Primul Război Mondial, locul morții: Cocargea/ Bratocea; Matei, Gheorghe, Soldat, um: Regimentul 2 Obuziere, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Primul Război Mondial, locul morții: Cocargea/ Bratocea; Arghira, Ion, Soldat, um: Regimentul 3 Roșiori, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Primul Război Mondial, locul morții: Cocargea/ Bratocea; Buzea, Nicolae, Soldat, um: Regimentul 2 Vânători, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Primul Război Mondial, locul morții: Cocargea/ Bratocea; Arghira, Constantin, Soldat, um: Regimentul 2 Vânători, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Primul Război Mondial, locul morții: Cocargea/ Bratocea; Popescu, Ion, Soldat, um: Regimentul 2 Vânători, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Primul Război Mondial, locul morții: Cocargea/ Bratocea; Mazilu, Gheorghe, Soldat, um: Regimentul 1 Artilerie, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Primul Război Mondial, locul morții: Cocargea/ Bratocea; Crîmtită, Florea, Soldat, um: Regimentul 1 Artilerie, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Primul Război Mondial, locul morții: Cocargea/ Bratocea; Pierdutu, Alex, Soldat, um: Regimentul 1 Artilerie, localitate origine: Mihăești/ Argeș, Primul Război Mondial, locul morții: Cocargea/ Bratocea The military mentioned on the monument: Sultan P., Nicolae, Plutonier, locality of origin: Mihă/ Argeș, World War II, the place of death: Mărăști; Ilinca Gh., Gheorghe, Plutonier, locality of origin: Mihă/ Argeș, World War II, the place of death: Mărăști; Pătrășcanu F., Gheorghe, Sergeant, locality of origin: Mihă/ Argeș, World War II, the place of death: Mărăști; Ungureanu N., Dumitru, Sergeant, home town: Mihă/ Argeș, World War II, the place of death: Măralitate; Arghira J., Nicolae, Corporal, locality of origin: Mihă/ Argeș, World War II, the place of death: Mărăști; Dureci Gh., Gheorghe, Caporal, locality of origin: Mihă/ Argeș, World War II, the place of death: Măr,; Rîpeanu M., Gheorghe, Corporal, locality of origin: Mihă/ Argeș, World War II, the place of death: Mărăști; Dinu N., Constantin, Caporal, locality of origin: Mihă/ Argeș, World War II, the place of death: Mărăști; Iordache N., Vasile, Soldat, locality of origin: Mihă/ Argeș, World War II, the place of death: Mărăști; Fica I., Gheorghe, Soldat, locality of origin: Mihă/ Argeș, World War II, the place of death: Mărăști; Tufeanu, Arsene, Soldat, locality of origin: Mihă/ Argeș, World War II, the place of death: Mărăști; Fica Gh., Ion, Soldat, locality of origin: Mihă/ Argeș, World War II, the place of death: Mărăști; Ghițescu F., Stefan, Soldat, locality of origin: Mihă/ Argeș, World War II, the place of death: Mărăști; Stag F., Nicolae, Soldat, locality of origin: Mihă/ Argeș, World War II, the place of death: Măr,; Stag F., Ion, Soldat, locality origin: Mihă/ Argeș, World War II, the place of death: Mărăști; Fica Gh., Constantin, Soldat, locality of origin: Mihă/ Argeș, World War II, the place of death: Măr,; Cîrnaru V., Nicolae, Soldat, locality of origin: Mihă/ Argeș, World War II, the place of death: Mără:; I., Ion, Soldat, locality of origin: Mihă/ Argeș, World War II, the place of death: Mărăști; Şerbanescu Gh., Ion, Soldat, locality of origin: Mihă/ Argeș, World War II, the place of death: Mărăști; Iordache S., Ion, Soldat, locality of origin: Mihă/ Argeș, World War II, the place of death: Mărăști; Ilinca D., Vasile, Soldat, locality of origin: Mihă/ Argeș, World War II, the place of death: Mărăști; Rebeica, Petre, Soldat, locality of origin: Mihă/ Argeș, World War II, the place of death: Mărăști; Bujor, Ion, Soldat, locality of origin: Mihă/ Argeș, World War II, the place of death: Măr:; Chițu, Ion, Soldat, locality of origin: Mihă/ Argeș, World War II, the place of death: Mărăști; Andreescu V., Vasile, Soldat, locality of origin: Mihă/ Argeș, World War II, the place of death: Mărăști; Dumitru N., Mitu, Soldat, locality of origin: Mihă/ Argeș, World War II, the place of death: Mărăști; Ungureanu Gh., Ion, Soldat, locality of origin: Mihă/ Argeș, World War II, the place of death: Mărăști; Dumitru N., Petre, Soldat, locality of origin: Mihă/ Argeș, World War II, the place of death: Măr,; Soitariu N., Ilie, Soldat, locality of origin: Mihă/ Argeș, World War II, the place of death: Mărăști; Stancu N., Ion, Soldat, locality of origin: Mihă/ Argeș, World War II, the place of death: Mărăști; Fica M. Gh., Ion, Soldat, locality of origin: Mihă/ Argeș, World War II, the place of death: Mărăști; Gusacov, Nicolae, Soldat, locality of origin: Mihă/ Argeș, World War II, the place of death: Mărăști; Ionescu C., Spiridon, Sublocotenent, locality of origin: Mihă/ Argeș, World War II, the place of death: Mărăști; Cotescu, Gheorghe, Lieutenant, um: 70th Infantry Regiment, home town: Mih,/Argeș, World War I, the place of death: Oituz; Marshals; Stana, Ion, Sergeant, um: 30th Infantry Regiment, home town: Mih,/Argeș, World War I, the place of death: Oituz; Marshals; Mugravu, Ion, Soldat, um: 30th Infantry Regiment, home town: Mih,/Argeș, World War I, the place of death: Oituz; Mărăș; Marcușu, Nicolae, Soldat, um: 30th Infantry Regiment, home town: Mih,/Argeș, World War I, the place of death: Oituz; Marshals; Stana, Florea, Soldat, um: 30th Infantry Regiment, home town: Mih,/Argeș, World War I, the place of death: Oituz; Marshals; Matthew, Ion, Soldat, um: 30th Infantry Regiment, home town: Mih,/Argeș, World War I, the place of death: Oituz; Marshals; Papuc, Nicolae, Soldat, um: 30th Infantry Regiment, home town: Mih,/Argeș, World War I, the place of death: Oituz; Marshals; Stefan, Nicolae, Soldat, um: 30th Infantry Regiment, home town: Mih,/Argeș, World War I, the place of death: Oituz; Marshals; Bucura, Gheorghe, Soldat, um: 30th Infantry Regiment, home town: Mih,/Argeș, World War I, the place of death: Oituz; Mărășe; Matei, Ilinca Ion, Soldat, um: 30th Infantry Regiment, home town: Mih,/Argeș, World War I, the place of death: Oituz; Marshals; Cîrnaru, Alexandru, Soldat, um: 30th Infantry Regiment, home town: Mih,/Argeș, World War I, the place of death: Oituz; Marshals; Cîrnaru, Ion, Soldat, um: 30th Infantry Regiment, home town: Mih,/Argeș, World War I, the place of death: Oituz; Marshals; Ghinea, Constantin, Soldat, um: 70th Infantry Regiment, home town: Mih,/Argeș, World War I, the place of death: Oituz; Marshals; Tufeanu, Ion, Soldat, um: 70th Infantry Regiment, home town: Mih,/Argeș, World War I, the place of death: Oituz; Marshals; Duroi, Ion, Soldat, um: 70th Infantry Regiment, home town: Mih,/Argeș, World War I, the place of death: Oituz; Mără,; Iosif, Nicolae, Soldat, um: 70th Infantry Regiment, home town: Mih,/Argeș, World War I, the place of death: Oituz; Marshals; Ilinca, Gheorghe, Soldat, um: 70th Infantry Regiment, home town: Mih,/Argeș, World War I, the place of death: Oituz; Mărăre; Ungureanu P., Ion, Soldat, um: 70th Infantry Regiment, home town: Mih,/Argeș, World War I, the place of death: Oituz; Marshals; Stoian, Gheorghe, Soldat, um: 70th Infantry Regiment, home town: Mih,/Argeș, World War I, the place of death: Oituz; Marshals; Bibiu, Ion, Soldat, um: 70th Infantry Regiment, home town: Mih,/Argeș, World War I, the place of death: Oituz; Marshals; Gheorghe, Dumitru, Soldat, um: 70th Infantry Regiment, home town: Mih,/Argeș, World War I, the place of death: Oituz; Mărăș; Pătrăcu, Ion, Soldat, um: 70th Infantry Regiment, home town: Mih,/Argeș, World War I, the place of death: Oituz; Marshals; Chitucu, Ion, Soldat, um: 70th Infantry Regiment, home town: Mih,/Argeș, World War I, the place of death: Oituz; Marshals; Solomon, Nicolae, Soldat, um: 70th Infantry Regiment, home town: Mih,/Argeș, World War I, the place of death: Oituz; Măşești; Dureci Gh., Vasile, Soldat, um: 70th Infantry Regiment, home town: Mih,/Argeș, World War I, the place of death: Oituz; Marshals; Stana, Florea, Soldat, um: 70th Infantry Regiment, home town: Mih,/Argeș, World War I, the place of death: Oituz; Marshals; Costea, Petre, Soldat, um: 70th Infantry Regiment, home town: Mih,/Argeș, World War I, the place of death: Cocargea; Bratocea; Badea, Ion, Soldat, um: 70th Infantry Regiment, home town: Mih,/Argeș, World War I, the place of death: Cocargea/Bratocea; Zahiu, Ion, Soldat, um: 70th Infantry Regiment, home town: Mih,/Argeș, World War I, the place of death: Cocargea/Bratocea; Drăgoescu, Alexandru, Soldat, um: 70th Infantry Regiment, home town: Mih,/Argeș, World War I, the place of death: Cocargea/Bratocea; Anghel, Iancu, Soldat, um: 70th Infantry Regiment, home town: Mih,/Argeș, World War I, the place of death: Cocargea/Bratocea; Tudose, Constantin, Soldat, um: 70th Infantry Regiment, home town: Mih,/Argeș, World War I, the place of death: Cocargea/Bratocea; Bogdan, Ion, Soldat, um: 70th Infantry Regiment, home town: Mih,/Argeș, World War I, the place of death: Cocargea/Bratocea; Neacșu, Gheorghe, Soldat, um: 70th Infantry Regiment, home town: Mih,/Argeș, World War I, the place of death: Cocargea/Bratocea; Craiu, Gheorghe, Soldat, um: 70th Infantry Regiment, home town: Mih,/Argeș, World War I, the place of death: Cocargea/Bratocea; Iosif, Savu Dumitru, Soldat, um: 70th Infantry Regiment, home town: Mih,/Argeș, World War I, the place of death: Cocargea/Bratocea; Sultan, Petre, Soldat, um: 6th Artillery Regiment, home town: Mih,/Argeș, World War I, the place of death: Cocargea/Bratocea; Coman, Ion, Soldat, um: 6th Artillery Regiment, home town: Mih,/Argeș, World War I, the place of death: Cocargea/Bratocea; Şerbanescu, Gheorghe, Soldat, um: 6th Artillery Regiment, home town: Mih,/Argeș, World War I, the place of death: Cocargea/Bratocea; Dumitru, Ion, Soldat, um: 10th Rosi Regiment, home town: Mih,/Argeș, World War I, the place of death: Cocargea/Bratocea; Savu, Nicolae, Soldat, um: 10th Rosi Regiment, home town: Mih,/Argeș, World War I, the place of death: Cocargea/Bratocea; Matei, Gheorghe, Soldat, um: 2nd Fire Regiment, home town: Mih,/Argeș, World War I, the place of death: Cocargea/Bratocea; Arghira, Ion, Soldat, um: 3rd Roşiori Regiment, home town: Mih,/Argeș, World War I, the place of death: Cocargea/Bratocea; Buzea, Nicolae, Soldat, um: 2nd Hunters Regiment, home town: Mih,/Argeș, World War I, the place of death: Cocargea/Bratocea; Arghira, Constantin, Soldat, um: 2nd Hunters Regiment, home town: Mih,/Argeș, World War I, the place of death: Cocargea/Bratocea; Popescu, Ion, Soldat, um: 2nd Hunters Regiment, home town: Mih,/Argeș, World War I, the place of death: Cocargea/Bratocea; Mazilu, Gheorghe, Soldat, um: 1st Artillery Regiment, locality of origin: Mih,/Argeș, World War I, the place of death: Cocargea/Bratocea; Crătita, Florea, Soldat, um: 1st Artillery Regiment, locality of origin: Mih,/Argeș, World War I, the place of death: Cocargea/Bratocea; Pierdutu, Alex, Soldat, um: 1st Artillery Regiment, locality of origin: Mih,/Argeș, World War I, the place of death: Cocargea/Bratocea
+overall description: Câmpul central pe fond galben muștar, motivul Herati (motiv romboidal, palmete și frunze dispuse în paranteze). Bordura din trei chenare cu motive florale stilizate, chenarul median pe fond roșu. Education: Central field on mustard yellow background, Herati motif (rhomboidal motif, palm and leaves arranged in brackets). Three-border border with stylized floral motifs, the median border on a red background.
+Raport arheologic: Slava Rusă/comuna: Slava Cercheză/județul: Tulcea/punct: Cetatea Fetei (2008) Archaeological Report: Russian Slave/Commune: Slava Cercheză/ză: Tulcea/dot: Girl Citadel (2008)
+"overall description: Datarea tabloului se face după inscripția de pe sulul de sub mâna în care personajul ține paleta de pictură și spre care acesta arată cu degetul celeilalte mâini: Ich habe sonst gezeigt Floreten wohl zu führen Und in die Chirurgie mich auch versiert gemacht Nun mehro mit der Zeit kann mich das Mahlen zieren Das Tanzen hat mich schon an Kaisers Hof gebracht. Nicol. Buck aus Schwaben 1718. (""De obicei v-am aratat cum se mânuiesc floretele / M-am dovedit destoinic și-n ale chirurgiei / Și-n continuare cu pictura am să mă-ndeletnicesc / Dansul m-a adus la curtea împaratului / Nikolas Buck din Suabia 1718.""/) Tabloul provenind din Colecția Brukenthal, apare în catalogul manuscris întocmit în jurul anului 1800 (Ä.K.), deci în timpul vieții baronului Samuel von Brukenthal (1721 - 1803), la nr. 23 în cadrul Școlii germane. În cataloagele colecției aparute în sec. XIX (1844; 1893), lucrarea e înscrisă ca operă a lui Niklas (Nicolaus, Nikolaus, Nicolas) Buck și anume ca autoportret, tocmai pe baza inscripției menționate. Theodor von Frimmel (Münchner Allgemeinen..., 1899), considera lucrarea ca operă a lui Kupetzky, menționând și o reproducere a ei gravată în cupru, executată la 1720, iar apoi discută tabloul cu această atribuire în Geschichte der Wiener Gemäldesammlungen (1899), amintind și reproducând inscripția cu datarea 1718, pomenind din nou gravura din 1720, dar numind aici pe El(ias) Schaffhauser ca realizator al ei. Considerându-l operă a lui Kupetzky, va comenta și reproduce Frimmel portretul și în 1905. Michael Csaki, custodele Muzeului Brukenthal, în cataloagele sale de la 1901 și 1909, păstrează această atribuire propusă de Frimmel. Se pronunță net în favoarea paternității lui Kupetzky asupra lucrării, Eduard Šafarik în pertinenta sa monografie dedicată pictorului în 1928, apoi o menționează cu această atribuire istoricul de artă român Eugen Schilleru în studiul său despre Muzeul Brukenthal, din 1954. Pe de altă parte exprima rezerve, considerând-o lucrare ce provine din atelierul lui Kupetzky, Frantíšek Dvorák, în cartea sa despre Kupecký portretist al Barocului, din 1956. Dar putem presupune că el n-a văzut tabloul, pe care de fapt nu-l comentează în text, ci a facut atribuirea după fotografia alb-negru (de proastă calitate) pe care o reproduce în carte, considerând că ar fi vorba de portretul unui pictor necunoscut, fapt ce dovedește și că nu avea cunoștință, sau a ignorat inscripția ce pomenește numele lui Buck. Într-o scrisoare din 10.02.1967 aflată în Cabinetul de documentare a Galeriei de artă Brukenthal, Eduard Šafarik reconfirma cu hotărâre că tabloul este un original pictat de Kupetzky: ""Aici problema e foarte clară. Există într-adevăr o copie din 1720, dar tabloul e fără nici o îndoială o lucrare de mâna lui Kupetzky"". V. Mureșan comenteaza lucrarea în studiile sale din 1987 si 1996, fara a pune la îndoiala paternitatea lui Kupetzky. Dupa realizarea tehnica si dupa expresivitatea cu care este redata figura personajului, cu amestecul sau de voie-buna si ironie, tabloul este desigur o opera a lui Kupetzky si înca una dintre cele mai bine realizate. Portretul în trei-sferturi, punerea în pagină, poziția și gestica modelului, desenul ferm, cromatica în dominanta de brun-negru și roșu violet (de posibilă sorginte rembradtiană) a vestimentației, cu accentele de contrast în alb strălucitor de la mânecă și guler, toate construite cu intenția de a evidenția fizionomia și mâinile personajului, sunt mijloacele de expresie caracteristice stilului portretistic al lui Kupetzky. De asemenea, fundalul neutru tot în tonuri închise, ca și lumina cu intonații caravagiste sunt specifice pictorului din Boemia și argumentează în favoarea apartenenței portretului, la opera acestuia. Se mai poate remarca folosirea unor fine accente de roșu cu umbre în nuanțe complementare de verde-oliv, pe care Kupetzky le folosește la redarea pielii feței și mâinilor personajelor din portretele sale și care apar și în cadrul acestui tablou reprezentându-l pe Nicolaus Buck. Cea mai realizată este expresia figurii lui Buck, pictorul surprinzând un amestec de tinerețe, îndrăzneală și entuziasm, de șiretenie glumeață, greu de redat în portrete, fapt care face din tabloul de la Sibiu o lucrare de excepție în opera lui Kupezky. În privința personajului portretizat, se pot spune puține lucruri, iar acestea se rezumă la chiar date furnizate de inscripția de pe tabloul aflat la Muzeul Brukenthal: Nicol. Buck, originar din Schwaben, trăia la Viena pe la 1718-1720. În mod ciudat nu se cunoaște nici o lucrare a pictorului Buck, însăși faptul că e considerat pictor datorându-se acestui portret în care ține paleta și pensulele în mână și pânza întinsă pe sașiu. Un pictor profesionist ar putea observa că tocmai felul cum ține în mână acest instrumentar, nu este cel mai firesc pentru un pictor autentic. Inscripția pe care personajul o indică, oarecum, cu degetul mâinii stângi, este și ea concepută la modul zeflemitor și lăudăros al unui aventurier educat, care se mândrește că a făcut de toate și a avut mereu succes, (inclusiv la curte!), iar: Nun mehro mit der Zeit kann mich das Mahlen zieren. Afirmația apare mai degrabă ca o promisiune, ""amenințare"" retorică (""de-acum înainte să vedeți că voi și picta!""), nu ca o profesiune deja practicată. Turbanul de pe cap, care apare și în câteva autoportrete ale lui Kupetzky, ca și alte detalii ale costumației par concepute scenografic de către portretist pentru modelul său, tocmai pentru ca deghizamentul acestuia să fie cât mai convingător și să confirme afirmația din inscripție și noua ipostază în care Buck se prezintă." overall The dating of the painting is done after the inscription on the scroll below the hand in which the character holds the painting palette and to which he shows the finger of the other hand: Ich habe sonst gezeigt Floreten wohl zu führen Und in die Surgery mich auch versiert gemacht Nun mehro mit der Zeit kann mich das Mahlen zieren Das Tanzen hat mich schon an Kahabof gebracht. Nicol. Buck aus Schwaben 1718. (‘’ I usually showed you how to handle the florets/I proved to be clever and n of the surgery/And still with the painting I would like to fool me/The dance brought me to the court of Emperor/Nikolas Buck from Suabia 1718. "/) The painting from Brukenthal Collection appears in the manuscript catalog compiled around 1800 (Ä.K.), so during the life of Baron Samuel von Brukenthal (1721 - 1803), at no. 23 in the German School. In the catalogs of the collection appeared in nineteenth century (1844; 1893), the work is inscribed as the work of Niklas (Nicolaus, Nikolaus, Nicolas) Buck, namely as a self-portrait, precisely on the basis of the mentioned inscription. Theodor von Frimmel (Münchner Allgemeinen..., 1899) considered the work as Kupetzky’s work, also mentioning a copper-engraved reproduction, executed at 1720, and then discusses the painting with this assignment in Geschichte der Wiener Gemäldesammlungen (1899), recalling and reproducing the inscription with dating 1718, again commemorating the engraving of 1720, but naming here El (ias) Schaffhauser as its producer. Considering it Kupetzky’s work, he will comment and reproduce Frimmel the portrait also in 1905. Michael Csaki, custodian of Brukenthal Museum, in his catalogs from 1901 and 1909, keeps this award proposed by Frimmel. It is pronounced net in favor of Kupetzky’s paternity on the work, Eduard Šafarik in his pertinent monograph dedicated to the painter in 1928, then mentions it with this award the Romanian art historian Eugen Schilleru in his study about the Brukenthal Museum, from 1954. On the other hand he expresses reservations, considering it a work that comes from Kupetzky’s workshop, Frantíšek Dvorák, in his book about Kupecký portraitist of Baroque, from 1956. But we can assume that he did not see the painting, which he actually does not comment on in the text, but did the assignment after the black-and-white (poor quality) photography he reproduces in the book, considering that it would be the portrait of an unknown painter, which proves and that he was unaware, or ignored the inscription that commemorates Buck’s name. In a letter from 10.02.1967 located in the Documentation Cabinet of Brukenthal Art Gallery, Eduard Šafarik resolutely reconfirms that the painting is an original painted by Kupetzky: ‘’ Here the problem is very clear. There is indeed a copy from 1720, but the painting is without any doubt a work by Kupetzky’s hand ‘.’ V. Mureșan comments on the work in his studies from 1987 and 1996, without questioning Kupetzky’s fatherhood. After the technical realization and the expressiveness with which the figure of the character is played, with his blend of good will and irony, the painting is of course a work of Kupetzky and one of the best done. The three-quarter portrait, the laying on, the position and the gesture of the model, the firm drawing, the chromatics in the dominance of brownish black and purple red (of possible rembradtian sorghum) of the clothing, with the contrast accents in bright white from the sleeve and collar, all built with the intention of highlighting the physiognomy and the hands of the character, are the means of expression characteristic of Kupetzky’s portrait style. Also, the neutral background also in closed tones, as the light with caravagist intonations are specific to the painter from Bohemia and argue in favor of belonging to the portrait, to his work. We can also note the use of fine red accents with shadows in complementary shades of green-oliv, which Kupetzky uses when playing the skin of the face and hands of the characters from his portraits and also appear in this painting representing Nicolaus Buck. The most accomplished is the expression of Buck’s figure, the painter capturing a mixture of youth, audacity and enthusiasm, of joking laceration, difficult to play in portraits, which makes the painting from Sibiu an outstanding work in Kupezky’s work. On the portrayed character, we can say few things, and they are limited to even data provided by the inscription on the painting at Brukenthal Museum: Nicol. Buck, a native of Schwaben, lived in Vienna on 1718-1720. Strangely, no works of the painter Buck are known, the very fact that he is considered a painter because of this portrait in which he holds the paddle and the brushes in his hand and the cloth lying on the sled. A professional painter might notice that just the way he holds this instrumentary- is not the most natural for an authentic painter. The inscription that the character indicates, somewhat, with the finger of the left hand, is also conceived in the vile and boastful way of an educated adventurer who prides himself on doing everything and has always been successful, (including at the court!) And: Nun mehro mit der Zeit kann mich das Mahlen zieren. The statement appears rather as a promise, rhetorical ‘threat’ (‘’ from now on you see that you and paint! "), not as a profession already practiced. The turban on the head, which also appears in a few self-portraits of Kupetzky, as well as other details of the costuming seem scenographically designed by the portrait artist for his model, precisely to make his disguise as convincing as possible and to confirm the statement in the inscription and the new hypostasis in which Buck presents himself. "
+Hrisov de la Vasile Lupu vv., domnul Moldovei, prin care scrie lui Stârcea, pârcălab, să cerceteze pricina dintre Vasile, ginerele Glicuţii, cu fiul lui Nicolae, pentru nişte bucate; 1650 (7138) ianuarie 22, Iaşi. Hrisov from Vasile Lupu vv., Mr. Moldavia, writing to Stârcea, the defendant, to investigate the skill between Vasile, son-in-law Glicuile, and Nicolae’s son, for dishes; 1650 (7138) January 22, Iasi.
+În spații romboidale sunt reprezentați Maica Domnului cu Pruncul, Iisus binecuvântând, Sf. Paraschiva și Sf.
Nicolae. Rombul central e ocupat de un element floral. In rhomboidal spaces are represented Mother of God with Baby, Blessing Jesus, St. Paraschiva and St.
Nicolae. The central Romanian is occupied by a floral element.
+Original language summary: Dezbatere pe marginea capcanelor limbii romane. Care este forma corecta: seringa sau siringa, benzi sau bande, anunt sau enunt? Original language Debate on the traps of the Romanian language. Which Is The Correct Form: ‘Seringa’ Or ‘siringa,’ ‘Bands’ Or ‘Bands,’ ‘Anunt’ Or ‘Enunt’?
+overall description: Compus din două corpuri, cel inferior cu dulap cu patru uși casetate, decor cu capete de lei cu coarne și inele trăgătoare din aramă; trei sertare godronate și trăgătoare din aramă, cu inele și motive grotești; corp superior cu două sertare laterale jos și compartiment central liber, surmontat de grilaj din aramă, flancat de compartimente laterale, toate trei cu câte două polițe, despărțite prin cariatide și atlant – alegorii ale Prozei și Epicii, în ronde-bosse susținând arhitrava unde se află inscripția (în limba franceză și germană): “La conesse se vante d’ignorer l’ambisiense de savoir. La femme d’esprit d’apprendre”; cornișă puternic profilată, cu décor capete de lei, ove și denticuli. Stil eclectic cu elemente baroce. Fronton frânt central cu urnă în ronde-bosse și central medalion oval cu fotografia personajului decedat pe catafalc, în casetă închisă prin două ușițe cu décor exterior două medalioane circulare pictate policrom cu îngerași și cruce cu motive aurite; în interior blazonul familiei (păunul) și cifrul principelui; dedesubt inscripție în limba germană. Stil neo-Renaștere italiană. Education: Compound of two bodies, the lower one with a cupboard with four doors, decor with horned lions heads and brass shooters; three drawers embossed and brass shooters, with rings and grotesque motifs; upper body with two low side drawers and a free central compartment, surrounded by brass lattice, flanked by side compartments, all three with two poles, separated by caryatids and atlant - allegories of Proza and Epic, supporting the architrave where the inscription is located (in French and German): "La conesse se vante d ‘ignorer l’ ambisiense de savoir. La femme d ‘esprit d’ dre’; highly profiled cornice with décor cape de lei, ove and denticuli. Eclectic style with Baroque elements. Central broken pediment with urn in ronde-bosse and central oval medallion with the photograph of the deceased character on the catafalc, in cassette closed by two doors with outer décor two polychrome painted circular medallions with angels and a cross with gilded motifs; inside the family blazon (peacock) and the prince cipher; below the inscription in German. Italian Neo-Renaissance style.
+overall description: Vas, format de cupă adâncă cu talpă circulară în retragere în ușor relief, decorată cu bandă florală, motiv acant, corp prelung, conic, sprijinit pe 3 picioruș și vrejuri de acant. Corpul format din rețea decupată , decor monograma D.H., în medalion aurit, buza festonată, cromatica decorului: auriu, roșu, negru. Vas din sticlă verde în interior. Education: Vas, deep cup format with receding circular sole in light relief, decorated with floral band, acanthus motif, prelung body, conic, supported on 3 foot and acanthus veils. Body made up of cut network, decoration monogram D.H., in gilded medallion, festive lip, color of the decor: gold, red, black. Green glass vessel inside.
+"Original language summary:
""Colide, colinde"" de Mihai Eminescu, recita Ligia Stan; ""Stea de iarna"" de Adrian Maniu, recita Claudiu Istodor""; ""Cer nou"" de Zorica Latcu-Teodosia, recita Manuela Golescu; ""Colind"" de Vasile Voiculescu, recita Constantin Lupescu." 'Original language
‘’ Colide, carols ‘by Mihai Eminescu, recite Ligia Stan;’ ‘Winter star’ ‘by Adrian Maniu, recite Claudiu Istodor’; ‘’ New sky ‘by Zorica Latcu-Teodosia, recite Manuela Golescu;’ ‘Colind’ by Vasile Voiculescu, recite Constantin Lupescu. "
+"overall description: Piesă compusă din cadru și plimbătoare. Scheletul este prins cu buloane de fier și fixat cu piulițe; plimbătoarea are cuie de fier de diferite dimensiuni pentru scărmănat. Sub plimbătoare sunt fixate două sertare pentru strângerea scamelor (""mezerii""). Piesa era folosită pentru dărăcit cantități mari de lână. Cromatica: maron - culoarea naturală a lemnului patinat, roșu, verde, alb, gri." 'overall Part composed of frame and walker. The skeleton is caught with iron bolts and fixed with nuts; the walker has iron nails of various sizes for shredding. Below the walkers are fixed two drawers for collecting the scams (‘the craftsmen’). The piece was used to dilute large quantities of wool. Chromatics: brown - natural color of skated wood, red, green, white, gray. '
+Cartea lui Pavel Albotă, vornic de gloată, dată pentru alegerea făcută în pricina dintre logofătul Ciogolea şi Isac Stârcea, pentru nişte părţi de moşie; 1645 (7153) iulie 15 Pavel Albote’s book, a mob speech, given for his choice between the fiancée Ciogolea and Isac Stârcea, for the moose parts; 1645 (7153) July 15
+Filmele stiintifice medicale ale Prof. Dr. Gheorghe Marinescu Medical Scientific Films of Prof. Dr. Gheorghe Marinescu
+overall description: Brățara are 10 spirale. Cele două extremități redau stilizat o protomă de șarpe ce are botul alungit, tăiat drept. Partea mediană a capului și a coamei este marcată punctiform, decorul fiind identic pe cele două părți rezultate. Ochii și sprâncenele sunt redate prin linii trase curb - 6 spre exterior și 7 spre interior, prima linie, atât la exterior cât și la interior, fiind redată prin puncte. Lungimea capului este de 2,2 - 2,3 cm. În continuarea capului se află o placă dreptunghiulară cu marginile supraînălțate, și decorate cu două șiruri de mici linii incizate dispuse oblic, în formă de V, despărțite de o linie mediană. Lungimea celor două plăci dreptunghiulare este de 3,4 - 3,7 cm. În continuarea fiecărei plăci dreptunghiulare se află, pe o lungime de 14,3 - 14,6 cm, 6 palmete triunghiular-ovale obținute cu ajutorul a trei ștanțe - o ștanță pentru primele plamete, o a doua ștanță pentru următoarele două palmete și a treia ștanță pentru ultima palmetă, cea mai mică. Decorul este frunziform. Marginile plametelor sunt supraînălțate și decorate, prin incizie, cu linii mici dispuse oblic. Diferențele dintre stanțe sunt minimale dar sesizabile. În cazul primei ștanțe nervura mediană prezintă 5 bumbi, în timp ce în cazul următoarelor două ștanțe nervurile mediane prezintă câte 6 bumbi. Diferența dintre ștanța a doua și a treia constă în spațierea diferențiată a bumbilor. Ștanța 2 are o spațiere mai mare a ultimilor doi bumbi, iar la ștanța 3 primul și ultimul bumb sunt mai spațiați. După ultima plametă corpul barei brățării conține o porțiune de forma unei perle alungite (bitronconică), părțile mai subțiri fiind marcate de un grupaj de trei linii adâncite, circular transversale, foarte apropiate între ele. Pe alocuri se păstrează urme din pământul în care brățara a fost depusă. Particulele de pământ vor putea fi supuse unor viitoare analize. Education: The bracelet has 10 spirals. The two extremities render stylized a snake protome that has an elongated snout, cut straight. The middle part of the head and the ridge is marked punctiform, the decor is identical on the two resulting sides. The eyes and eyebrows are played through curved lines - 6 to the outside and 7 to the inside, the first line, both to the outside and to the inside, being played through the points. The length of the head is 2.2 - 2.3 cm. In the continuation of the head is a rectangular plate with raised edges, and decorated with two rows of small obliquely arranged, V-shaped incised lines separated by a median line. The length of the two rectangular plates is 3.4 to 3.7 cm. In the continuation of each rectangular plate are located, on a length of 14.3 - 14.6 cm, 6 triangular-oval palms obtained by means of three stamps - a stamping for the first lungs, a second stamping for the next two palms and the third stamping for the last palm, the smallest one. The decor is foliar. The edges of the lungs are raised and decorated, through the incision, with small lines arranged obliquely. The differences between the courts are minimal but noticeable. In the case of the first sherd the median rib shows 5 cotton, while in the case of the next two sherds the median ribs show 6 cotton. The difference between the second and third stamps lies in the differentiated spacing of the cotton. The 2nd trench has a larger spacing of the last two cottons, and at the 3rd trench the first and last bumb are more spaced. After the last lung the bracelet bar body contains a portion of the shape of an elongated pearl (bitronconic), the thinner parts being marked by a group of three deep lines, circular transverse, very close to each other. On the shelves are preserved traces from the ground where the bracelet was deposited. The earth particles may undergo future analysis.
+overall description: Nepot de la o verișoară al compozitorului George Enescu (mama lui George Tomaziu, Lucretia Tomaziu a fost vara lui George Enescu), George Tomaziu a avut un destin marcat de tragediile celui de-al doilea război mondial și apoi la trecerea sa prin închisorile comuniste timp de 13 ani. A studiat la Academia de Arte Frumoase din București (1937 cu Francois Șirato) și apoi la recomandarea lui George Enescu, în atelierul lui Andre Lhote, la Paris (1938-1939). În 1941 aderă la mișcarea de rezistență, unde a lucrat cu Dinu Albulescu. Din 1963 emigrează în străinătate, la Londra apoi la Paris. George Tomaziu a lucrat mult laviu de tuș (material ieftin, accesibil, care se preta a fi lucrat pe o hârtie subțire, nepretențioasă). În 1947 deschide o expoziție de laviuri de tuș la Căminul Artei. A experimentat mai târziu această tehnică și pe calc cum o relevă portretul prietenului D. Albulescu, lucrat într-o manieră picturală, unde dintr-un conglomerat de pete vibrate, de alburi crude și de negruri misterioase, se configurează spectrală, figura enigmatică a modelului de intelectual care a avut de suferit rigorile detenției. Education: Nephew from a cousin of the composer George Enescu (George Tomaziu’s mother, Lucretia Tomaziu was George Enescu’s summer), George Tomaziu had a destiny marked by the tragedies of World War II and then his passage through communist prisons for 13 years. He studied at the Academy of Fine Arts in Bucharest (1937 with Francois Şirato) and then at the recommendation of George Enescu, in the workshop of Andre Lhote, in Paris (1938-1939). In 1941 he adheres to the resistance movement, where he worked with Dinu Albulescu. From 1963 he emigrates abroad, to London then to Paris. George Tomaziu worked a lot of cough cowardice (cheap, affordable material that was precious to be worked on a thin, unpretentious paper). In 1947 he opens an exhibition of cough cowards at the Home of Art. He later experimented with this technique and on the limestone as revealed by the portrait of friend D. Albulescu, worked in a pictorial manner, where from a conglomerate of vibrated spots, raw whites and mysterious blacks, he configures spectrally, the enigmatic figure of the intellectual model that suffered the rigors of detention.
+overall description: Piesa este stilizată, are capul mic, gâtul lung, corpul zvelt, fesele proeminente și picioarele unite, individualizate prin incizii; nasul este redat printr-o ciupitură, ochii și gura prin scobituri, brațele prin amorse, sânii prin proeminențe conice, talia, pliurile inghinale și degetele picioarelor prin incizii. Piesa este acoperită de o angobă albă peste care s-a așternut decorul liniar roșu, parțial șters acum. Education: The piece is stylized, has a small head, long neck, slender body, prominent buttocks and united legs, individualized by incisions; the nose is played through a pinch, eyes and mouth through the hollows, arms through primers, breasts through conical protrusions, waist, groin folds and toes through the incisions. The piece is covered by a white anglet over which the red linear decor has been laid, partially deleted now.
+overall description: Vas cu baza îngustă, joasă, corp scund, cu formă plată, cu buză lată, dreaptă, răsfrântă. Decorul este organizat pe trei registre: unul central și două pe marginea vasului. Decorul din partea interior-centrală a vasului este realizat dintr-un motiv fitomorf și floral sub forma unui buchet (format din două flori și frunze așezate în jurul acestora în formă simetrică). Decorul de pe marginea vasului constă din două registre. Registrul de pe partea exterioară a vasului este decorat cu patru motive fitomorfe (frunze) alternând cu hașuri. Registrele sunt delimitate între ele cu linii circulare și concentrice. Cromatica vasului: motivele fitomorfe și florale, liniile dintre registre sunt executate în albastru, iar hașurile de pe marginea vasului cu verde deschis pe un fond alb. Education: Dish with narrow, low base, low body, flat shaped with wide, straight, spoiled lip. The decor is organized on three registers: one central and two on the edge of the vessel. The decor in the inner central part of the vessel is made for a phytomous and floral motif in the form of a bouquet (consisting of two flowers and leaves placed around them in symmetrical form). The decor on the edge of the vessel consists of two registers. The register on the outside of the vessel is decorated with four phytomorphic motifs (leaves) alternating with hashes. The registers are delimited between them with circular and concentric lines. The vessel chromics: phytomorphic and floral motifs, the lines between the registers are executed in blue, and the hashes on the edge of the vessel with light green on a white background.
\ No newline at end of file