diff --git "a/smoldoc/kr_en.jsonl" "b/smoldoc/kr_en.jsonl" new file mode 100644--- /dev/null +++ "b/smoldoc/kr_en.jsonl" @@ -0,0 +1,66 @@ +{"id": "topic_183__dtlihtiibiiiii", "sl": "kr", "tl": "en", "srcs": ["Sawa, kasann\u01ddmba de.", "Shi kam ilmu nzundube lag\u01dd mag\u01ddrantanden kofilan taidaz\u01ddna faidatinma mbeji.", "Jili, z\u01ddb\u01ddtto sayinna kara.", "Wuye tawad\u01ddnyi k\u01ddmbu ng\u01ddla zuwunabe bawo.", "Shid\u01dd mashin kofi baktama shinz\u01ddn lejinyeyi.", "Yim shimad\u01ddn, shiga njim samnobed\u01ddro lejin rukuna, kuru shid\u01dd tawad\u01ddro lolojin.", "Wuye shiga nyi ngan\u01ddmmaro kork\u01ddna, kuru shiye wono biya shid\u01dd \"sag\u01ddran kafenne z\u01ddft\u01ddn kara wono.\"", "Wuye jili, \"sawa, nyiye fulun\u01ddmama ng\u01ddlawo. K\u01ddlan\u01ddmma len\u01ddm lorun\u01ddmin.\"", "Biya shiye kasudu goz\u01dd kuru wono, \"Wu nganyi. Wud\u01dd ilmu nzunduyema. Range k\u01ddlanyiro cisk\u01ddg\u01ddkin.\"", "Futu shiye s\u01ddd\u01ddnad\u01dd wuye nong\u01ddnyi, amma shid\u01dd suro am ng\u01ddwuyen jilinz\u01dd ba.", "Wuye mag\u01ddnanyid\u01dd, shima kam tilo wuye nong\u01ddnama raks\u01dd kofi sa kuru suro njim k\u01ddraben lettamawo.", "Alama biya tiyind\u01ddye s\u01ddlina.", "Wuye loktu jilifiro shiye surod\u01ddn k\u01ddn\u01ddngatinno nong\u01ddnyi, amma zaumaro futu shiye yita gats\u01ddyind\u01dd zauro wuga kurnoz\u01ddna.", "Wuye mag\u01ddnanyid\u01dd, shiye raks\u01dd kofi ng\u01ddwu ad\u01ddgai sa kuru faidajinno waljiya, daji shilan duno lag\u01dd g\u01ddra'atama bajinbawo."], "trgs": ["Dude, you won't believe this.", "There's this engineer at my school who subsists off coffee.", "Like, he drinks it all day long.", "I'm not even sure he eats real food.", "He's like a walking coffee machine.", "The other day, I saw him walking down the hall, and he was literally shaking.", "I asked him if he was okay, and he said he was just \"coming down from a caffeine high.\"", "I was like, \"Dude, you need to slow down. You're gonna hurt yourself.\"", "But he just laughed and said, \"I'm fine. I'm an engineer. I can handle it.\"", "I don't know how he does it, but he's definitely one of a kind.", "I mean, he's the only person I know who can drink coffee and still fall asleep in class.", "It's like his body is just used to it.", "I'm not sure how long he can keep this up, but I'm kind of impressed by his dedication.", "I mean, if he can drink that much coffee and still function, then he's definitely got some serious willpower."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} +{"id": "topic_16__ittbtiyrnwyriytr", "sl": "kr", "tl": "en", "srcs": ["\"Wuye na k\u01ddska kunkunt\u01dd shilan awolag\u01dd t\u01ddd\u01ddnad\u01ddben dang\u01ddnad\u01ddn, rit\u01ddga kuru kar\u01ddg\u01dd kuttaga kar\u01ddg\u01ddnyiga s\u01ddmb\u01ddliwuna.", "Futu shiga bakt\u01ddnad\u01dd zauro shawa, amma kel tuza yeyiro fayin.", "Shi fotod\u01dd kurtamad\u01dd dalil fotod\u01dd gotabega s\u01ddband\u01ddna sau am surod\u01ddbed\u01dd k\u01ddrmag\u01ddro k\u01ddn\u01ddng\u01ddtayinyeyiro f\u01ddlejin.", "Amma sandig\u01ddnyi.", "Sandid\u01dd biya alama dongur s\u01ddnanayeyi.", "Wuye nasha foto kurtamad\u01ddbero sawart\u01ddg\u01ddk\u01ddna, tada cit\u01dd b\u01ddlinmi sunz\u01dd Ram. \"Nyiye k\u01ddska kunkunn\u01ddm foto tuluwo koll\u01ddmi mbu,\" wuye shiro gulloko.", "\"Nyiga zaumaro shawaro alakkat\u01dd. Dunyalan anaskuga ndalzayin.\"", "Rambe wuga ajafs\u01ddnaro curo \"Ayi mag\u01ddnan\u01ddmwo?\" s\u01dd coworo \"Awoganyi kunkunge k\u01ddskalan tand\u01ddk\u01ddnad\u01dd k\u01ddlele k\u01ddn\u01ddngabe f\u01ddlejin.\"", "\"A'a,\" woko \"Sandima gashift\u01ddnz\u01ddwo. Sandima layi amma yik\u01ddm dunyaga kururo daft\u01ddbewo.", "Loktu awowan\u01ddm kunkunn\u01ddm k\u01ddskan tuluwumad\u01ddga rumiya, nyiye dunyad\u01ddga futu dag\u01ddnad\u01ddro rumbawo.", "Dunyad\u01ddga futu nyiye waljiya rag\u01ddmad\u01ddro rumin. Ad\u01dd nzundu awo kuwurtabe jireyeg\u01ddnyi.", "Nzundu awo kuwurtabe jireyed\u01dd shima dunyad\u01ddga futu dag\u01ddnaro f\u01ddlet\u01ddg\u01ddga, kamimiga kuru sammasoga.", "Dalil amma yik\u01ddm awolag\u01dd fanzabe k\u01ddlan.", "Nyiye awoga kunkunn\u01ddm k\u01ddskan tuluwumad\u01dd amma s\u01ddk\u01dd affima fanzayinba.", "Biya amma kar\u01ddg\u01dd kuttaro sakin.\"", "Ramd\u01dd loktu kadaro manaz\u01ddnyi."], "trgs": ["\"I stood before the sculpture, my heart filled with both awe and sadness.", "The creation was so beautiful, but it also felt like a trap.", "The artist had captured the essence of the subject so perfectly that it was almost as if they were still alive.", "But they were not.", "They were just a piece of stone.", "I turned to the artist, a young man named Ram. \"You must stop sculpting,\" I said.", "\"Your creations are too beautiful. They are stealing life from the world.\"", "Ram looked at me in surprise \"What do you mean?\" he asked \"My sculptures are a celebration of life.\"", "\"No,\" I said \"They are a denial of it. They are a way of keeping people from experiencing the real world.", "When you look at one of your sculptures, you are not seeing the world as it is.", "You are seeing the world as you wish it to be. That is not real art.", "Real art is about showing the world as it is, warts and all.", "It is about making people feel something.", "Your sculptures don't make people feel anything.", "They just make them feel sad.\"", "Ram was silent for a long time."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} +{"id": "topic_230__tttatttt", "sl": "kr", "tl": "en", "srcs": ["Shi carid\u01ddbe k\u01ddrmunz\u01dd awo zaumaro kuttu, kuru ng\u01ddlaro k\u01ddn\u01ddngat\u01ddna.", "Yallanz\u01ddga kuru sawag\u01ddnz\u01ddga samma akwati suron kaminz\u01dd dag\u01ddnad\u01ddbe nalan saftana, hawarra ng\u01ddla-ng\u01ddlaga kuru kasud\u01ddwa gozayin k\u01ddla awowa loktu shi dunyalan dag\u01ddnad\u01ddn sad\u01ddnad\u01ddga taksayin.", "Kumbuga k\u01ddnzaga jili kada mbeji, kuru biske gangabed\u01dd t\u01ddmmaro cetinbawo.", "Loktulag\u01ddn, shi kamu kwanz\u01dd baz\u01ddnad\u01dd ciz\u01dd daz\u01dd manzarnz\u01dd sutuluwu kuru samiro hafcin.", "\"Kwanyi nankaro\", s\u01dd guljin. \"Shid\u01dd kam ng\u01ddlama, kuru shiga njes\u01ddnyinbawo. Amma k\u01ddrmad\u01ddro na ng\u01ddlan kara, kuru yimlag\u01ddn shiga ruyyen.\"", "Amma safkatad\u01dd k\u01ddji fanzayin kuru awonza k\u01ddnzabe casha.", "Shi carid\u01ddbe ruhinz\u01dd nad\u01ddn mbeji, kuru nozana k\u01ddla shiye k\u01ddji fanjin futu k\u01ddlele k\u01ddn\u01ddnganz\u01ddbe f\u01ddlezayind\u01ddro.", "Shi k\u01ddlele k\u01ddrmubed\u01dd awa kadaro t\u01ddd\u01ddna, kuru dareram b\u01ddneyed\u01ddn, nduso s\u01ddmbar\u01ddna amma k\u01ddr\u01ddg\u01ddnz\u01dd k\u01ddji."], "trgs": ["The old man's wake was a raucous affair, as befitting a life well-lived.", "The family and friends gathered around the coffin, telling stories and laughing about the good times they had shared with the deceased.", "There was plenty of food and drink, and the music never stopped.", "At one point, the widow stood up and raised her glass.", "\"To my husband,\" she said. \"He was a good man, and he will be missed. But he's in a better place now, and we'll see him again someday.\"", "The crowd cheered and drank in unison.", "The old man's spirit was there with them, and they knew that he would be happy to see them celebrating his life.", "The wake went on for hours, and by the end of the night, everyone was exhausted but happy."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} +{"id": "topic_232__fydeggp", "sl": "kr", "tl": "en", "srcs": ["F\u01ddskaga kuru Tiyigaro Cist\u01ddg\u01dd", "Kadiyin\u01ddm shima nasha tiyin\u01ddmbe kurawo, kuru shiro suron ciyanno cist\u01ddg\u01ddd\u01dd zaumaro faidaga. Ngo bayannalag\u01dd k\u01ddla kadiyiga k\u01ddlewat\u01ddg\u01ddben:", "*Nji ng\u01ddwuro yayi: Nji zaumaro kadiyiro faida, sau shid\u01dd kadiyin\u01ddmma kafs\u01ddg\u01dd t\u01ddlalaro s\u01dddin. Nyiye nyiyane kolwa nyije usku wajiya woson yayi.", "* K\u01ddmbu tiyiro faidaga b\u01ddyi: K\u01ddmbu tiyiro faidaga suronz\u01ddn tada k\u01ddskabe, kareya k\u01ddliga, kuru ar\u01ddmma banaz\u01ddg\u01dd launu kadiyin\u01ddmbega s\u01ddgasayin.", "* Ng\u01ddwuro tiyi mazakt\u01dd: Tiyi mazakt\u01dd banaz\u01ddg\u01dd bu tiyin\u01ddmbe fomjin kuru kadiyin\u01ddmmo n\u01ddlefa s\u01ddrayin. Nyiyane gananz\u01ddyaye minti 30 ro tiyin\u01ddmma mazakne suro kawuwa mag\u01ddye ng\u01ddwuso.", "* K\u01ddn\u01ddm ng\u01ddlaro fande: Ng\u01ddlaro k\u01ddn\u01ddm fand\u01ddmiro wallonowa, tiyin\u01ddmbe awowa tiyi yimbaroye shiro hormone cortison gultind\u01ddga kada sutuluyin, shid\u01ddye s\u01ddk\u01dd kadiyi wartin au kasuwaga gadega suwudin. Nyiyane b\u01ddnewoson k\u01ddn\u01ddm awa 7-8 sag\u01ddd\u01ddnaro fande.", "* Kadiyin\u01ddmma kawusulan faine: Shi kawusube haskenz\u01dd UV yed\u01dd raks\u01dd kadiyin\u01ddmma bannajin kuru duwan nyiya cariz\u01ddyin, limn\u01ddmin, kuru kansa kadiyibe suwudin."], "trgs": ["Face and Body Care", "Your skin is your largest organ, and it's important to take care of it both inside and out. Here are some tips for healthy skin:", "* Drink plenty of water: Water is essential for healthy skin, as it helps to keep your skin hydrated and soft. Aim to drink eight glasses of water per day.", "* Eat a healthy diet: Eating a healthy diet rich in fruits, vegetables, and whole grains can help to improve your skin's appearance.", "* Get regular exercise: Exercise can help to improve your circulation and promote healthy skin. Aim for at least 30 minutes of moderate-intensity exercise most days of the week.", "* Get enough sleep: When you don't get enough sleep, your body produces more of the stress hormone cortisol, which can lead to inflammation and skin problems. Aim for 7-8 hours of sleep per night.", "* Protect your skin from the sun: The sun's UV rays can damage your skin and lead to premature aging, wrinkles, and skin cancer."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} +{"id": "ethiopia_challenges__btithihhtt", "sl": "kr", "tl": "en", "srcs": ["Amma suro sag\u01dd 1974 yen, shi soji k\u01ddrmaibe shiga Derg lan not\u01ddnad\u01dd k\u01ddrmaiya s\u01ddmowona kuru k\u01ddrig\u01dd rannabe battiro badiz\u01ddna.", "Shi Dergd\u01ddbe akidag\u01ddnz\u01ddd\u01dd shima f\u01ddramma kuru n\u01ddmtalaga suwudin, kuru am Ethiopiabe Miliyan kada namt\u01ddramnza kolza na gadero sag\u01ddsana.", "Suro sag\u01dd 1991 nen, k\u01ddlak\u01ddl am tawayebe sandiya Ethiopian People's Revolutionary Democratic Front (EPRDF) lan nowatad\u01dd Derg a k\u01ddrmailan satuluwu.", "Shi EPRDF d\u01dd gumnati b\u01ddlinna koksana kuru wad\u01dd Ethiopiaro n\u01ddlefaga herra kudobe gozana.", "Att\u01ddson, shi EPRDFd\u01dd k\u01ddrmainzan taidaz\u01dd masal hakki adamganabe ratt\u01ddga, rishwaga, kuru siyasa ratt\u01ddga bannat\u01ddga mbeji.", "Suro sag\u01dd 2018nen, Prime Minister Abiy Ahmed shima k\u01ddrmaiya s\u01ddmowo kuru wad\u01dd lard\u01ddd\u01ddga yasayega goz\u01ddna.", "Shiye fursanawa siyasabe sammaso salamz\u01ddna, takkalla nasha hawarrero t\u01ddk\u01ddna sammasowa hafs\u01ddna, kuru am Tigray People's Liberation Front (TPLF) nega namt\u01dd sulhube badiz\u01ddna, am sandima jamiyya k\u01ddrmai Tigray notomasod\u01dd.", "Att\u01ddson, shi namt\u01dd sulhubed\u01dd kalkalz\u01ddnyi suro k\u01ddntawu yuni sag\u01dd 2020, kuru shi TPLFd\u01dd b\u01ddt\u01ddr\u01ddmma soji Ethiopiabero sag\u01ddd\u01ddna.", "Shi k\u01ddrig\u01dd ngawod\u01ddn ciz\u01ddnad\u01dd zaumaro batti.", "Shi k\u01ddriwud\u01dd am miliyon ng\u01ddwuwa tarz\u01ddna, kuru k\u01ddndag\u01ddram amma zauro kuttuz\u01ddna."], "trgs": ["But in 1974, a military junta known as the Derg seized power and began a brutal campaign of repression.", "The Derg's policies led to widespread famine and poverty, and millions of Ethiopians were forced to flee their homes.", "In 1991, a coalition of rebel groups known as the Ethiopian People's Revolutionary Democratic Front (EPRDF) overthrew the Derg.", "The EPRDF established a new government and promised to restore peace and prosperity to Ethiopia.", "However, the EPRDF's rule has been plagued by human rights abuses, corruption, and political repression.", "In 2018, Prime Minister Abiy Ahmed took office and pledged to reform the country.", "He released political prisoners, lifted restrictions on the media, and began peace talks with the Tigray People's Liberation Front (TPLF), the former ruling party of Tigray.", "However, the peace talks broke down in June 2020, and the TPLF launched an offensive against the Ethiopian military.", "The ensuing conflict has been devastating.", "The fighting has displaced millions of people, and the humanitarian situation is dire."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} +{"id": "stt_158__iitissmhtiabiwtiiiwwwmdidwwmtiwdt", "sl": "kr", "tl": "en", "srcs": ["Suro njim b\u01ddri detabed\u01ddn ishin, daji wuye cinge kulast\u01dd badiyeko.", "Wuye njilange layi njim kurad\u01ddbega gowoko, hangallin wande alamaram let\u01ddnyiye fant\u01ddnyiro.", "Kowod\u01dd dunowaro t\u01ddrayin.", "Na kwana layi njim b\u01ddri detabed\u01ddn latt\u01ddg\u01ddke dag\u01ddko kuru mama na tasa tultaben daz\u01ddna, diya windomen surin.", "Shid\u01ddma biya kodez\u01ddna kuru g\u01ddz\u01ddkt\u01ddna. \"Mama?\" Nge wuye ciworuko.", "Shid\u01dd sawart\u01ddnyi.", "\"Mama, ayi wagaz\u01dd?\" Yint\u01ddnz\u01dd dunowaro roz\u01dd kuru sawart\u01dd wuga curo.", "Shimnz\u01dd fetero suluwuna kuru alamaram rit\u01ddbe f\u01ddlez\u01ddna.", "\"Awolag\u01dd diyalan mbeji s\u01dd\", gullono. \"Awolag\u01dd kura.\"", "Alama awo shimad\u01ddbe windomen ruk\u01ddna.", "Buro salakkin, affima ruk\u01ddnyi.", "Att\u01ddson, kayimenz\u01ddmen alama yinet\u01ddye ruk\u01ddna.", "Awod\u01dd kura, laun\u01ddnz\u01dd s\u01ddl\u01ddm, kuru nasha fatobed\u01ddro k\u01ddnshe s\u01dddin.", "\"Ayi wag\u01ddz\u01dd nge?\" Wuye ciwor\u01ddko. \"Nong\u01ddnyi,\" s\u01dd Mamanyibe gullono. \"Amma t\u01ddmang\u01ddnyi k\u01ddji fanz\u01ddnaro.\"", "Awo alakkatad\u01dd koriro ishin.", "Awod\u01dd kuruwuye kuru sarsarre, shinz\u01dd kuruwuye kuru k\u01ddriyata.", "Tiyinz\u01dd kunduli s\u01ddl\u01ddmmin zakkata, kuru k\u01ddlanz\u01dd sulsul, kuri bolyeyi.", "Tiyinz\u01ddn shim ba, amma awo tiyinz\u01ddn rukind\u01dd shima, s\u01ddmo kuruwu indi.", "\"Ayi lenyiye diyen nge?\" Wuye ciwor\u01ddko.", "\"Andeye na allan luwuyenama ng\u01ddlawo s\u01dd\", Mamaye gullono. \"K\u01ddrmama.\"", "Andeye kashiye njim b\u01ddri detabed\u01ddn luwuye kuru njim tusuye d\u01ddro leiyye.", "\"Mama! Baba! nge\" Wuye kair\u01ddko. \"Awolag\u01dd diyan mbeji!\"", "Babaye suro akwati TVyed\u01dd curo. \"Ayi ad\u01dds\u01dd?\" shiye ciworo.", "\"Wuma nong\u01ddnyi s\u01dd,\" Mamaye gullono. \"Amma awod\u01dd kura kuru na ad\u01ddro ishin.\"", "Babaye k\u01ddla kurisd\u01ddben ciyeno.", "\"Andeye na allan luwuyenama ng\u01ddlawo s\u01dd,\" shiye gullono.", "Ande sammaso cinna fuwuyed\u01ddro kashiye leyiyye.", "Mamaye kaz\u01dd ande samma duwaro ciluwuye.", "Awo alakkatad\u01dd anden korinno is\u01ddna.", "Anden koriro is\u01ddna sau kawudo yint\u01ddnz\u01ddbe ngawo dawunyiben fayin.", "Na motobed\u01ddro kashiye lenyiye karag\u01ddye.", "Babaye injind\u01dd s\u01ddsang\u01dd kuru layiro kashiya karag\u01ddye.", "Shi awo alakkatad\u01dd andeya sag\u01ddshinnaro kaduwono, amma andema dayyo."], "trgs": ["It\u2019s coming from the kitchen, so I get up to investigate.", "I creep down the hallway, careful not to make a sound.", "The clacking is getting louder.", "I peer around the corner into the kitchen and see Mum standing at the sink, staring out the window.", "She looks pale and shaken. \u201cMum?\u201d I ask.", "She doesn\u2019t turn around.", "\u201cMum, what\u2019s wrong?\u201d She takes a deep breath and turns to face me.", "Her eyes are wide and filled with fear.", "\u201cThere\u2019s something outside,\u201d she says. \u201cSomething big.\u201d", "I follow her gaze out the window.", "At first, I don\u2019t see anything.", "But then, I notice a movement in the shadows.", "It\u2019s a large, dark shape, and it\u2019s moving towards the house.", "\u201cWhat is it?\u201d I ask. \u201cI don\u2019t know,\u201d Mum says. \u201cBut I don\u2019t think it\u2019s friendly.\u201d", "The creature gets closer.", "It\u2019s tall and slender, with long, spindly legs.", "Its body is covered in black fur, and its head is a smooth, round ball.", "It has no eyes, but I can see two large, pointed ears.", "\u201cWhat are we going to do?\u201d I ask.", "\u201cWe need to get out of here,\u201d Mum says. \u201cNow.\u201d", "We run out of the kitchen and into the living room.", "\u201cMum! Dad!\u201d I cry. \u201cThere\u2019s something outside!\u201d", "Dad looks up from the TV. \u201cWhat is it?\u201d he asks.", "\u201cI don\u2019t know,\u201d Mum says. \u201cBut it\u2019s big and it\u2019s coming this way.\u201d", "Dad gets up from the couch.", "\u201cWe need to get out of here,\u201d he says.", "We all run for the front door.", "Mum unlocks it and we rush outside.", "The creature is right behind us.", "It\u2019s so close I can feel its hot breath on the back of my neck.", "We run to the car and get in.", "Dad starts the engine and we peel out of the driveway.", "The creature chases after us, but we\u2019re too fast."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} +{"id": "topic_260__mtaftfttit", "sl": "kr", "tl": "en", "srcs": ["Biskeye bakkarre zaumaro adandega tarbiyyandega fafaljinna kara.", "Raksa sandiye tasiri imaninde k\u01ddla affisoyen jili k\u01ddrag\u01ddsoga kuru romancelan s\u01ddta k\u01ddrig\u01ddga kuru b\u01ddt\u01ddr\u01ddmma sammaso faljin.", "Kuru tasiri dunowa k\u01ddla awowa jinsiyenbeji.", "Sag\u01dd kadaro, Hollywood s\u01ddk\u01dd kamuwoso sai shawa, hangalla, kuru fero fatobe sambisoro kwanz\u01ddga dulinz\u01ddga affisoga koz\u01ddnaro s\u01ddraganaro waljiya.", "Shi foto ad\u01dd futu kamuwad\u01dd suro biske makkarbed\u01ddn f\u01ddlezayind\u01dd s\u01ddk\u01dd.", "Misallo, kulashilag\u01dd Geena David Institute ye sad\u01ddnad\u01ddbe f\u01ddlez\u01ddna k\u01ddla suro biskeya makkarbe kura-kura 100 sag\u01dd 2017 nen, kashi 30% kawai shima kamuwad\u01dd raksa manazayinno, kuru kashi 12% kawai sandima kamuwa cida diyan saluwuna sadinno.", "Kamuwa biske makkaren f\u01ddlezayin ng\u01ddwuso k\u01ddrawumaso au kamuwa fatobero saluyin.", "Futu kamuwa suro biske makkarren f\u01ddlezayind\u01dd bayanna dunowa kurumasoro sag\u01dddin k\u01ddla futu kamuye waljiya sand\u01ddnaro.", "Shiye f\u01ddlet\u01ddnz\u01ddd\u01ddn kamuwa sandima samsoro shawa kuru njist\u01ddma, kuru sandiye n\u01ddmng\u01ddlanza ngaltin futu kwanz\u01ddga dulinzaga rozanaro.", "Shi misal kamu lorusabe ad\u01dd kamuwaro kaziyyaro layyi kadan waljin."], "trgs": ["Movies have long been a powerful force in shaping our culture and our values.", "They can influence our beliefs about everything from love and romance to war and violence.", "And they have a particularly strong influence on our ideas about gender roles.", "For decades, Hollywood has perpetuated the stereotype of the ideal wife as a beautiful, submissive, and domestic woman who puts her husband and children first.", "This image is often reinforced by the way that female characters are portrayed in movies.", "For example, a study by the Geena Davis Institute found that in the top 100 films of 2017, only 30% of female characters had speaking roles, and only 12% of those characters were working outside the home.", "The majority of female characters were portrayed as either romantic interests or mothers.", "This narrow representation of women in film sends a powerful message to viewers about what it means to be a woman.", "It suggests that women's primary role is to be attractive and nurturing, and that their success is measured by their relationships with men and children.", "This idealized image of the wife can be harmful to women in several ways."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} +{"id": "custom_2__piidpdpdpdpdpdgipdiy", "sl": "kr", "tl": "en", "srcs": ["Kam dondi: liyita, Taidaz\u01ddna suro zauye suro kawu gana ad\u01ddben wuga z\u01ddkcin.", "Zaumaro wuga z\u01ddks\u01ddna rangema k\u01ddmbu b\u01ddkinba au bonge lenyin ba.", "Shid\u01dd zauye, kuru zau kam lorujinmayeyi is\u01ddna waltin.", "Liyita: Bayanna gade wuro k\u01ddla zau fan\u01ddmind\u01ddyen yiminna? Ndaran\u01ddmin fan\u01ddmin?", "Kam dondi: Ng\u01ddwusoro cidiya suronyiyen, cidiya timbinyiyen, amma loktulag\u01ddn farz\u01dd ngawonyiro kojin.", "Liyita: Awolag\u01ddye awoshimad\u01ddga zauro s\u01dddinna?", "Kam dondi: K\u01ddmbu buwoye alama shiga zauro s\u01dddin, musammanno k\u01ddmbu kais\u01ddga au k\u01ddndawuwa.", "Liyita: Kuru awolag\u01dd gadeye shiga ngalawuz\u01ddyinna.?", "Kam dondi: B\u01ddnaye gana shiga ngalawuz\u01ddyin.", "Liyita: Shi zau fant\u01ddd\u01dd is\u01ddna waltinna, au sambisoro wa?", "Kam dondi: Sambisoro. Biya shid\u01dd zau kuttulag\u01dd, amma jireyero zaumaro kuttu.", "Liyita: Alamag\u01dd gade fan\u01ddminna? Kar\u01ddg\u01dd lalamga, yilokt\u01ddga, yert\u01ddga?", "Kam dondi: A'a, biya zau fant\u01ddd\u01ddma.", "Liyita: Asung\u01ddna. Daji, alaman\u01ddmd\u01dd nyilan kosuwa gastritisye mbeji.", "Gastritis shima suro karaiye futuwo.", "Awowa kada shiga suwudin, suronzan k\u01ddmbu njittaga buwo au k\u01ddmbu kais\u01ddga, mbal k\u01ddnza, au kurunnalag\u01dd k\u01ddnzaga.", "Kam dondi: Shi zaumaro kaziyya a?", "Liyita: Waneye waljin, amma loktuwa ng\u01ddwuson ngai g\u01ddnyi.", "Wuye nyiro kurunnalag\u01dd ruwonge shilan faidat\u01ddmiya nyiro zau fan\u01ddmind\u01ddga kuru suro futagad\u01dd fulujin.", "Kuru nyiye k\u01ddmbu njittaga au k\u01ddmbu kais\u01ddga buwo kolle, kuru nji ng\u01ddwuro yayi."], "trgs": ["Patient: Doctor, I've been having this terrible stomach pain for the past few days.", "It's so bad that I can't eat or sleep.", "It's a sharp, stabbing pain that comes and goes.", "Doctor: Can you tell me more about the pain? Where is it located?", "Patient: It's mostly in my lower abdomen, right around my belly button, but it sometimes radiates to my back.", "Doctor: Does anything make the pain worse?", "Patient: Eating seems to make it worse, especially fatty or greasy foods.", "Doctor: And does anything make it better.?", "Patient: Lying down seems to help a little.", "Doctor: Does the pain come and go, or is it constant?", "Patient: It's constant. It's just a dull ache, but it's really uncomfortable.", "Doctor: Have you had any other symptoms? Nausea, vomiting, diarrhea?", "Patient: No, just the pain.", "Doctor: I see. Well, it sounds like you're having a case of gastritis.", "Gastritis is inflammation of the stomach lining.", "It can be caused by a number of things, including eating spicy or fatty foods, drinking alcohol, or taking certain medications.", "Patient: Is it serious?", "Doctor: It can be, but in most cases it's not.", "I'm going to prescribe you some medication to help relieve the pain and inflammation.", "You should also avoid eating spicy or fatty foods, and drink plenty of fluids."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} +{"id": "custom_1__i111111111111i12345", "sl": "kr", "tl": "en", "srcs": ["Kareya k\u01ddltaye:", "* Goworam 1 f\u01ddlawa duwuramma", "* f\u01ddlawa goworam 1 almondbe", "* jiwu shiwurbe goworam 1/2", "* shiwur k\u01ddrrata kala bu k\u01ddribe goworambe 1/4 nz\u01dd", "* baking powder 1/2 cokolle", "* baking soda 1/4 cokolle", "* manda 1/4 cokolle", "* 1/2 goworambe (k\u01ddska 1) kais\u01dd biyabe mandaba, suro njimben g\u01ddnat\u01dd", "* ng\u01ddwul kura 1", "* k\u01ddnd\u01ddg\u01ddna ng\u01ddwulle kura 1", "* almod s\u01ddnana cokol 1", "* ciyam 1/2 goworambe", "Amariya:", "1. Ovend\u01dd was\u01ddne gana z\u01ddmz\u01ddmz\u01dd misallo digiri 350 yeyiro F (digiriwa 175C) yeyi. G\u01ddrissa kuru fulawaga waina kuri inchi-8 a.", "2. Suro tasa dawu-dawulan, fulawad\u01dd tuskane, shuwur jiwuga, shuwur bu k\u01ddriga, baking fodaga, baking sodaga, kuru mandaga.", "3. Suro tasa kurayen, botad\u01ddga ng\u01ddwulla tuskane na fallin sai loktu gana tuwurro waljiya. Shi k\u01ddnd\u01ddg\u01ddnad\u01ddga kuru almond s\u01ddnanad\u01ddga fiyine.", "4. Hangallin sand kareya fitag\u01ddye harratad\u01dd suro kareya tuwurd\u01ddro fiyine, ciyam k\u01ddlid\u01ddye fiyine. Tuskane sai na fallin k\u01ddltaiya.", "5. Fulawa almondbed\u01dd k\u01ddline sai ndarasoro gag\u01ddyiya."], "trgs": ["Ingredients:", "* 1 cup all-purpose flour", "* 1 cup almond flour", "* 1/2 cup granulated sugar", "* 1/4 cup packed light brown sugar", "* 1/2 teaspoon baking powder", "* 1/4 teaspoon baking soda", "* 1/4 teaspoon salt", "* 1/2 cup (1 stick) unsalted butter, at room temperature", "* 1 large egg", "* 1 large egg yolk", "* 1 teaspoon almond extract", "* 1/2 cup milk", "Instructions:", "1. Preheat oven to 350 degrees F (175 degrees C). Grease and flour an 8-inch round cake pan.", "2. In a medium bowl, whisk together the flours, granulated sugar, brown sugar, baking powder, baking soda, and salt.", "3. In a large bowl, cream together the butter and egg until light and fluffy. Beat in the egg yolk and almond extract.", "4. Gradually add the dry ingredients to the wet ingredients, alternating with the milk. Mix until just combined.", "5. Fold in the almond flour until evenly distributed."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} +{"id": "topic_295__iitioatatiti", "sl": "kr", "tl": "en", "srcs": ["Loktud\u01dd n\u01ddng\u01ddliye kuru kawusuye zau suro k\u01ddntawu Yuliben loktud\u01ddn sag\u01ddnyi 16 no wallono.", "Wuye yim shimad\u01ddga zaumaro azalng\u01ddnaro jeyin, k\u01ddrma loktud\u01dd is\u01ddnad\u01ddga, wuye yim layi yancinyi fandoyega d\u01ddga g\u01ddret\u01ddro yimbar\u01ddkin ba.", "Awo buro salakkin diwobed\u01dd shima jarawanyi ruwot\u01ddwo.", "Zauro mag\u01dd kadaro k\u01ddrang\u01ddna, kuru wuye tawad\u01ddnyi k\u01ddnasar fandobe mbeji.", "Yim jarawa ngaltabed\u01dd t\u01dddind\u01ddn, na DMV yed\u01ddro dat\u01ddng\u01dd leyeko kuru suro njim am jetabed\u01ddn namgoko.", "Ngawo awa ganalag\u01ddben, sunyiga bowo'ada, kuru wuga suro njim cilluwulag\u01dd komfiwutag\u01ddbero ceko.", "Shi jarawad\u01dd awonde ajabbanz\u01ddd\u01dd butu, kuru suro loktu ganalag\u01ddben tamowoko.", "Ngawo kawu ganalag\u01ddben, wasika farask\u01ddramnyi mailben ciband\u01ddko k\u01ddla shi jarawa ruwong\u01ddnd\u01dd k\u01ddnasarra fand\u01ddk\u01ddnaro.", "Awo fuwun t\u01dddiya sand\u01ddna shima wuga moto g\u01ddrtaro jarabt\u01ddwo.", "DMVd\u01ddga bowong\u01ddna kuru wad\u01dd mag\u01dd fuwuben k\u01ddla k\u01ddltabe g\u01ddnanyiyena.", "Yim wuga moto g\u01ddrtaro jarabt\u01ddbe is\u01ddna, kuru wud\u01dd zaumaro hangalnyi ngalte jilinz\u01ddro ciz\u01ddnyiro ciz\u01ddna.", "Wuga mamanyiga DMVd\u01ddro motod\u01ddga g\u01ddrnge leyeko, mamanyid\u01dd shima wuga sort\u01ddg\u01dd lenyiyen."], "trgs": ["It was a hot summer day in July when I finally turned 16 years old.", "I had been eagerly anticipating this day for as long as I could remember, and now that it was finally here, I couldn't wait to get started on my road to freedom.", "The first step was to take the written test.", "I studied hard for weeks, and I was confident that I would pass.", "On the day of the test, I arrived at the DMV early and took my seat in the waiting room.", "After a few hours, my name was called, and I was ushered into a small room with a computer.", "The test was surprisingly easy, and I finished it in no time.", "A few days later, I received a letter in the mail informing me that I had passed the written test.", "The next step was to schedule a driving test.", "I called the DMV and made an appointment for the following week.", "The day of my driving test arrived, and I was more nervous than I had ever been in my life.", "I drove to the DMV with my mom, who would be accompanying me on the test."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} +{"id": "topic_173__hiiibfwwslla", "sl": "kr", "tl": "en", "srcs": ["\"Kar\u0259g\u0259za,\" kaiyamad\u0259ye saps\u0259 yingono, \"ad\u0259 wawa shiro k\u0259ladowo ba.", "Ad\u0259 tunu duwo rod\u0259 suks\u0259 kuru andiga de ye runde ye koljin.", "Ad\u0259 konnu suron zuwin, t\u0259lamz\u0259n andiga z\u0259win.", "Ad\u0259 karwa duwo andiga lorjinma, andiga namgata ye targata ye koljin.", "Amma dawu kar\u0259g\u0259zandeyeman yaye, t\u0259ma mbeji.", "Kar\u0259g\u0259nde zat\u0259na yaye, sandi ye b\u0259linro cado.", "Andiro dama tarewanden k\u0259lioye sad\u0259na kuru dunoaro wuranyeye.", "Andiro dama walte k\u0259rawo mat\u0259ye sad\u0259na, k\u0259rawo fatt\u0259g\u0259nad\u0259a gade yaye.", "Ad\u0259 nankaro wande kar\u0259g\u0259nde da kolz\u0259yi.", "Susud\u0259ro yendewo fella k\u0259nd\u0259gandebero gonyewo.", "Shilan liyowo kuru shilan wuranyewo.", "Kuru t\u0259ma walte k\u0259rawo fandend\u0259n wondowo f\u0259ratnyende\""], "trgs": ["\"Heartbreak,\" sighed the poet, \"is the cruelest of afflictions.", "It is a pain that pierces the soul and leaves us feeling empty and alone.", "It is a fire that burns from within, consuming us with its flames.", "It is a storm that tears us apart, leaving us broken and scarred.", "But even in the midst of our heartbreak, there is hope.", "For even as our hearts are broken, they are also made new.", "We are given the opportunity to learn from our mistakes and to grow stronger.", "We are given the chance to find love again, even if it is different than the love we have lost.", "So let us not despair in our heartbreak.", "Let us instead embrace it as a part of life.", "Let us learn from it and grow from it.", "And let us never give up on the hope of finding love again\""], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} +{"id": "topic_178__jtkttkktfts", "sl": "kr", "tl": "en", "srcs": ["Yehudiya-a Kosher Kosher-ad\u0259 Yehudiyalan walawa k\u0259mbube.", "Walawa anyiye k\u0259mbuyiso k\u0259mburo halal kuru ndasoso halal g\u0259yiro bayenza.", "Wala Yewudibeye wono K\u0259mbuwa Kosherd\u0259 sandima k\u0259mburo ng\u0259lad\u0259.", "Walawa kosherbed\u0259 Tauren, kitawuwa uwu burwoye Baib\u0259l Hebrewbed\u0259.", "Walawad\u0259ye dabbawa laa k\u0259mbu haramz\u0259g\u0259na, alama goduso, kokkoiso, kuru bu-a da dabbawa diwal gult\u0259nan duwazana-a.", "K\u0259mbuwa kosherd\u0259 kuruson kaidawa laa gadero kardaa, alama awowa camlan t\u0259wandin-a awowa daa lez\u0259n-a firt\u0259.", "K\u0259mbu kosherd\u0259 dawart\u0259nz\u0259d\u0259 futu wala Yewudibe gulz\u0259naro k\u0259mburo ng\u0259laro tawatt\u0259g\u0259.", "Walawa kosherbe k\u0259ngad\u0259 adin Yewudibeye fella kundonz\u0259ye muhim fal.", "Yewudiwa ng\u0259wuro, k\u0259mbu kosher bud\u0259 diwal Alaro abatt\u0259ye f\u0259lez\u0259 kuru awo kaduwibea k\u0259lt\u0259.", "Yewudiwaye abiro walawa kosherbe k\u0259ngad\u0259 dalilwanz\u0259 mbezai.", "Dalilwa laad\u0259 nzasarawa adinbero kardaa, laad\u0259 ye dalilwa zahirye Dalilwa adinye Yewudiwaye Alaye Musaro Taured\u0259 k\u0259la Kau Sinaiyen conoro sasarana."], "trgs": ["Judaism and Kosher Kosher is a set of dietary laws in Judaism.", "These laws define which foods are permissible to eat and which are not.", "Kosher foods are those that are considered to be fit for consumption according to Jewish law.", "The laws of kosher are based on the Torah, the first five books of the Hebrew Bible.", "These laws prohibit the consumption of certain animals, such as pigs and shellfish, as well as the consumption of blood and meat from animals that have not been slaughtered in a specific way.", "Kosher foods are also subject to a number of other regulations, such as the separation of dairy and meat products.", "Kosher food is prepared in a way that ensures that it is fit for consumption according to Jewish law.", "The observance of kosher laws is an important part of Jewish religious practice.", "For many Jews, eating kosher food is a way to show their devotion to God and to connect with their heritage.", "There are a number of reasons why Jews observe kosher laws.", "Some of these reasons are based on religious beliefs, while others are based on practical considerations Religious reasons Jews believe that God gave the Torah to Moses at Mount Sinai."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} +{"id": "topic_231__ijiattonsth", "sl": "kr", "tl": "en", "srcs": ["\"Wuye nandiro gulngin, awo ad\u0259 d\u0259mmaro shiro ajabbawo ba,\" wono Tomye.", "\"Jene bas hatta f\u0259ska amben rumiya duwo sokku bort\u0259nyi b\u0259lind\u0259 soriya!\"", "\"Nong\u0259yi, Tom,\" wono sawanz\u0259, Benye.", "\"Alamaram koroye k\u0259li bowo k\u0259lanz\u0259yed\u0259 alamanz\u0259d\u0259 awo gana laa tajirwaa.\"", "\"Ad\u0259ma awo shiga zauro ajabbaro s\u0259d\u0259nad\u0259,\" wono Tomye \"Amsod\u0259 hangalnza tuskatin.", "Korowa jili kada k\u0259lanzaa soworin, alama 'Abi maananz\u0259?' au 'Abiro awo ad\u0259 codo?'''", "\"Au nyiga kaawuro sorin bas,\" wono Benye.", "\"A'Ah, sawandin,\" wono Tomye. \"Wuga mb\u0259rsane.\"", "Daji Tom bort\u0259, kuru tawad\u0259ro, amso hangalnza zat\u0259na.", "Shiga korowa jili kada soworuna, kuru kimit mintibe woso s\u0259rag\u0259na.", "K\u0259la bort\u0259nz\u0259yed\u0259n farask\u0259ramma f\u0259r\u0259mz\u0259na, nad\u0259ro fotowanz\u0259 zuwajin kuru k\u0259rat\u0259wube korowa jaapcin."], "trgs": ["\"I'm telling you, this is going to be the funniest thing ever,\" said Tom.", "\"Just wait until you see the look on people's faces when they see my new tattoo!\"", "\"I don't know, Tom,\" said his friend, Ben.", "\"A green question mark on your forehead seems like it could be a bit of a risky move.\"", "\"That's what makes it so funny,\" said Tom \"People are going to be so confused.", "They'll be asking themselves all sorts of questions, like 'What does it mean?' or 'Why did he do that?'\"", "\"Or they'll just think you're an idiot,\" said Ben.", "\"Nah, they'll get it,\" said Tom. \"Trust me.\"", "So Tom got the tattoo, and sure enough, people were confused.", "They asked him all sorts of questions, and he loved every minute of it.", "He even started a blog about his tattoo, where he would post pictures and answer questions from his readers."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} +{"id": "topic_493__isitgsgshgsg", "sl": "kr", "tl": "en", "srcs": ["Indira Gandhid\u0259 shima Waziri \u0130ndiabe burwoyewo kuru kamu basd\u0259.", "Shid\u0259 suro saa 1917yen fato yal siyasawu suaben katambo, kuru babanz\u0259, Jawaharal Nehrud\u0259, shima Waziri Indiabe burwoyewo.", "\u0130ndira Gandhid\u0259 \u0130ndia-a Ying\u0259la-alan k\u0259rawono, kuru suro saa 1942yen Feroze Gandhi nyiyawono.", "Tadawanza kongawa indi, Rajiv-a Sanjay-a.", "Gandhid\u0259 cidanz\u0259 siyasaye suro saa 1955yen badiwono, sokkud\u0259n shiga Majilas Indiabero kargada.", "Gumnati babanz\u0259yed\u0259n n\u0259mminista gade-gade s\u0259d\u0259na, kuru suro 1966yen ngawo bananz\u0259 baz\u0259nayen Waziriro wallono.", "Gandhid\u0259 kam kambig\u0259a, kuru let\u0259g\u0259ramwanz\u0259d\u0259 ng\u0259wusoro zorzana.", "Shiga ranna-a ardakt\u0259 mitt\u0259g\u0259-aro zorzana.", "Son yaye, shid\u0259 kazaadala mayawaa, kuru jaza Indiaga futut\u0259g\u0259-a k\u0259nd\u0259ga amnz\u0259ye ngalwot\u0259g\u0259-ad\u0259 shiro sadna.", "Gandhid\u0259 suro saa 1984-yen s\u0259liwomanz\u0259 Sikhye shiga cez\u0259.", "Tadanz\u0259, Rajiv Gandhi shiga warataz\u0259.", "Gandhibe kumbinz\u0259-a cidanz\u0259-ad\u0259n mazalwa ng\u0259wu mbezai, amma kasad\u0259nz\u0259 \u0130ndia ngalwot\u0259g\u0259yed\u0259 d\u0259mmaro dawarz\u0259yi."], "trgs": ["Indira Gandhi was the first and only woman to serve as Prime Minister of India.", "She was born in 1917 into a prominent political family, and her father, Jawaharlal Nehru, was the first Prime Minister of India.", "Indira Gandhi was educated in India and England, and she married Feroze Gandhi in 1942.", "They had two sons, Rajiv and Sanjay.", "Gandhi began her political career in 1955, when she was elected to the Indian Parliament.", "She served in various ministerial positions in the government of her father, and in 1966 she became Prime Minister after his death.", "Gandhi was a controversial figure, and her policies were often criticized.", "She was accused of being authoritarian and of suppressing dissent.", "However, she was also a popular leader, and she is credited with modernizing India and improving the lives of its people.", "Gandhi was assassinated by her Sikh bodyguards in 1984.", "She was succeeded by her son, Rajiv Gandhi.", "Gandhi's life and career were marked by many challenges, but she never gave up on her dream of a better India."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} +{"id": "topic_378__gtsmtt", "sl": "kr", "tl": "en", "srcs": ["Dunya g\u0259tt\u0259d\u0259 nizam yanawu dunyabeye zaman kuruwuro g\u0259tt\u0259d\u0259ma zaman nzunduyen badiwono (kate saa 1850-a 1900-an) dalil kundowa ambero, badiyaramman alag\u0259wa cidin r\u0259pkata \u00fcatr\u0259n, shi duwo kawudo gas daps\u0259yinma sami Dunyabed\u0259n rojin.", "Kalma taanasyed\u0259 ng\u0259wuro kalma yanawu falt\u0259a falfaltain, yaye daryeyed\u0259 am-a g\u0259tt\u0259g\u0259 alabe-a kuru dunyanden taasir s\u0259din.", "Kawu zaman nzunduyero, kundowa ambeye kawudo Dunyabed\u0259 taadir Celsius 1-gaiyn s\u0259rana (kawudo Fahrenheit 1.8), adudu duwo k\u0259rmaro kawudo Celsius 0.2 (kawudo 0.36 Fahrenheit) saa mewu woson s\u0259rain.", "Kawudo k\u0259rmaye ad\u0259 ng\u0259wuso wajib (waneye ci 95-ga koz\u0259na) jaza kundo ambe saa 1950-lan s\u0259tanad\u0259 kuru suro saa mewu mewun s\u0259ta karnuro sad\u0259nad\u0259 naakojiro lejin.", "Taasir kamye shiro kurawo ba k\u0259la g\u0259t\u0259g\u0259yed\u0259 shima gaswa k\u0259li soluyind\u0259 alama kabondaiwoksaid-a, mitain-a naitroksaid-a.", "Luwo awowa anyiye f\u0259rt\u0259nz\u0259d\u0259 shima alag\u0259wa cidin r\u0259pkata konnu lat\u0259rikiye-a, na g\u0259tt\u0259g\u0259-a len\u0259mare-aro wart\u0259lan."], "trgs": ["Global warming is the long-term heating of Earth's climate system observed since the pre-industrial period (between 1850 and 1900) due to human activities, primarily fossil fuel burning, which increases heat-trapping greenhouse gas levels in Earth's atmosphere.", "The term is frequently used interchangeably with the term climate change, though the latter refers to both human- and naturally produced warming and the effects it has on our planet.", "Since the pre-industrial period, human activities are estimated to have increased Earth's global average temperature by about 1 degree Celsius (1.8 degrees Fahrenheit), a number that is currently increasing by 0.2 degrees Celsius (0.36 degrees Fahrenheit) per decade.", "Most of the current warming trend is extremely likely (greater than 95 percent probability) the result of human activity since the 1950s and is proceeding at an unprecedented rate over decades to millennia.", "The largest human influence on climate change has been the emission of greenhouse gases such as carbon dioxide, methane and nitrous oxide.", "The primary source of these emissions is from burning fossil fuels for electricity, heat and transportation."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} +{"id": "topic_312__tifsiiaiwiaiwii", "sl": "kr", "tl": "en", "srcs": ["Fotfoliwod\u0259 kurwowu, kuru laid\u0259 kuruwu.", "Tukkaan dang\u0259na, zau fangin, kuru fuwuro lenginwaro yangamngin.", "Daryed\u0259, cinyi kadio, kuru fotfoliwonyi kamu kantayed\u0259ro hajiwuko.", "Loktu gana laaro wuwono, daji k\u0259lanz\u0259 g\u0259z\u0259kkono.", "\"Kanadi,\" shiye wono. \"Fotfoliwo ad\u0259 mowoyenba. Mizande naz\u0259g\u0259yi.\"", "T\u0259ma bad\u0259 wuga l\u0259pkono.", "Ng\u0259pt\u0259nyi ad\u0259 samma, dero.", "Fotfoliwonyi mowoke daji let\u0259 badiwoko.", "\"Dane,\" kamud\u0259ye bowono \"Awo ad\u0259ro tai dan\u0259m ng\u0259n\u0259pt\u0259mad\u0259 ruk\u0259na. Na tudulan napne duwo awo raknge dikinma ruke.\"", "Napnge jewoko.", "Ngawo minitwa ganayelan, kamud\u0259 walt\u0259 kadio.", "\"Manajanyiro manaak\u0259na,\" shiye wono.", "\"Nyiga nguronyen, fotfoliwon\u0259m mowoyen, amma kung\u0259na cidaye alun\u0259min.\"", "Sapnge yingoko.", "Kung\u0259nad\u0259 ng\u0259wu, amma awo gade susud\u0259ro tak\u0259yi."], "trgs": ["The portfolio was heavy, and the line was long.", "I stood there, aching with pain, and wondered if I would ever get to the front.", "Finally, my turn came, and I presented my portfolio to the woman at the counter.", "She looked at it for a moment, then shook her head.", "\"I'm sorry,\" she said. \"We can't accept this portfolio. It's not up to our standards.\"", "I felt a wave of despair wash over me.", "All my hard work, for nothing.", "I took the portfolio back and started to walk away.", "\"Wait,\" the woman called \"I can see that you've put a lot of effort into this. Why don't you take a seat over there and I'll see what I can do.\"", "I sat down and waited.", "A few minutes later, the woman came back.", "\"I've talked to my manager,\" she said.", "\"We're willing to make an exception for you. We'll accept your portfolio, but you'll have to pay a processing fee.\"", "I sighed.", "It was a lot of money, but I didn't have any other choice."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} +{"id": "stt_167__itsttsbiivtsi", "sl": "kr", "tl": "en", "srcs": ["Suro saa 2006yen bikke kasudua Shes the Man-d\u0259n, Amanda Bynesye na Viola Hastings, fuwura maaranti kurabe bikkejind\u0259n k\u0259lanz\u0259 kongaro kalaks\u0259 dalil dekkel shibe kongawabe bikkero.", "Fil\u0259md\u0259n nawa kasudua kada, dalil Bynesbe loktu kasuduaye kalkal-a yitagatt\u0259g\u0259-a nankaro.", "Shiye raks\u0259 tada zairoye loktunz\u0259 batti-a t\u0259ma banz\u0259-a kalkalro f'\u0259let\u0259lan, amma jili n\u0259mkasuduanz\u0259ye jilinz\u0259 bad\u0259 f\u0259lejin.", "Bikke banamabed\u0259 ye dama ba, Channing Tatum-a, Laura Ramsey-a, Vinnie Jones-a samma awowa njestinba sad\u0259na.", "Darekta fil'mbed\u0259, Andy Fickman, kasudua-a makkar-ad\u0259 kalkalro s\u0259d\u0259nad\u0259 cida kura s\u0259d\u0259na, fil\u0259m ajabbba ye kar\u0259g\u0259 kurnot\u0259ga ye s\u0259d\u0259na.", "She's the Mand\u0259 kasudua zairobe g\u0259dima duwo adart\u0259wuga tawad\u0259ro kurnojin.", "Bynesbe bikked\u0259 shigai ba, kuru f no no noil\u0259md\u0259n zauro nawa kasudua mbezai.", "Nyi fil\u0259m kasudua-a tamtam-a kururo man\u0259minga, She's the Mand\u0259 nyiro zauro yik\u0259raak\u0259na.", "Kuruson makkarman nguron, She's the Mand\u0259 fil\u0259m ye duwo kawuli dunoa k\u0259la n\u0259mkalkal jinsuyen cina.", "Violaye dekkel kongawabe bakt\u0259ro k\u0259lanz\u0259 tada kongaro kalaks\u0259d\u0259ye kawuli dunoa k\u0259la faida jinsu wurt\u0259yen cina.", "Fil\u0259md\u0259ye f\u0259lez\u0259na ferowa ye bikkelan kongawaro mbauzayi, kuru wande sandiga jinsunzaye ngaworo kalaks\u0259yi.", "She's the Mand\u0259 fil\u0259m ye kawe ye.", "Ndu yaye fil\u0259m k\u0259ji fane kawulia majinga shi ad\u0259 karno kambo."], "trgs": ["In the 2006 teen comedy She's the Man, Amanda Bynes plays Viola Hastings, a high school student who disguises herself as a boy in order to play on the boys' soccer team.", "The film is full of laugh-out-loud moments, thanks to Bynes's spot-on comedic timing and delivery.", "She is able to perfectly capture the awkwardness and uncertainty of a teenage boy, while still maintaining her own unique brand of humor.", "The supporting cast is also excellent, with Channing Tatum, Laura Ramsey, and Vinnie Jones all giving memorable performances.", "The film's director, Andy Fickman, does a great job of balancing the humor with the drama, creating a film that is both funny and heartwarming.", "She's the Man is a classic teen comedy that is sure to please fans of the genre.", "Bynes's performance is a standout, and the film is full of laugh-out-loud moments.", "If you're looking for a fun and entertaining movie to watch, I highly recommend checking out She's the Man.", "In addition to being a great comedy, She's the Man is also a film with a strong message about gender equality.", "Viola's decision to disguise herself as a boy in order to play on the boys' soccer team is a powerful statement about the importance of breaking down gender stereotypes.", "The film shows that girls can be just as good as boys at sports, and that they should not be held back by their gender.", "She's the Man is a film that is both funny and inspiring.", "It is a great choice for anyone who is looking for a feel-good movie with a message."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} +{"id": "topic_340__aheehitehe", "sl": "kr", "tl": "en", "srcs": ["Albert Einsteind\u0259 kam Jamusbe k\u0259manz\u0259 ilmu fiziyabe abiso njilaargataye yitak\u0259rz\u0259g\u0259nad\u0259, wasilawa fiziya zamanbe indid\u0259be falnza (rokko quantum mechanicsben).", "Cidanz\u0259d\u0259 kuruson k\u0259la falsafa kimiyayen taasir s\u0259d\u0259na.", "Einsteind\u0259 shiga ada sad\u0259yen k\u0259la fomulanz\u0259 E = mc2yen nowada (shiro ada \"dunyan shiro yikuejin suawo ba\").", "Eisnteind\u0259 shiga Ulmlan casambo, suro Daula W\u00fcrttemberg, Daula Jamusben, yim Maris 14 1879ga.", "Shid\u0259 dateman n\u0259mke isawu-a fiziya-an f\u0259lez\u0259na.", "Suro saa 1905yen, saanz\u0259 26lan, Einsteinye kakkad\u0259wa sat\u0259wu deg\u0259 duwo fiziyaga faljin baks\u0259na.", "Nazariyanz\u0259 taanasyed\u0259ye, lamar na-a loktu-ad\u0259 awo fal lezainro yitagatciwo, kuru nazariyanz\u0259 aammad\u0259ye, wono g\u0259rabitid\u0259 duno g\u0259yi, amma susud\u0259ro loktu dunyabeye sawart\u0259.", "Cida Einsteinbeye s\u0259kk\u0259 dunyaga asut\u0259 b\u0259linlan asugat\u0259, kuru k\u0259rt\u0259 fiziya zanambero taasir dunoa s\u0259d\u0259na.", "Suro 1921yen shiro Jaza Fiziyabe Nobel Prized\u0259 codo k\u0259la bayenz\u0259 taasir fotokonnu lat\u0259rikiben.", "Einsteind\u0259 shi kam n\u0259lefabe kuru n\u0259madal jamabe mat\u0259ma dunoa."], "trgs": ["Albert Einstein was a German-born theoretical physicist who developed the theory of relativity, one of the two pillars of modern physics (alongside quantum mechanics).", "His work is also known for its influence on the philosophy of science.", "Einstein is best known in popular culture for his mass\u2013energy equivalence formula E = mc2 (which has been dubbed \"the world's most famous equation\").", "Einstein was born in Ulm, in the Kingdom of W\u00fcrttemberg, German Empire, on 14 March 1879.", "He showed an early aptitude for mathematics and physics.", "In 1905, at the age of 26, Einstein published four groundbreaking papers that transformed physics.", "These include his special relativity theory, which introduced the concepts of space and time as a single unified continuum, and his general relativity theory, which proposed that gravity is not a force, but is instead a curvature of spacetime.", "Einstein's work led to a new understanding of the universe, and had a profound impact on the development of modern physics.", "He received the Nobel Prize in Physics in 1921 for his explanation of the photoelectric effect.", "Einstein was a pacifist and a strong advocate for social justice."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} +{"id": "gambia_typical__mffpotmtacmoitid", "sl": "kr", "tl": "en", "srcs": ["Am ng\u0259wu kawu k\u0259ngal suliyinro cidanza yimd\u0259ye badizain.", "Barewuso kawu fajer kamjinro ciza fenza ngatsain au kulonza barezain.", "B\u0259nyiwuso kawu k\u0259ngal tambinro b\u0259r\u0259mro lezain.", "Am b\u0259rnyin cidazain ye suwan ciza bos au maara cidiyero tamu cidaro lezain.", "Amsod\u0259 cizaiyama, kwa sandiram k\u0259molonza b\u0259l\u0259m, burodi, au shayilan yoksain.", "Daji yimd\u0259ro dawartain.", "Gambialad\u0259n am ng\u0259wu kaz\u0259mu adabe samin, alama kaz\u0259muwa kuruwu au kamuwaro s\u0259ket-a yange kuruwu-a au kongawaro g\u0259maje.", "Kuruson alwuta k\u0259labe au zawa koksain.", "Ngawo k\u0259molo yoksanayen, amsoye manyiwuwanza kullumye sadin.", "Duli maarantaro lezain, am kurawa ye cidaro lezain.", "Gambialad\u0259n am ng\u0259wu barezain, b\u0259nyi satain, au cida b\u0259lad\u0259riye sadin.", "Laaye cida gumnatibe sadin, kasuwu sadin, au cida ilmuye sadin.", "Kausujiya, amsoye napsa tussain au zandezain.", "Shilan lezain, sawawa-a yalwa-a ziyarazain, au bikke bikkezain.", "Kajirjiya, amsoye ng\u0259wusoro yalnzaa lasha zawin.", "Lashad\u0259ro biya b\u0259ri shangawa-a, kare k\u0259li-a da-a au b\u0259nyi-a."], "trgs": ["Many people wake up before sunrise to start their day's work.", "Farmers may rise before dawn to milk their cows or tend to their crops.", "Fishermen may go out to sea before the sun comes up.", "People who work in the city may also wake up early to catch the bus or train to work.", "Once people are up, they typically eat a simple breakfast of porridge, bread, or tea.", "Then they get ready for the day.", "Many people in The Gambia wear traditional clothing, such as long dresses or skirts for women and long pants or shirts for men.", "They may also wear a headscarf or cap.", "After breakfast, people go about their daily activities.", "Children go to school, while adults go to work.", "Many people in The Gambia work in agriculture, fishing, or tourism.", "Others work in government, business, or education.", "In the afternoon, people may take a break from work to relax or socialize.", "They may go for a walk, visit friends and family, or play games.", "In the evening, people often eat dinner with their families.", "Dinner is typically a simple meal of rice, vegetables, and meat or fish."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} +{"id": "topic_208__ttttbwwwtt", "sl": "kr", "tl": "en", "srcs": ["Karewa-a kalwowa-a k\u0259shinyed\u0259 t\u0259lam mana, kate b\u0259rima-a b\u0259ri-an diwal fant\u0259g\u0259ye.", "Tuskat\u0259ramd\u0259, jataad\u0259, kuruyid\u0259, karwed\u0259 - fal woso maanz\u0259a, faidanz\u0259a.", "Sandiga kalkalro notod\u0259 t\u0259lam k\u0259mbu det\u0259ye asut\u0259, kalwod\u0259ro yajiwa ilmu-a nzudu-aye z\u0259z\u0259rr\u0259g\u0259min.", "Tuskat\u0259ramd\u0259 tuskat\u0259ram, jataad\u0259 jataa, kuru kuruyisod\u0259 kuruyi.", "Amma musko b\u0259rima keyed\u0259n, awo gade laa: nd\u0259pno tig\u0259 b\u0259rimabero walzain, karewa cidaye duwo shiga kolz\u0259 nzundu-a jarawa-a njirt\u0259ye.", "Tuskat\u0259ramd\u0259n, b\u0259rimaye raks\u0259 biliwuaro bakcin au sos k\u0259ndawuaro s\u0259din.", "Jataad\u0259n, shiye cered\u0259 kalakcin au wardakd\u0259 sawarjin.", "Kuruyid\u0259n, shiye kalu au sos konnua tapcin.", "Karewad\u0259-a kalwowad\u0259-a k\u0259shinyed\u0259 karewa cidayega kozana.", "Sandid\u0259 diwalwa njirt\u0259ye, diwal awo laa shawa ye k\u0259ji ye tandoye."], "trgs": ["The gadgets and utensils of the kitchen are a language, a means of communication between cook and food.", "The whisk, the tongs, the ladle, the spatula - each has its own meaning, its own purpose.", "To use them well is to understand the language of cooking, to season the dish with the flavors of experience and skill.", "The whisk is a whisk, the tongs are tongs, and the ladle is a ladle.", "But in the hands of a skilled cook, they become something more: they become extensions of the cook's own body, tools that allow him or her to express creativity and passion.", "With a whisk, the cook can whip up a frothy batter or emulsify a delicate sauce.", "With tongs, he or she can flip a steak or turn a roast.", "With a ladle, he or she can ladle out a steaming bowl of soup or sauce.", "The gadgets and utensils of the kitchen are more than just tools.", "They are a means of expression, a way to create something beautiful and delicious."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} +{"id": "topic_246__awttatwtiw", "sl": "kr", "tl": "en", "srcs": ["Kusuniyd\u01dd gana, shima alaudo ro badi raks\u01dd shiwa k\u01ddrmabe allan wuraz\u01dd kunjoro waljin.", "Sado kusunyi k\u01ddla sut\u01ddluyiya, zar tuluwum kuru wurat\u01dd badiz\u01ddna.", "Furt\u01ddd\u01dd shima kunjod\u01dda s\u01dddiro fanz\u01ddg\u01ddyin kuru s\u01dddilan nji b\u01ddnd\u01ddrra g\u01ddrz\u01dd s\u01ddwudin.", "Kunjosod\u01dd k\u01ddla saminna k\u01ddngalro tatsayinnaro wurazyin, daji lambosod\u01ddye farakt\u01dd badizayin, k\u01ddskad\u01ddro kumbu sadinro.", "K\u01ddskad\u01dd wurajinna soro, furtunzu kurajine, lamboa, f\u01ddlawa, kuru tadaa sutuluyin.", "Fulawad\u01dd shima kusunyi sutuluyin, sandido kasamso, njiso, au dabbasomen tart\u01ddyinma.", "Sado kusunyiga na ng\u01ddlan t\u01ddnatiya, raks\u01dd tart\u01ddyin kuru diwaldo ndaro soro wuran\u01ddm let\u01ddbe badijin.", "Diwaldo kusunyi k\u01ddlt\u01ddg\u01ddbed\u01dd alaunz\u01ddro kara.", "Shima duno k\u01ddn\u01ddngabe jarrabt\u01ddbe kuru haldo dunnyabero nyett\u01dd.", "Sado kusunyi k\u01ddla sut\u01ddluyiya, shima alamaram t\u01ddmabewo kuru baditram b\u01ddlinbewo."], "trgs": ["A seed is a small, dormant plant embryo that is capable of developing into a new plant under the right conditions.", "When a seed sprouts, it begins to grow roots and shoots.", "The roots anchor the plant in the soil and absorb water and nutrients from the ground.", "The shoots grow upwards towards the sun, and the leaves begin to photosynthesize, producing food for the plant.", "As the plant grows, it develops a stem, leaves, flowers, and fruit.", "The flowers produce seeds, which are dispersed by wind, water, or animals.", "When a seed lands in a suitable location, it can germinate and begin the process of growth all over again.", "The process of seed germination is a marvel of nature.", "It is a testament to the power of life and the resilience of the natural world.", "When a seed sprouts, it is a sign of hope and new beginnings."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} +{"id": "stt_165__yyyyatwwit", "sl": "kr", "tl": "en", "srcs": ["Nyiro barit\u01ddg\u01ddna.", "Nyiro kat\u01ddg\u01ddna kuru alamaram barit\u01ddg\u01ddbe ng\u01ddla tina.", "Nyiro gult\u01ddg\u01ddna haln\u01ddm ad\u01dd k\u01ddla fuwunnasoro gowom kowom ga, nyiga dutin.", "Ad\u01ddad\u01dd indiro fursa haln\u01ddm nzasabe cuwond\u01ddm, daji nyiro k\u01ddndoro teg\u01ddro.", "Sawu ad\u01ddbero, k\u01ddrma nyiga karapka allan dutin.", "Dut\u01dd shima ad\u01dd abadabe, kuru nyiye muwonz\u01dd akawun b\u01ddlin kan\u01ddmba kuru diwalbiman karapka ad\u01ddro r\u01ddpt\u01ddg\u01ddmba.", "Andeye t\u01ddmanyena dutu shima ad\u01dd kamgadesoro barit\u01ddg\u01ddro waljinro sandido wanee falta haljili adai kundot\u01ddmasoro.", "Andeye hal jili anyi k\u01ddla farask\u01ddrm ad\u01ddben kasaknyenba, kuru andeye huwom gonyen sawu awo shimad\u01ddn jamindega nz\u01ddkkawu nankaro.", "K\u01ddla dutu ad\u01ddben koron\u01ddmlaa mbejiro wallanoga, mart\u01ddne wande andega kororo wan\u01ddmi.", "K\u01ddlak\u01ddl k\u01ddnjon\u01ddmro ask\u01ddrnyena."], "trgs": ["You have been warned.", "You have been given a clear and concise warning.", "You have been told that if you continue to engage in this behavior, you will be banned.", "You have now had two chances to correct your behavior, and you have failed to do so.", "As a result, you will now be banned from this forum.", "This ban is permanent, and you will not be allowed to create a new account or participate in this forum in any way.", "We hope that this ban will serve as a warning to others who may be tempted to engage in similar behavior.", "We will not tolerate this type of behavior on our forum, and we will take action to protect our community from it.", "If you have any questions about this ban, please do not hesitate to contact us.", "Thank you for your cooperation."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} +{"id": "topic_587__weyiwiniwaaotiwenwy", "sl": "kr", "tl": "en", "srcs": ["\"Ad\u01dd n\u01ddmbatti jilibi dimin, nyi faida ba?!\"", "\"uzur she?\"", "\"Wuga kamj\u01ddg\u01ddm! Wuga gana g\u01ddnyiro wuran\u01ddma!\"", "\"Kakkema shig\u01ddnyiwo, not\u01ddbalan. Kasad\u01ddnge nad\u01ddro nat\u01ddg\u01ddro manginlan moto kura hangallan-lejin.\"", "\"Ng\u01ddla, ca babanz\u01dd yayi signa kaan\u01ddm faidat\u01ddma!\"", "\"Signa kakke faidat\u01ddk\u01ddna!\"", "\"A'aa, nyi dimi! Nyi k\u01ddrmama fug\u01ddyin luwuma d\u01dda!\"", "\"Nyiro gulgin, signa kakke faidat\u01ddk\u01ddna!\"", "\"Abiro yayi. Nyid\u01dd d\u01ddreba tajirwa.\"", "\"Kuru nyima jerkwo!\"", "\"Babanz\u01dd yayi moto g\u01ddrt\u01dd nonguna!\"", "\"Ah, aa'a? Ng\u01ddla, wud\u01dd r\u01ddwoma nyiro nglawo wo!\"", "\"Ad\u01dd kambiwuma.\"", "\"Kambiwu so ba! Wuma Ernest Hemingway!\"", "\"Ndu?\"", "\"Ernest Hemingwayd\u01dd! Sabisoro katiwu shigai baro kara!\"", "\"Ngalte k\u01ddlanz\u01ddn fang\u01ddnyi.\"", "\"Ng\u01ddla, k\u01ddrmad\u01dd wuga fan\u01ddma!\"", "\"A'a, nyiga fang\u01ddna.\""], "trgs": ["\"What the hell are you doing, you idiot?!\"", "\"Excuse me?\"", "\"You cut me off! You almost made me crash!\"", "\"I'm sorry, I didn't mean to. I was just trying to get around that slow-moving truck.\"", "\"Well, you could have at least used your turn signal!\"", "\"I did use my turn signal!\"", "\"No, you didn't! You just pulled right out in front of me!\"", "\"I'm telling you, I used my turn signal!\"", "\"Whatever. You're still a terrible driver.\"", "\"And you're a jerk!\"", "\"At least I know how to drive!\"", "\"Oh, yeah? Well, I'm a better writer than you are!\"", "\"That's debatable.\"", "\"It's not debatable! I'm Ernest Hemingway!\"", "\"Who?\"", "\"Ernest Hemingway! The greatest writer of all time!\"", "\"Never heard of him.\"", "\"Well, you've heard of me now!\"", "\"Yeah, I heard of you.\""], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} +{"id": "topic_131__gtttgtiigt", "sl": "kr", "tl": "en", "srcs": ["Grace: wuro k\u01ddla gargamz\u01ddnen bayan she?", "Mal\u01ddm: Tawad\u01ddro. Lambo shaibed\u01dd lard\u01dd Chinaben t\u01ddwondin, nad\u01ddn saa 5,000 saminro baretin.", "Garagam buro salakbe shaibe r\u01ddwot\u01ddnad\u01dd karn\u01dd k\u01ddn 3rd mi BC bero walt\u01ddyin, sado suro kom liitabe Chineseben is\u01ddnad\u01ddn.", "Lambo shaibed\u01dd ngaid\u01ddn shiga kurunro faidatin, sonyayi tinyi is\u01dd awo k\u01ddnzabe jami duno ganaa Chinesebero wallano.", "Ng\u01ddla: g\u01ddle nda Chinan ngurod\u01dd? Sambi lambo shaibed\u01dd nashaa dunnyabe gaded\u01ddro tart\u01ddg\u01dd badiwono?", "Mal\u01ddm: Lambo shaibed\u01dd buro salakkin lard\u01dd Europero karnu k\u01ddn 16th min mukko kasuwu Portuguese bemen karawo.", "Tussunyi is\u01dd suro ilmuwu Europeben nowatoro wallano, kuru karnu k\u01ddn 18thmin, lambo shaibed\u01dd suro ada jami Britishbero karawo.", "Suro karnu k\u01ddn 19th miben, karas\u01dd shaibed\u01dd yalaa Americabero karawo, na shimad\u01ddn is\u01dd kate Americawua kuru colonisaben nowatoro wallano.", "Ng\u01ddla: ad\u01dd zauro tamtam ma. Ngalte karas\u01dd shaibed\u01dd adairo gargamnz\u01dd kuruwuro nong\u01ddnyi.", "Mal\u01ddm: hawar ng\u01ddla, kuru shima kuro rowataro kara."], "trgs": ["Grace: Can you tell me a little bit about its history?", "Teacher: Of course. Tea originated in China, where it has been cultivated for over 5,000 years.", "The first written record of tea dates back to the 3rd century BC, when it was mentioned in a Chinese medical text.", "Tea was originally used as a medicinal herb, but it quickly became a popular drink among Chinese people of all social classes.", "Grace: What about outside of China? When did tea start to spread to other parts of the world?", "Teacher: Tea was first introduced to Europe in the 16th century by Portuguese traders.", "It quickly became popular among European elites, and by the 18th century, tea had become a staple of British culture.", "In the 19th century, tea was also introduced to North America, where it became a popular drink among both colonists and Native Americans.", "Grace: That's really interesting.I never knew that tea had such a long history.", "Teacher: It's a fascinating story, and it's one that's still being written today."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} +{"id": "topic_229__dotttttt", "sl": "kr", "tl": "en", "srcs": ["Loktu K\u01ddriwu Dunnyabe II, lard\u01ddwa k\u01ddlak\u01ddlbea kalangaizaa ye mara k\u01ddriwube faidata sandi gaded\u01ddn k\u01ddnasar cowonda.", "Awodo zauro faida fal shilan jaza k\u01ddriwube asutind\u01dd shima kalkalt\u01dddo mara bom yirt\u01ddmabe.", "Z\u01ddrmado marad\u01ddbe farz\u01dd lejind\u01ddbe awo fal dunoaro kara, shilan asutin n\u01ddmcint\u01dd b\u01ddlag\u01ddronz\u01ddbea kuru futu kare k\u01ddrau got\u01ddnz\u01ddbea.", "United Stateye mara bom g\u01ddpt\u01ddma kuruwuro lejin s\u01ddtand\u01ddna suro k\u01ddriwubed\u01ddn, surolad\u01ddn B-17 Flying Fortressa kuru B-29 Superfortressa.", "Mara sandima anyi raksa n\u01ddmcint\u01dd alama godu 30,000 gairo lejin, ad\u01ddma s\u01ddk\u01dd k\u01ddladowaye k\u01ddsken sandiya sowonda trazayinba.", "Sandiye walta awodo bomg\u01ddpt\u01ddma kura gozain, shido rakt\u01dd k\u01ddladowado s\u01dddiyan ngultanad\u01ddro b\u01ddt\u01ddram g\u01ddmz\u01ddyin.", "Luftwaffe Germanbed\u01dd ye mara bomg\u01ddpt\u01ddma kadaa s\u01ddtand\u01ddna, surod\u01ddn Heinkel Ye 177 Greifa kuru Messerschmitt Me 264 Americabe Bombera.", "Mara sandima anyi ng\u01ddla g\u01ddnyi futu kamanza Americad\u01dd gai s\u01ddt\u01ddnyi, sonyayi, sawu kaz\u01ddi nzasabed\u01ddye s\u01ddk\u01dd."], "trgs": ["During World War II, the Allies and Axis powers used a variety of aircraft to achieve air superiority.", "One of the most important factors in determining the outcome of a battle was the accuracy of the aircraft's bombing.", "The height at which an aircraft could fly was also a critical factor, as it determined how far it could travel and how much weight it could carry.", "The United States developed a number of high-altitude bombers during the war, including the B-17 Flying Fortress and the B-29 Superfortress.", "These aircraft were able to fly at altitudes of over 30,000 feet, which made them difficult for enemy fighters to intercept.", "They also carried a large payload of bombs, which could be used to attack targets deep behind enemy lines.", "The German Luftwaffe also developed a number of high-altitude bombers, including the Heinkel He 177 Greif and the Messerschmitt Me 264 Amerika Bomber.", "These aircraft were not as successful as their American counterparts, however, due to a number of technical problems."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} +{"id": "stt_30__iyiiiiyptisaiiiyyasbas", "sl": "kr", "tl": "en", "srcs": ["Awo biska dimmad\u01dd nong\u01ddna.", "Nyiye foton\u01ddmdo kaz\u01ddmu dina k\u01ddlibe mummad\u01dd waraka ningi r\u01ddpt\u01ddg\u01ddbero zuwug\u01ddma.", "Nong\u01ddna suliro gowom, kuru adai g\u01ddnyi.", "Ad\u01dd yan\u01ddmro nonguna, kuru kar\u01ddg\u01ddnz\u01dd zacin.", "Nanyilan gawura mane gulng\u01ddnyi sawu wu nyiga ng\u01ddng\u01ddna.", "Wud\u01dd nyiro gawura mane gulngo sawu ad\u01ddma awo t\u01dddiya sand\u01ddnawo.", "Yan\u01ddmd\u01dd nyiga s\u01ddrawuna, kuru nan\u01ddmlan daraja fando m\u01ddrad\u01ddz\u01ddna.", "Mart\u01ddne kulan shiga bowone kuru shiro kan\u01ddmma shig\u01ddnyiwo gulle.", "Shiro gulle kar\u01ddg\u01ddzanz\u01dd g\u01ddnyi m\u01ddrad\u01ddn\u01ddm, kuru shiro wad\u01dd gowone gadero kaz\u01ddmu k\u01ddli dina ad\u01dd mumbaro.", "Nong\u01ddna nyi kam ng\u01ddla, kuru nong\u01ddna yan\u01ddmga ramaro.", "Daji mart\u01ddne, awo sand\u01ddna de kuru gawura mane.", "Ngawo na yan\u01ddmben gawura man\u01ddmaben, awodo nan\u01ddmlan mangind\u01dd kaz\u01ddmu k\u01ddlid\u01dd warne.", "Ad\u01dd alamaram nonguban\u01ddmbe, kuru let\u01ddnz\u01dd m\u01ddrad\u01ddt\u01ddna.", "Nong\u01ddna kaz\u01ddmu ad\u01ddga yakt\u01ddd\u01dd zau, sonyayi faidaga.", "Alamaram haln\u01ddm dinbe, kuru ad\u01ddma loktudo njest\u01ddbewo.", "Kuwad\u01dd nyi kam b\u01ddlin.", "Nyid\u01dd kam ng\u01ddlama.", "Kuruman kaz\u01ddmu dina tud\u01dd t\u01ddmmaro nyiga sand\u01ddnyi.", "Daji mart\u01ddne, warne.", "Shiga warne kuru njes\u01ddne.", "Kuruman lene yan\u01ddmga nganjine kuru shiro shiga ragamma gulle.", "Shiye nyiga s\u01ddrawuna."], "trgs": ["I know what you did yesterday.", "You posted a picture of yourself wearing that green rag on social media.", "I know you thought it was funny, but it wasn\u2019t.", "It was disrespectful to your mother, and it hurt her feelings.", "I\u2019m not asking you to apologize because I\u2019m mad at you.", "I\u2019m asking you to apologize because it\u2019s the right thing to do.", "Your mother loves you, and she deserves your respect.", "Please call her today and tell her you\u2019re sorry.", "Tell her that you didn\u2019t mean to hurt her feelings, and that you promise to never wear that green rag again.", "I know you\u2019re a good person, and I know you love your mother.", "So please, do the right thing and apologize.", "After you apologize to your mother, I want you to burn that green rag.", "It\u2019s a symbol of your disrespect, and it needs to be gone.", "I know it might be hard to let go of that rag, but it\u2019s important.", "It\u2019s a symbol of your past, and it\u2019s time to move on.", "You\u2019re a new person now.", "You\u2019re a better person.", "And you don\u2019t need that rag to define you anymore.", "So please, burn it.", "Burn it and let it go.", "And then go hug your mother and tell her you love her.", "She loves you too."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} +{"id": "topic_271__atmimeiai", "sl": "kr", "tl": "en", "srcs": ["Motod\u01dd zauro s\u01ddwoshin kuru kalt\u01ddng\u01ddyinba, musko gadero gawu kuru motowa gadero yalz\u01ddyin.", "D\u01ddrebado moto burobed\u01dd k\u01ddrma kano, kuru d\u01ddreba mato k\u01ddn indimibed\u01dd zauro zawu fanz\u01ddna.", "Sawanyi Joseph wuga bowoz\u01dd k\u01ddlad\u01ddn manngero.", "\"zauro kuttu,\" shiye wono. \"Wuye t\u01ddmang\u01ddnyi futudo yalla amdo tajirwad\u01ddbe zamz\u01ddnad\u01dd ye nyet\u01ddnzad\u01dd.\"", "\"Wud\u01dd ndasoman,\" zawamng\u01ddna.\"andero tazkiraro kara hangalla g\u01ddnat\u01ddd\u01dd mato g\u01ddrnyenro waljiya.", "Talt\u01dd ganaye raks\u01dd kaz\u01ddi nguwu mats\u01dd suwudin.\"", "\"Wuye kasakng\u01ddna,\" Joye zawapkano. \"Ande sammaso huwomdo diwalbe gayau kuru sand\u01ddnaro moto g\u01ddrnyau.\"", "\"Ad\u01ddmashiwo,\" wuye tinyiro k\u01ddljiwuko. \"Kuru andeye tajirwa awowado mato g\u01ddrnyenna hangal de gojinbed\u01ddro yakin g\u01ddnanyiyau. Awowa alama watiya so kuru wayan manat\u01dd so samma hangalded\u01ddga mato g\u01ddrt\u01ddlad\u01ddn gojin kuru tajirwaro sadin.\"", "\"Wuye nong\u01ddna,\" Joye dunoaro zawapkano. \"Wud\u01dd k\u01ddlanyi ayaumaro nong\u01ddna.\""], "trgs": ["A car was driving too fast and lost control, swerving into the other lane and hitting a car head-on.", "The driver of the first car was killed instantly, and the driver of the second car was seriously injured.", "My friend Joseph called me to talk about it.", "\"It's so sad,\" he said. \"I can't imagine how the families of the victims are coping.\"", "\"Me neither,\" I responded. \"It's a reminder that we need to be careful when we're driving.", "Even a small mistake can have devastating consequences.\"", "\"I agree,\" replied Jo. \"We all need to follow the rules of the road and drive defensively.\"", "\"Absolutely,\" I quickly added. \"And we need to be aware of the dangers of distracted driving. Things like texting and talking on the phone can take our attention away from the road and lead to accidents.\"", "\"I know,\" said Jo sheepishly. \"I'm guilty of it myself sometimes.\""], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} +{"id": "topic_385__ihokhkhttthw", "sl": "kr", "tl": "en", "srcs": ["Suro b\u01ddla gana Malgudiben, inspector darebe zal\u01ddm mbeji sunz\u01dd Ramasamy.", "Yimlaan rishwa na am s\u01ddtanabelad\u01ddn s\u01ddmoyin, kuru dunonz\u01dd faidat\u01dd kamsoga yaz\u01ddgin kuru sandiro tokkort\u01ddyin.", "Yim fal, Ramasamyye kam ganalaa sunz\u01dd Krishnand\u01ddga cita k\u01ddla ayaudo kundoz\u01ddnyiben.", "Krishnand\u01dd ayaunz\u01ddba, sonyayi Ramasamyye shiga k\u01ddr\u01ddnt\u01ddro waano.", "Na Krishnanben rishwa mawono, kuru sado Krishnanye k\u01ddjoro waganona, Ramasamyye shiga m\u01ddliro cikko.", "Babanz\u01dd Krishnanbe, talaa baremad\u01dd, z\u01ddkt\u01ddna tadanz\u01ddga m\u01ddlid\u01ddn t\u01ddluworo.", "Ramasamyga kururo lewono daji shiga ngodo wono k\u01ddla Krishnanga kolz\u01ddro, sonyayi Ramasamyye waano.", "Baremad\u01dd daji ibadaramd\u01ddro lez\u01dd k\u01ddma ngodo wono.", "Waz\u01ddnaz\u01dda d\u01dd, baremad\u01dd abadaramd\u01dd kolz\u01ddna fatoro lejindo kadilaa kura diwal farjin curo.", "Baremad\u01dd ye kadid\u01ddro shakkat\u01dd, sonyayi shiye nozana awolaa s\u01ddd\u01dd tadanz\u01dd banajin ro.", "Shiye kadid\u01ddga goz\u01dd daji darerid\u01ddro lewono.", "Sado Ramasamyye kadiga curonyya, hangalz\u01dd ciwono."], "trgs": ["In the small town of Malgudi, there was a corrupt police inspector named Ramasamy.", "He would often take bribes from the people he arrested, and he would also use his power to harass and intimidate people.", "One day, Ramasamy arrested a young man named Krishnan for a crime he did not commit.", "Krishnan was innocent, but Ramasamy refused to listen to him.", "He demanded a bribe from Krishnan, and when Krishnan refused to pay, Ramasamy threw him in jail.", "Krishnan's father, a poor farmer, was desperate to get his son out of jail.", "He went to see Ramasamy and begged him to release Krishnan, but Ramasamy refused.", "The farmer then went to the local temple and prayed to God for help.", "The next day, the farmer was walking home from the temple when he saw a large snake crossing the road.", "The farmer was afraid of snakes, but he knew that he had to do something to help his son.", "He picked up the snake and carried it to the police station.", "When Ramasamy saw the snake, he was terrified."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} +{"id": "topic_319__dipdddpdpp", "sl": "kr", "tl": "en", "srcs": ["Liita timibe: dane gana rukke. [Timi kam dondid\u01ddbega curo.] Hmm, alama nyilan kuliyabe mbeji.", "Kulid\u01dd lange tuluwuke daji kuru b\u01ddlad\u01dd tamgin.", "Kamdondi: Zauwa?", "Liita timibe: ganalaa zau, sonyayi rakt\u01ddnyi lagar dikin zau k\u01ddskegari dikin.", "Liita timibe: (kamdondi d\u01ddro kurgun zawu fant\u01ddbaye cano) ng\u01ddla, ad\u01dd nad\u01dd samma rowojin afima fan\u01ddmba.", "Liita timibe: (kulid\u01dd lat\u01dd tutuluwuna kuru b\u01ddlad\u01ddbe t\u01ddmb\u01ddliwuna) samma t\u01ddd\u01ddna!", "Kamdondi: Ask\u01ddrng\u01ddna, liita. Awo ad\u01dd dibi g\u01ddnyi ba.", "Liita timibe: Ng\u01ddla zauro. Biya k\u01ddlafuwuna soro tullumin ro walz\u01dd kuru k\u01ddlak\u01ddlan cisk\u01ddg\u01ddwune sawu wande walt\u01dd kuli s\u01ddk\u01ddnyi.", "Kamdondi: dikin liita timibe: (kamdondi d\u01ddro tartipwalaa rowogataro cano) ngo anyi sandima tartipwad\u01ddwo futu dim nado t\u01ddmb\u01ddliwunad\u01ddro cist\u01ddg\u01ddbe.", "Kamdondi: Ask\u01ddrg\u01ddna."], "trgs": ["Dentist: Let me take a look. [Examines the patient's teeth.] Hmm, it looks like you have a cavity.", "I'm going to need to drill out the decay and fill the hole.", "Patient: Will it hurt?", "Dentist: It might be a little uncomfortable, but I'll do my best to make it as painless as possible.", "Dentist: (gives the patient a local anesthetic) Okay, this will numb the area so you won't feel anything.", "Dentist: (drills out the decay and fills the hole) All done!", "Patient: Thank you, doctor. That wasn't so bad.", "Dentist: You're welcome. Just be sure to brush and floss regularly to prevent future cavities.", "Patient: I will Dentist: (hands the patient a list of instructions) Here are some instructions on how to care for your new filling.", "Patient: Thank you."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} +{"id": "topic_7__diwrirtsldsrsr", "sl": "kr", "tl": "en", "srcs": ["Daraja [Su], t\u01ddmang\u01ddna watiya ad\u01dd k\u01ddlewan nyiro naz\u01ddg\u01ddnaro.", "Wuye nyiro r\u01ddwoj\u01ddkko suro kolonde fatoben, shido k\u01ddr\u01ddm saa ad\u01ddbed\u01dd kalkalro s\u01ddwand\u01ddna.", "Andeye bare rekebe dunoa t\u01ddmanyena, shido shilan mbol t\u01dddinma.", "Mbol Rumd\u01dd shiga nzaimo rekebea kuru njinz\u01ddalan t\u01dddin.", "Ngaid\u01ddn shiga ganga katakauben t\u01dddin, shido raks\u01dd lelenz\u01ddda gadero cinma.", "Rumd\u01dd rakt\u01dd nitlan tamtam matin, k\u01ddla kauben, aubiya cocktails.", "Rumwa jili gade kadaro kara, falnzawoso lelenz\u01dd k\u01ddlanz\u01ddbearo kara.", "Rum nogatamad\u01dd nguwu soro surond\u01ddn rum kambai, kuru k\u01ddrauwabe, kuru lelenz\u01dd gade mbeji.", "Rum kambaid\u01dd ngaid\u01ddn shiga molaslan t\u01dddin kuru kambaiye, lele tamtam ma.", "Rum k\u01ddraud\u01dd shiga nji rekeben t\u01dddin kuru shi lelenz\u01dd nguwu, kuru tuskaatay.", "Karedo shilan rum t\u01dddin kadaa, alama sinnamon so, nutmeg so, kuru g\u01ddr\u01ddmbal so.", "Rumd\u01dd mbol shigaiba kuru cocktail kadaan faidatayin.", "Rum laa kurasod\u01dd surod\u01ddn daiquiria, mojitoa, kuru pina colada mbeji.", "Rumd\u01dd kuwamiyayi shiga diwal nzundube cocktailbe kadaalan sadin, alama Hemingway Daiquiiri au Painkillera."], "trgs": ["Dear [Name], I hope this letter finds you well.", "I'm writing to you from our family farm, where the harvest has been going well this year.", "We're expecting a bumper crop of sugarcane, which is used to make rum.", "Rum is a distilled spirit made from sugarcane molasses or sugarcane juice.", "It's typically aged in wooden barrels, which gives it its characteristic flavor.", "Rum can be enjoyed neat, on the rocks, or mixed in cocktails.", "There are many different types of rum, each with its own unique flavor profile.", "Some of the most popular types of rum include light rum, dark rum, and spiced rum.", "Light rum is typically made from molasses and has a light, sweet flavor.", "Dark rum is made from sugarcane juice and has a richer, more complex flavor.", "Spiced rum is made with added spices, such as cinnamon, nutmeg, and cloves.", "Rum is a versatile spirit that can be used in a variety of cocktails.", "Some classic rum cocktails include the daiquiri, the mojito, and the pina colada.", "Rum can also be used in more creative cocktails, such as the Hemingway Daiquiri or the Painkiller."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} +{"id": "stt_461__wwatiibwwatlll", "sl": "kr", "tl": "en", "srcs": ["Awodo k\u01ddla yakkt\u01dda kuru ng\u01ddkt\u01dda suwudin woso baro diyen.", "Andeye mbugalan shiwo n\u01ddmtalagabea kuru n\u01ddmjahilbea so kamnyen.", "Kuru andeye mbugalan k\u01ddlande suro murad\u01dd falben nafalro k\u01ddlnyen: sawu Nigeriaro fug\u01dd ng\u01ddla mag\u01ddwu nankaro.", "Lard\u01dd Nigeriabed\u01dd k\u01ddla yakkt\u01dda kuru luwalad\u01dd kadarunz\u01ddro g\u01ddnyi kara.", "Shid\u01dd lard\u01dddo k\u01ddla k\u01ddlla kuru fug\u01ddt\u01ddabe kara.", "Shid\u01dd lard\u01dddo nduwa nduwanasoro fursa k\u01ddnasarbe mbeji, k\u01ddrt\u01ddnzaso au dilinzason murad\u01ddnz\u01ddba.", "Sonyayi andeye murad\u01ddnde shima ad\u01ddga fand\u01ddyenba k\u01ddlande k\u01ddlnye cidanyeyiro wallanoma.", "Andeye mbugalan awodo k\u01ddlande yakcinga baro diyen daji ishe k\u01ddla k\u01ddlnye kam falro walyen.", "Andeye mbugalan shiwo n\u01ddmtalagabea kuru n\u01ddmjahilbea do andeya ngaworo kalakcind\u01dda baro diyen.", "Kuru andeye mbugalan k\u01ddlande suro murad\u01dd falben nafalro k\u01ddlnyen: sawu Nigeriaro fug\u01dd ng\u01ddla mag\u01ddwu nankaro.", "Fug\u01ddt\u01dd Nigeriabe muskonden kara.", "Wande shiga bannayen de.", "Nda andeye wanyau, shiwodo kadarundega gozana yitalez\u01ddg\u01ddyind\u01dda kuru bannajind\u01dda baro diye.", "Nda ishe k\u01ddlande k\u01ddlnye kamfalgairo walnye daji k\u01ddn\u01ddngande fug\u01ddt\u01ddbe nglawo ye."], "trgs": ["We must reject the forces of division and hate.", "We must break the chains of poverty and ignorance.", "And we must bind ourselves together in a common purpose: to build a better future for Nigeria.", "The destiny of Nigeria is not to be a land of division and conflict.", "It is to be a land of unity and progress.", "It is to be a land where everyone has a chance to succeed, regardless of their background or circumstances.", "But we cannot achieve this future without working together.", "We must reject the forces that seek to divide us and come together as one people.", "We must break the chains of poverty and ignorance that hold us back.", "And we must bind ourselves together in a common purpose: to build a better future for Nigeria.", "The future of Nigeria is in our hands.", "Let us not squander it.", "Let us reject, break and bind the forces that seek to control and pervert our destiny.", "Let us come together as one people and build a better future for all."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} +{"id": "topic_336__cwjojwssattttt", "sl": "kr", "tl": "en", "srcs": ["\"Nyiye ilmun\u01ddm Amazon ned\u01ddga tamowone layinde ng\u01ddla'a kuru b\u01ddlinna!\" shi ad d\u01dd k\u01ddrane.", "\"Andeye sabisnden, nyiye gadero kaziyi awowa faidaga nyilan furusshinba.", "Biya ngawone namme hutane, kuru andeye awoga gafs\u01ddnad\u01ddro cisk\u01ddg\u01ddyen.", "Sabissanded\u01dd sammaso des\u01ddllo faidat\u01ddmin, kuru bidit\u01ddnz\u01dd butu.", "Biya akawunt b\u01ddlinna f\u01ddr\u01ddmne kuru kareya suro amalanken\u01ddmbero fiyine.", "Loktu nyiye luwumiya rag\u01ddmaro waljiya, sabisndeye k\u01ddlanz\u01ddn nyiro awoa ng\u01ddla suwud\u01dd kareyan\u01ddmmo s\u01ddkin.", "Ayi kuwayayi jen\u01ddmin?", "Mane rajista diye sabisnded\u01ddn faidat\u01ddne kuru kung\u01ddna g\u01ddnat\u01dd badine kareyande Amazon ne sammaso yiwumiya!\"", "Saku kostamad\u01ddbe ad d\u01ddga lejiya, sandiya website gadero sag\u01dddin.", "Shi website d\u01ddn ad ng\u01ddwu k\u01ddla kareya kadaben mbeji, ng\u01ddwunzaso ladoro sand\u01ddnamaso.", "Shi kostomad\u01ddga yik\u01ddm kareyalag\u01dd yiwo nankaro, amma sandid\u01dd azalzana.", "Sandiye hawarra s\u01ddbandana k\u01ddla futu nauramen amma ads men zal\u01ddmzayinnen, kuru sandiro wag\u01ddziyya sarag\u01ddnyi.", "Shi kostomad\u01ddye kulashi badiwono k\u01ddla shi kamfani ad d\u01ddga yita gats\u01ddyind\u01ddyen.", "Sandiye bayanna kuttu ganalag\u01dd s\u01ddbandana, amma bayanna ng\u01ddwuso ng\u01ddla."], "trgs": ["\"Complete your Amazon shopping experience with our new and improved ad service!\" the ad read.", "\"With our service, you'll never have to worry about missing out on a great deal again.", "Just sit back and relax, and we'll take care of the rest.", "Our service is completely free to use, and it's easy to get started.", "Just sign up for an account and start adding products to your cart.", "When you're ready to check out, our service will automatically find the best deals for you and apply them to your order.", "So what are you waiting for?", "Sign up for our service today and start saving money on all your Amazon purchases!\"", "As the customer clicked on the ad, they were whisked away to a new website.", "The website was full of ads for all sorts of products, all of which were supposedly on sale.", "The customer was tempted to buy a few things, but they hesitated.", "They had heard stories about people getting scammed by online ads, and they didn't want to be one of them.", "The customer decided to do some research on the company that was running the ad.", "They found a few negative reviews, but most of the reviews were positive."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} +{"id": "topic_360__tiiitibidisswiiia", "sl": "kr", "tl": "en", "srcs": ["Shi k\u01ddri s\u01ddl\u01ddmd\u01dd nanyiro b\u01ddne is\u01ddna.", "Shilan tantanyi a, kundulinz\u01ddye k\u01ddliz\u01ddna kuru shimz\u01ddye alama kuntuwulyeyi.", "Wuro gugurz\u01ddg\u01ddna kuru wuye yint\u01ddnz\u01dd fayin, zaumaro konnuwa kuru loruma.", "Wuye nong\u01ddna kasod\u01dd wajibbo, amma shinyi duno baro walz\u01ddna range yineyin ba.", "Shi k\u01ddrig\u01dd kori t\u01ddng\u01ddsso is\u01ddna, timinz\u01dd turin.", "Wuye shimnyi zange dareramd\u01dd kururo dag\u01ddko.", "Daji kowolag\u01dd fangoko.", "Kowod\u01dd kamuye, t\u01ddlala kuru hangallin.", "\"Wande rin\u01ddmi s\u01dd,\" gullono. \"Nyiya banayin.\"", "Shimnyi kag\u01ddkonya kamud\u01dd fuwunyin dag\u01ddta ciruko.", "Shid\u01dd kuruwuye kuru ngamd\u01ddye, kundulinz\u01dd kuruwu s\u01ddl\u01ddm kuru shimnz\u01ddye t\u01ddmz\u01ddg\u01ddna.", "Kare b\u01ddl s\u01ddk\u01ddna kuru tiyinz\u01ddro z\u01ddfs\u01ddg\u01ddna.", "\"Nyi ndu?\" Wuye ciwor\u01ddko. \"Wuma malayya ro gotamawo s\u01dd,\" shiye gullono.", "\"Wuye nyiya na gadero gonem yadoro kadiko.\" Ganama ring\u01ddnyiro wallono.", "Wuye nong\u01ddna shi kamud\u01dd wuga na kaziyi au wahala baro sag\u01dddin.", "Wuye muskonz\u01dd take kuru shiya wuga goz\u01dd leyeno.", "Lenyiyend\u01ddn, shi k\u01ddri s\u01ddl\u01ddmd\u01dd andega zayin."], "trgs": ["The black dog came to me in the night.", "It had cold, wet fur and its eyes were like coals.", "It growled at me and I could smell its breath, hot and reeking of death.", "I knew that I must run, but my legs were leaden and I could not move.", "The dog came closer and closer, its teeth bared.", "I closed my eyes and waited for the end.", "But then I heard a voice.", "It was a woman's voice, soft and gentle.", "\"Do not be afraid,\" she said. \"I will help you.\"", "I opened my eyes and saw the woman standing in front of me.", "She was tall and slender, with long black hair and dark eyes.", "She wore a white dress that flowed around her like a mist.", "\"Who are you?\" I asked. \"I am the Angel of Death,\" she said.", "\"I have come to take you to the other side.\" I was not afraid anymore.", "I knew that the woman would take me to a place where there was no pain or suffering.", "I took her hand and she led me away.", "As we walked, the black dog followed us."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} +{"id": "custom_4__iifdfdfd", "sl": "kr", "tl": "en", "srcs": ["Wuma Dr. Boakye, wu liyita duliye L\u01ddtari kura Korle Bu Teaching Hospital len.", "Ku na ad\u01ddro k\u01ddnshenyid\u01dd nandiro bayanna k\u01ddla kalimi kasuwa malariyabe lard\u01dd Ghana ben faidat\u01ddro amariya t\u01ddnabed\u01ddn yikin.", "Awa: Wuye m\u01ddrad\u01ddnyi dulinyiro liwula kalimiye yuko ba.", "Liyita: Wuye asung\u01ddna k\u01ddla nyiye z\u01ddkt\u01ddmaro, amma wuye loktu ganalag\u01dd gonge nyiro bayanna dikin k\u01ddla dalilla s\u01ddk\u01dd dulin\u01ddmmo liwula kalimi kasuwa malariyabed\u01dd koll\u01ddm yikoyen.", "Awa: Wuga yik\u01ddm kasatt\u01ddlan m\u01ddrad\u01ddnyi ba. Malariyad\u01dd kasuwa shiwalla, amma b\u01ddladiyanden ng\u01ddwu ba.", "Liyita: Ad\u01dd jire, amma malariyad\u01dd k\u01ddrmag\u01dd mashiwol n\u01ddlefabe kura lard\u01dd Ghana bed\u01ddn. Tun suro sag\u01dd 2020 yen, kra malariyabe miliyon 24 samin suro lard\u01dd Ghana ben t\u01ddband\u01ddna, kuru am 4,000 samin kosuwad\u01ddye cez\u01ddna", "Awa: Amma wu dlinyi k\u01ddlewanza s\u01ddlai. Ngalt\u01ddma malariyabe sandiga s\u01ddtanyi", "Liyita: Ad\u01dd zaumaro ng\u01ddla, amma ad\u01ddye sandiga s\u01ddtayinba f\u01ddlez\u01ddnyi. Nduyayi malariyabe raks\u01dd shiga s\u01ddtayin, ngaltema sandiga s\u01ddtanyiro waljiyaye."], "trgs": ["I'm Dr. Boakye, a pediatrician at the Korle Bu Teaching Hospital.", "I'm here today to talk to you about the new malaria vaccine that's been approved for use in Ghana.", "Father: I'm not interested in having my children vaccinated.", "Doctor: I understand that you're concerned, but I'd like to take a few minutes to explain why I think it's a good idea to vaccinate your children against malaria.", "Father: I don't need to be convinced. Malaria is a serious disease, but it's not that common in our village.", "Doctor: That's true, but malaria is still a major public health problem in Ghana. In 2020, there were over 24 million cases of malaria in Ghana, and over 4,000 people died from the disease", "Father: But my children are healthy. They've never had malaria", "Doctor: That's good, but it doesn't mean they're immune. Anyone can get malaria, even if they've never had it before."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} +{"id": "topic_389__sibsiiiisytiia", "sl": "kr", "tl": "en", "srcs": ["\"Ad\u01ddnankaro, k\u01ddrmama intanentto karag\u01ddko, awo wuga z\u01ddks\u01ddnaso dikin, bayan ad be k\u01ddla naura k\u01ddr\u01ddnnanyid\u01ddn kuli bairosse mbejiro wuro f\u01ddlejiwo.", "Wuye biya jili, \"Ayi? Mowonjin ba!\"", "Amma walt\u01ddke shiga kag\u01ddko, daji wuga website ad\u01ddro ciyado kuru shid\u01dd alamaramnz\u01dd jireye, kuru shiye wono manhaja ad\u01ddga sag\u01ddke shilan kuli bairus d\u01ddga yezoro mar\u01ddd\u01ddng\u01ddnaro wallonowa.", "Daji akaid\u01ddma diko, kuru shiga yikk\u01ddke, kuru daji nauranyi komfutayed\u01ddga bayanna wag\u01ddtalan yimb\u01ddliwo badiyano.", "Wuye zauro zoliyoko!", "Wuye shiga cinn\u01ddm tuluworo ng\u01ddn\u01ddkkat\u01ddkoso, amma wuga dafkono.", "Wuye dolenyiro nauranyi komfutayega gonge shago yasayero cag\u01ddd\u01ddko, sandiye awo suronz\u01ddn dag\u01ddna sammaso cinza b\u01ddlin sarro Windows ceko.", "Buya k\u01ddnashin battilag\u01dd yeyiro wallono.", "Daji, ad\u01ddma s\u01ddk\u01dd sambisoro hangal g\u01ddnayin k\u01ddla bayanna saluyinma ads d\u01ddga katayen.", "Nyiye awo sadind\u01ddga t\u01ddmmaro non\u01ddmbawo.", "Waneye bayanna wag\u01ddta s\u01ddmb\u01ddliwin, au bayannan\u01ddmma ndalzayin.", "Biya kasada gotad\u01dd faida ba.", "Sambiyaye bayanna ad be hangaln\u01ddmbe goz\u01ddnyi suluwuna rumiya, biya zanye kolle wande shiga f\u01ddr\u01ddmn\u01ddmi.", "Kuru nyiye tawad\u01ddn\u01ddm shid\u01dd k\u01ddlewabe baro wallonowa, wande dimi."], "trgs": ["\"So, I was just on the internet, minding my own business, when I saw this pop-up ad that said I had a virus on my computer.", "I was like, \"What? No way!\"", "But then I clicked on it, and it took me to this website that looked really official, and it said that I needed to download this software to fix the virus.", "So I did, and I installed it, and then it started filling my computer with all this malware.", "I was so mad!", "I tried to uninstall it, but it wouldn't let me.", "I finally had to take my computer to a repair shop, and they had to wipe the whole thing and reinstall Windows.", "It was a total nightmare.", "So, that's why I'm always so careful about clicking on pop-up ads.", "You never know what they're going to do.", "They could be filled with malware, or they could steal your personal information.", "It's just not worth the risk.", "If you ever see a pop-up ad that looks suspicious, just close it and don't click on it.", "And if you're ever not sure whether or not it's safe, just don't do it."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} +{"id": "topic_219__hii123r45", "sl": "kr", "tl": "en", "srcs": ["Ngo k\u01ddmbu k\u01ddji nama goduben det\u01ddna lard\u01dd Lancashireben t\u01ddwud\u01ddna.", "Kareya k\u01ddltaye: kare suroye goduba 1kg, mustard Nasarabe cokoli gana 1, treacle s\u01ddl\u01ddm cokoli 1, cider vinegar cokoli gana 1, Worcestershire sauce cokoli gana 1, k\u01ddndawu kaluye cokoli gana 1, lowosar kura 1, k\u01ddngalmu s\u01ddnana 4, lambo bay ye 2, sprig thyme ye 1, cider mil 100, nama kuiye mil 100, rungo masarre cokoli gana 1, nji amusu cokoli gana 2.", "Amariya:", "1. Oven d\u01ddga was\u01ddne z\u01ddmz\u01ddmz\u01dd alama digiri 180 yeyiro.", "2. Shi suro godubad\u01dd kamne kais\u01ddga baro diye kuru karayinz\u01ddd\u01dd alamaram fato kareyero diye.", "3. Suro yasayen, mustardga, treachga, vinegarga, Worcestershire saucega kuru k\u01ddndawuga tuskane.", "Awowa k\u01ddll\u01ddma anyi suro godubed\u01ddro samg\u01ddne.", "4. Shi suro godubed\u01dd suro gongom awo wartabero yike oven nin awa 2 yeyiro warne, sai loktu karayid\u01dd alama nji dinarre t\u01ddmz\u01ddg\u01ddnaro waljiya do kuru namad\u01dd baf\u01ddnaro waljiyado.", "5. Loktu shi nama godubed\u01dd wartinnin, shawaro luwosard\u01ddga, k\u01ddngalmuga, lambo bayga kuru thymega cingalne."], "trgs": ["Here is a delicious pork dish from the county of Lancashire.", "Ingredients: 1kg pork belly, 1 tbsp English mustard, 1 tbsp black treacle, 1 tbsp cider vinegar, 1 tbsp Worcestershire sauce, 1 tbsp vegetable oil, 1 large onion, 4 cloves garlic, 2 bay leaves, 1 sprig of thyme, 100ml cider, 100ml chicken stock, 1 tbsp cornflour, 2 tbsp cold water.", "Instructions:", "1. Preheat the oven to 180 degrees.", "2. Trim the pork belly of any excess fat and score the skin in a criss-cross pattern.", "3. In a bowl, mix together the mustard, treacle, vinegar, Worcestershire sauce and oil.", "Rub this mixture all over the pork belly.", "4. Place the pork belly in a roasting tin and roast in the oven for 2 hours, or until the skin is golden brown and the meat is cooked through.", "5. While the pork is roasting, finely chop the onion, garlic, bay leaves and thyme."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} +{"id": "topic_541__nhmhaimhiahm", "sl": "kr", "tl": "en", "srcs": ["Nelson Mandela shima South Africa ye n\u01ddm kadiyi gade faletaye k\u01ddriwuwa s\u01ddd\u01ddnamawo, siyasama kura, kuru am banama kam s\u01ddl\u01ddm buro salakkin kura lard\u01dd South Africa ye s\u01ddd\u01ddnama sag\u01dd 1994 s\u01ddta 1999 ro sag\u01dddanan.", "Shiga kam zaumaro faidaga tarihi dunyabenno got\u01ddna.", "Mand\u01ddla suro sag\u01dd 1918 ne shiga ceshambo suro Mvezo, lard\u01dd South Africayen.", "Suro b\u01ddladiyaben wurag\u01ddno kuru mowonti Methodist mission nen k\u01ddrawono.", "Ngawo mowonti kura tamoz\u01ddnan, Jamiya Fort Hare belan ilmu sharabe k\u01ddrawono.", "Suro sag\u01dd 1944 yen, kungiya soyasabe African National Congress (ANC) ro karag\u01dd, shima kungiya siyasabe n\u01ddmkadiyi gade f\u01ddleta k\u01ddriwut\u01ddmawo.", "Mandela a sata k\u01ddla lamarranz\u01dd siyasayen suro sag\u01dd 1962 yen kuru shiga ng\u01ddlinz\u01ddro furs\u01ddnan ceyero.", "Suro fato furs\u01ddnayen sag\u01dd 27 ro namgono, loktud\u01ddn shima kam alama n\u01ddmkadiyi gade faleta k\u01ddriwut\u01ddyero wallono.", "Suro sag\u01dd 1990 yen, Mandela a fato furs\u01ddnayen salamgada kuru shiga kura lard\u01dd South Africa yero sag\u01dd 1994 yen karrada.", "Namt\u01ddnz\u01dd kura lard\u01ddbe, Mandelaye ng\u01ddn\u01ddkt\u01dd k\u01ddla lard\u01ddwa Africaye k\u01ddlanza k\u01ddlz\u01ddna kuru shiye ndi kate am s\u01ddl\u01ddmma nasarawayen sulhuwa suwud\u01ddna.", "Shi kuru n\u01ddmkadiyi gade f\u01ddletad\u01dd baro s\u01ddd\u01ddna kuru k\u01ddrmai gumnati demokradiyyayero hag\u01ddm k\u01ddnjowa.", "Mandela shima lamba nzungoroye Nobel Peace Prize ye s\u01ddband\u01dd kuru karramt\u01dd gade kada s\u01ddband\u01ddna."], "trgs": ["Nelson Mandela is a South African anti-apartheid revolutionary, political leader, and philanthropist who served as the first black president of South Africa from 1994 to 1999.", "He is widely regarded as one of the most significant figures in world history.", "Mandela was born in 1918 in Mvezo, South Africa.", "He grew up in a rural village and was educated at a Methodist mission school.", "After high school, he studied law at the University of Fort Hare.", "In 1944, he joined the African National Congress (ANC), a political organization that was fighting against apartheid.", "Mandela was arrested for his political activities in 1962 and sentenced to life in prison.", "He spent 27 years in prison, during which time he became a symbol of the anti-apartheid movement.", "In 1990, Mandela was released from prison and elected president of South Africa in 1994.", "As president, Mandela worked to unite South Africa and promote reconciliation between blacks and whites.", "He also oversaw the end of apartheid and the transition to a democratic government.", "Mandela is a Nobel Peace Prize laureate and has been awarded numerous other honors."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} +{"id": "topic_507__atswotiwiiii", "sl": "kr", "tl": "en", "srcs": ["Ngawo mowontiyen, sambisoro fatoro lenge cidanyi mowontin wuro sad\u01ddnad\u01dd dikin.", "Daji waneye TV a rukin au video games banyin.", "Loktuwalag\u01ddn wuye sawag\u01ddnyiga luwuyen.", "Andeye rag\u01ddyenaga fato fim kuruyero lenyiyen, au lamburo, au biya fato kamndelag\u01ddyero lenyiyen.", "Kawu dat\u01ddg\u01ddram mag\u01ddben, ng\u01ddwusoro duwan bonge lenyinba.", "Daji waneye kareya yiworo leyin, au fim rukin, au fato kareya adabe g\u01ddnatinmaro leyin.", "Wuye kuru yanyiganasowa loktu fand\u01ddm tusu rag\u01ddk\u01ddna.", "Waneye b\u01ddri b\u01ddneye k\u01ddmburo luwuyen, au games biskenyiyen, au biya kalloro TV ruyyen.", "Zaumaro k\u01ddn\u01ddnganyi ngawo mowontiyega tamtamnyin.", "Zaumaro yancinyi kada mbeji, kuru awo ronyiye rag\u01ddk\u01ddna dikin.", "Kuru awowa kada k\u01ddlanyiyyin likin, kuru awowa dunyabe gaden kunten.", "Zaumaro kar\u01ddg\u01ddnyi k\u01ddji futu awowa fuwun wag\u01ddjind\u01ddga somgiya."], "trgs": ["After school, I usually go home and do my homework.", "Then I might watch TV or play video games.", "Sometimes I go out with my friends.", "We might go to the movies, or to a park, or just hang out at someone's house.", "On weekends, I often sleep in late.", "Then I might go shopping, or see a movie, or go to a museum.", "I also like to spend time with my family.", "We might go out to dinner, or play games, or just watch TV together.", "I'm really enjoying my life after school.", "I have a lot of freedom, and I can do whatever I want.", "I'm also learning a lot about myself, and about the world around me.", "I'm excited to see what the future holds."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} +{"id": "topic_15__uobtottam", "sl": "kr", "tl": "en", "srcs": ["Bayannan faidat\u01ddm am kundondi k\u01ddr\u01ddnna lezanaga banat\u01ddd\u01dd zaumaro nasha ilmube b\u01ddlin, amma zaumaro faidaga f\u01ddlez\u01ddna.", "Misal fald\u01dd shima bayannad\u01ddm faidat\u01ddm am dondid\u01ddro kurun diyowo.", "Bayanna k\u01ddla kam dondi falle rumiya, kurun diwomad\u01dd duwaro sandiye awo m\u01ddrad\u01ddzaga asuz\u01dd kuru sandiro fasal kuru diwoye sandiya sand\u01ddnama sutuluyin.", "Ad\u01ddye am dondiya banajin, sau waneye awo banaro s\u01ddwandayya sand\u01ddnaga s\u01ddwandayin.", "Kulashi gadeye, shid\u01ddwo suro mujalla \"JAMA Psychiatry,\" yen bakt\u01ddnad\u01ddye f\u01ddlez\u01ddna k\u01ddla amma dondi n\u01ddmdondinza kalkallo cist\u01ddg\u01dd s\u01ddwandanad\u01dd n\u01ddlefa s\u01ddwandayin futu am dondi gadeya koz\u01ddnaro.", "Shi kulashid\u01dd walt\u01dd f\u01ddlez\u01ddna k\u01ddla am dondi cist\u01ddg\u01dd kalkallo s\u01ddwandanad\u01dd loktu ng\u01ddwuro kurunna samoyinnaro dasayin.", "Shi kulashi ad\u01dd misal fal k\u01ddla futu bayanna am dondiyed\u01dd banaz\u01ddg\u01dd kasuwa k\u01ddr\u01ddnnega ngaz\u01ddyin.", "Kulashiya kada nasha shimad\u01ddn t\u01ddd\u01ddna yayi, andeye t\u01ddmande lamar shimad\u01dd fuwut\u01ddye mbeji k\u01ddla bayanna am dondiyen faidat\u01dd kasuwanza k\u01ddr\u01ddnnero kurunna mat\u01ddg\u01ddro.", "Ya nyi cidama bayanna amman faidat\u01dd am dondiro kurunna s\u01dddin."], "trgs": ["Using data to help people with mental health issues is a relatively new field, but it is showing great promise.", "One example is the use of data to personalize therapy for patients.", "By looking at a patient's individual data, therapists can better understand their needs and create a treatment plan that is tailored to them.", "This can lead to better outcomes for patients, as they are more likely to receive the help that they need.", "One study, which was published in the journal \"JAMA Psychiatry,\" found that patients who received personalized therapy based on their data were more likely to improve their symptoms than those who received standard therapy.", "The study also found that the patients who received personalized therapy were more likely to stay in treatment for longer periods of time.", "This study is just one example of how data can be used to improve mental health care.", "As more research is done in this area, we can expect to see even more advances in the use of data to help people with mental health issues.", "My sister is a therapist who uses data to help her patients."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} +{"id": "topic_95__ftoitittfs", "sl": "kr", "tl": "en", "srcs": ["K\u01ddmoduwuwa nyi shawagad\u01dd sandima fato flora a fauna yewo, buron kajim turinba shiro algae gultind\u01ddn s\u01ddta b\u01ddnyi kura au kuru dabba nganji k\u01ddnjomaro waljin.", "Shi nasha k\u01ddmaduwu nji shawaye gaden-gaded\u01dd namt\u01ddram dabbawa yili ng\u01ddwuyero waljin, kuru futu k\u01ddndag\u01ddram nzabe zaumaro asut\u01dd kuttuwa kuru ajabba.", "Suro alamaram k\u01ddmaduwuwa nji shawagayed\u01dd shima foto nasha gade-gade kajimmaye k\u01ddn\u01ddnganzaye, shimad\u01ddwo njid\u01ddye n\u01ddmcintunz\u01dd shima f\u01ddlejind\u01ddn kuru alama kawusuye saminz\u01ddro lejind\u01ddga.", "Nasha ciciyed\u01ddn, na haske dag\u01ddnad\u01ddn, kajimma b\u01ddjiyeyiro saftana sandiro \"macrophyte bed\" gultind\u01dd saftin.", "Ad\u01dd shima na k\u01ddn\u01ddngabe dabba'a shila ngawoye bama jili kadaga, b\u01ddnyiga, kuru amphibians a sammaso.", "Nasha cidiyaz\u01ddnad\u01ddn, na haske ng\u01ddwu bad\u01ddn, njid\u01dd phytoplankton ne ranz\u01ddna, sandiye microscopic algae k\u01ddla njiyen kambezayin.", "Awowa alakkata anyi sandima suro k\u01ddmaduwuyed\u01ddn awowa awowa alakkata gafs\u01ddnad\u01ddro k\u01ddmbu kudomasowo, kuru sandima k\u01ddmbu sarayyatad\u01ddye asalnzawo.", "Shi fauna k\u01ddmaduwu nji shawagayed\u01dd zaumara jilinz\u01dd kada, kuru suronzan benyi jili gade ng\u01ddwu mbeji, awo alakkata shiyaga, awo alakkata suron g\u01ddrtinna, ngudowaga, kuru dabba nganji k\u01ddnjomaga sammaso.", "B\u01ddnyi sandima dabba ngawon shilaga ng\u01ddwuro suro k\u01ddmoduwu nji shawagayed\u01ddn t\u01ddwandin, kuru sandiye taidaza faidanzaga nasha food chain nen.", "Suro jili speshi b\u01ddnyi k\u01ddmoduwu nji shawagayed\u01ddn tuwondind\u01ddn suronzan trout mebji, pike mbeji, kuru perch ye mbeji."], "trgs": ["Freshwater lakes are home to a wide variety of flora and fauna, from microscopic algae to large fish and mammals.", "The unique environment of freshwater lakes provides a variety of habitats for these organisms, and the interactions between them are complex and fascinating.", "One of the most striking features of freshwater lakes is the presence of a distinct zonation of plant life, which is determined by the depth of the water and the amount of sunlight that reaches the bottom.", "In shallow areas, where there is plenty of light, a dense mat of rooted plants known as a \"macrophyte bed\" forms.", "This provides a habitat for a variety of invertebrates, fish, and amphibians.", "In deeper areas, where there is less light, the water column is dominated by phytoplankton, which are microscopic algae that float freely in the water.", "These organisms are the primary producers in the lake ecosystem, and they are the basis of the food chain.", "The fauna of freshwater lakes is also diverse, and includes a wide variety of fish, amphibians, reptiles, birds, and mammals.", "Fish are the most abundant vertebrates in freshwater lakes, and they play a vital role in the food chain.", "Some of the most common fish species in freshwater lakes include trout, bass, pike, and perch."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} +{"id": "stt_479__titaitta", "sl": "kr", "tl": "en", "srcs": ["Shi tasa stainless steel yed\u01dd zaumaro konnu gojin, daji raks\u01dd tiyi konnunyen kawudo gojin, kuru shi kawuye konnu fulujin, daji shid\u01dd kolz\u01dd konnu tart\u01ddyin ba.", "Nz\u01ddrailan, na g\u01ddnat\u01ddnz\u01ddyed\u01dd kuruson naura alama kannu ciz\u01ddnaye f\u01ddlata mbeji, sau waneye kannu cijiya, shi alamad\u01dd ciriya karafka konnu yezomasoro wormat\u01ddyin.", "Na g\u01ddnat\u01ddyed\u01dd k\u01ddla-k\u01ddlanno d\u01ddrit\u01ddna turin karafka konnu yezomasoye, sau alamaram konnu cit\u01ddye gana mbeji yayi asut\u01dd kuru t\u01ddgasayin kawu kaziyi kuraro waljinno.", "Dalil kataffa anyiben, na g\u01ddnat\u01ddyed\u01dd nz\u01ddliwoga kuru kareya faidaga g\u01ddnat\u01ddro ng\u01ddla.", "Nz\u01ddrayi k\u01ddla kataffa balawu konnuyero kat\u01ddyed\u01ddn, na g\u01ddnat\u01ddyed\u01dd dawariya nz\u01ddliwobe kada mbeji k\u01ddla n\u01ddmbaruwuyen.", "Suro dawariya nz\u01ddliwobe suronzan naura kam kuruyega, alama baruwuye fanjiya yiromawa, kuru am gadimasoga.", "Shi naura kam kuruyed\u01dd awa 24 ro ma shima d\u01ddga surin, shi alama baruwuye fanjiya yiromad\u01dd waskata alamaram kamme dunon baks\u01dd gag\u01ddro majinna cirin, kuru gadimasod\u01dd sambisoro suro cidayen nad\u01ddga d\u01ddrizayin kuru awolag\u01dd wag\u01ddjiya duworo g\u01ddmtayin.", "Dalil kataffa nz\u01ddliwobe anyiye s\u01ddk\u01dd, na awo g\u01ddnat\u01ddyed\u01dd nz\u01ddliwowaro kuru kareya faidaga g\u01ddnat\u01ddro ng\u01ddla wallono."], "trgs": ["The stainless steel plate is a good conductor of heat, so it can help to dissipate heat from the fire, while the fire proof rock wool is a good insulator, so it can help to prevent the fire from spreading.", "In addition, the storage area is also equipped with a fire alarm system, so that if there is a fire, the alarm will sound and the fire department will be notified.", "The storage area is also regularly inspected by the fire department, so that any potential fire hazards can be identified and addressed before they become a problem.", "As a result of these measures, the storage area is a safe and secure place to store valuable goods.", "In addition to the fire safety measures, the storage area is also equipped with a security system to protect against theft.", "The security system consists of a surveillance camera, a burglar alarm, and a security guard.", "The surveillance camera monitors the area 24 hours a day, the burglar alarm is activated if anyone tries to break in, and the security guard is on duty to patrol the area and respond to any incidents.", "As a result of these security measures, the storage area is a safe and secure place to store valuable goods."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} +{"id": "topic_424__fftsooatcfo", "sl": "kr", "tl": "en", "srcs": ["Am Facebook yen faidat\u01ddmasod\u01dd Sag\u01ddrantana Bayanna K\u01ddla K\u01ddn\u01ddnganzayen Sakin", "Am Facebook lan faidat\u01ddmaso sag\u01ddranne sandiya goz\u01ddna kuru bayanna k\u01ddla k\u01ddn\u01ddngaben sakin, kuru ad\u01ddye tuska suwudin.", "Shi farask\u01ddram zandeyed\u01dd kekko fotowaga kuru vidiyowaga kam sag\u01ddranjinnin sasambaliwuna, kuru ng\u01ddwunzaso hawarra k\u01ddn\u01ddnganzaye bayant\u01ddg\u01ddro sand\u01ddyima zalla bayanzayin.", "Am faidat\u01ddnz\u01ddmaso lag\u01ddye z\u01ddktana k\u01ddla shi lamar ad\u01dd balau suronz\u01ddn mbejiro, sau raks\u01dd amsoye awowa batti nyiyazanyiso sadinne kuru darejiya nadimtayin.", "Sandi gafs\u01ddnad\u01ddye n\u01ddji awo am gade Facebook lan faidat\u01ddwuye sadinned\u01dd shima sandiya g\u01ddrz\u01ddyin.", "Kam lag\u01dd faidat\u01ddmaye fotonz\u01dd barandalan sukuruwuna kuru shiro taye, \"Wu suro sag\u01ddran mbollen cit\u01ddmaro wuro t\u01ddyero.\" s\u01ddkin.", "Faidat\u01ddma gadeye vidiyo kag\u01ddnz\u01dd biske k\u01ddla tewurren yiljinnaro farjin, \"Wuma ruhi patiyed\u01ddwo!\" shin.", "Shi awo zamanne shima ad\u01dd hangal selebritisoyema goz\u01ddna.", "Biske makkarrema Amy Schumer fotonz\u01dd Twitter ro s\u01ddk\u01ddna kuru shiro taye, \"Wu taidaz\u01dd suro mballen sag\u01ddrant\u01ddk\u01ddna ranke sunyima noyinba.\"", "Facebook affima bayanno k\u01ddla awo tashe s\u01dddin ad\u01ddyen cinyi, amma alamaramme f\u01ddlez\u01ddna hangal za suwudin.", "Biya loktu basd\u01ddma f\u01ddlejin waneye zaman shima ad\u01dd goz\u01ddg\u01dd kojin ra is\u01dd baro waljinno."], "trgs": ["Facebook Users Drunkenly Post About Their Lives", "Facebook users are getting drunk and posting about their lives, and it's causing a stir.", "The social media platform has been flooded with photos and videos of people who are clearly intoxicated, and many of them are sharing personal details about themselves that they wouldn't normally share.", "Some users are concerned that the trend is dangerous, as it could lead to people making poor decisions or doing things they regret.", "Others are simply amused by the antics of their fellow drunk Facebook users.", "One user posted a photo of herself passed out on the floor with the caption, \"I'm so drunk I can't even stand up.\"", "Another user shared a video of herself dancing on a table while shouting, \"I'm the life of the party!\"", "The trend has even caught the attention of celebrities.", "Comedian Amy Schumer posted a photo of herself on Twitter with the caption, \"I'm so drunk I can't even spell my own name.\"", "Facebook has not commented on the trend, but it's clear that it's causing a stir.", "Only time will tell whether the trend will continue or fade away."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} +{"id": "zambia_current__zizzhttcotz", "sl": "kr", "tl": "en", "srcs": ["Zamba shima lard\u01dd ndaranz\u01ddso s\u01dddi suro F\u01ddteye Africayen dag\u01ddnamawo.", "Batawunz\u01dd An\u01ddmbelan lard\u01dd Angolaye, shi Yalag\u01ddnz\u01ddn Democratic Republic of Congo, Tanzani shima YalanF\u01ddt\u01ddnz\u01ddn, Malawi shima G\u01dddiyanz\u01ddn, Mozanbique shima An\u01ddmf\u01ddtenz\u01ddn, Zimbabwe An\u01ddmnz\u01ddn, kuru Bostwana shima An\u01ddmf\u01ddtenz\u01ddn.", "Zimbabwe jiwu amma misallo miliyon 17 samin s\u01ddtana kuru n\u01ddmkura lard\u01ddd\u01ddbe shima 752,618 square kilometers.", "Zambiyaye k\u01ddrmag\u01ddro kura lard\u01ddnz\u01ddyed\u01dd shima Hakainde Hichilema, shiga suro k\u01ddntawu Ogusta sag\u01dd 2021 karrada.", "Hichilema shiye wakil jamiyya siyasabe United Party for National Development (UPND) ye.", "Shi UPND d\u01dd shima jamiyya adawaye siyasabe kurawo.", "Shi arz\u01ddnyi Zambia yed\u01dd furt\u01ddnz\u01dd ngarkime lan\u01ddm tuluwo.", "Ngarkime shima awo lard\u01ddd\u01ddbe lard\u01ddga diyayero sutuluwuna s\u01ddk\u01ddlad\u01ddyinno.", "Awo gade faidaga sutuluwuna s\u01ddladind\u01dd sandima cobalt, zinc, kuru lead a sammaso.", "Shi tattali arz\u01ddnyi Zambiayed\u01dd basart\u01ddna sag\u01dd koz\u01ddnasod\u01ddn dalil farashi ngarkimeye kasuwulan sukuruwunad\u01ddro.", "Zambia shiye wakil United Nations yega, African Union a, kuru shi Southern African Development Community (SADC)."], "trgs": ["Zambia is a landlocked country in Southern Africa.", "It is bordered by Angola to the west, the Democratic Republic of the Congo to the north, Tanzania to the northeast, Malawi to the east, Mozambique to the southeast, Zimbabwe to the south, and Botswana to the southwest.", "Zambia has a population of over 17 million people and a land area of 752,618 square kilometers.", "Zambia's current president is Hakainde Hichilema, who was elected in August 2021.", "Hichilema is a member of the United Party for National Development (UPND).", "The UPND is the largest opposition party in Zambia.", "The economy of Zambia is based on copper mining.", "Copper is the country's largest export.", "Other important exports include cobalt, zinc, and lead.", "The Zambian economy has been struggling in recent years due to low copper prices.", "Zambia is a member of the United Nations, the African Union, and the Southern African Development Community (SADC)."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} +{"id": "topic_106__ttmbtmbp", "sl": "kr", "tl": "en", "srcs": ["Shi Lionnel Messi kungiya Paris Saint-German yiwod\u01dd gana takkalla lamarra biske dekkel shiye dunyabero suwud\u01ddna.", "Shi biskema shillewunz\u01dd haft\u01ddnama lard\u01dd Argentina yed\u01dd sag\u01dd kadaro shima lamarra biske dekkel shiyed\u01ddn sunz\u01dd ciz\u01ddnawo, kuru shiye Paris ro k\u01ddnshenz\u01ddd\u01dd taidaz\u01dd kungiyad\u01ddye lamarraga falz\u01ddna.", "Messid\u01dd sag\u01ddnz\u01dd biske dekkel shiya sammaso kungiya Barcelonayen cido, nad\u01ddn awowa zag\u01ddntiya sand\u01ddma sammaso zag\u01ddnt\u01ddna.", "Amma ngawo hangal za k\u01ddntawu ganalag\u01ddyen, shiye shawart\u01dd kungiyad\u01dd kolz\u01dd PSG ro leyeno.", "Shawari ad\u01dd zaumaro PSG ro awo b\u01ddlinno wallono, sandid\u01dd biskema kura shillewunz\u01dd ciz\u01ddnama m\u01ddrad\u01ddzana sau biske Champions League yed\u01ddro gag\u01ddro.", "Messiye gag\u01ddnz\u01ddd\u01dd k\u01ddrawumaso PSG yero k\u01ddji, sandiye azalzana shi biskema ndusowa dunyan koz\u01ddnad\u01ddye suluwu sandiro baks\u01dd kururo.", "Amma nashalag\u01ddn alamaran z\u01ddkt\u01ddye mbeji k\u01ddla futu shiye ng\u01ddlaro kungiyad\u01ddga asuturo.", "PSGd\u01dd buroman biskewu nzunduwa kada suronz\u01ddn mbeji, kuru futu Messiye sandiya kallo bisket\u01ddd\u01dd gana asutu kuttuwa."], "trgs": ["The signing of Lionel Messi by Paris Saint-Germain sent shockwaves through the world of soccer.", "The Argentine superstar had been one of the most coveted players in the world for years, and his arrival in Paris marked a major turning point in the club's history.", "Messi had spent his entire professional career with Barcelona, where he had won everything there was to win.", "But after a tumultuous few months, he decided to leave the club and sign with PSG.", "The move was a major coup for PSG, who were looking to add a superstar to their squad in order to compete for the Champions League title.", "Messi's signing was met with excitement by PSG fans, who were eager to see the world's best player in action.", "But there were also some concerns about how he would fit into the team.", "PSG already had a number of talented players, and it was unclear how Messi would be able to work with them."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} +{"id": "topic_547__otgglbotcbgg", "sl": "kr", "tl": "en", "srcs": ["Of Mice and Men d\u01dd kakkad\u01dd hawarre John Steinbeck ruwoz\u01dd kuru haward\u01dd k\u01ddla cidawu bulawurowu indiyen, George ga kuru Lennie ga, sandi indid\u01dd b\u01ddlawurozana k\u01ddla cida mataro loktu Taidaz\u01dd Hangalzaro gasag\u01ddnan.", "Shi kakkad\u01dd hawarred\u01dd shiga ruwowat\u01dd loktuwa kuru nagad\u01ddwo K\u01ddnashin Americaye sammaso mowonjinbaro, kuru layi fal k\u01ddn\u01ddnga k\u01ddz\u01ddk\u01dd fandoyed\u01dd shima kamanzasoga maza k\u01ddla k\u01ddlza dasayiya wono.", "George a kuru Lanmine a sammaso k\u01ddnashinmaso.", "Georgeye k\u01ddnashinz\u01dd yimlag\u01ddn kula z\u01ddgantinne mbeji, na shiga kuru Lennie ga k\u01ddlewaga n\u01ddlefagaro k\u01ddn\u01ddngatayinma.", "Lennie shiye k\u01ddnashinz\u01dd tarwuna rotayen mbeji kuru sandiga k\u01ddjiro rojin.", "Amma sandiye k\u01ddnashinzad\u01dd kaziyya dunya suron dasag\u01ddnabe takkala s\u01ddkin.", "Yim lag\u01dd, George ga kuru Lennie ga b\u01ddri feye k\u01ddre California yen cida cewando.", "Loktudun sandiga Candyye sawag\u01ddno, kam shima kuren b\u01ddri feyed\u01ddn cidajinma kuru muskonz\u01dd falla yaktanama.", "Candyye Georgega Lenniegaro bayan k\u01ddla k\u01ddnashinz\u01dd yimlag\u01ddn kula culluwulag\u01dd gantoye guljiwo, kuru am yakk\u01ddd\u01ddye kung\u01ddnanza k\u01ddlza kulo cashiwo.", "Amma k\u01ddnashinzad\u01dd walt\u01dd gademillaro talla karag\u01dd loktu notubawalan Lennieye kamulag\u01dd roro caz\u01ddnan.", "George ga mburo sak\u01dd Lennie ga bunduwun bakkono k\u01ddla wande shiga hukumaye cez\u01ddnyiro.", "K\u01ddrmu Lennieyed\u01dd zauro Georgeye hangalla s\u01ddsang\u01ddna, amma shiye noz\u01ddna ad\u01ddma awo s\u01dddiya sand\u01ddnawo."], "trgs": ["Of Mice and Men is a novel by John Steinbeck that tells the story of two migrant workers, George and Lennie, who travel together in search of work during the Great Depression.", "The novel is set in a time and place where the American Dream is all but dead, and the only way to survive is to stick together and look out for each other.", "George and Lennie are both dreamers.", "George dreams of one day owning a farm, where he and Lennie can live in peace and harmony.", "Lennie dreams of petting soft rabbits and being gentle with them.", "But their dreams are constantly thwarted by the harsh realities of the world they live in.", "One day, George and Lennie find work on a ranch in California.", "They are immediately befriended by Candy, an old ranch hand who is missing an arm.", "Candy tells George and Lennie about his dream of one day owning a small farm, and the three men decide to pool their money together to buy a farm.", "But their plans are once again thwarted when Lennie accidentally kills a woman.", "George is forced to shoot Lennie to prevent him from being lynched.", "George is devastated by Lennie's death, but he knows that it was the only thing he could do."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} +{"id": "topic_17__abiwababtwabtta", "sl": "kr", "tl": "en", "srcs": ["Wud\u01dd zaumaro tiyinyi lilimjin! T\u01ddmang\u01ddna tiyinyin k\u01ddng\u01dds\u01dd mbejiro.", "Oh ngaig\u01ddnyi! Ad\u01dd zaumaro kaziyya.", "Wuye futu kurunzu dikinna nong\u01ddna, att\u01ddson.", "Ranyiye kurun adabe manyiye faidat\u01ddyen.", "Ayi wag\u01ddz\u01dd?", "Andeye k\u01ddndawu zaitunne m\u01ddrad\u01ddnyiyena, jus lem\u01ddn camcamme, kuru k\u01ddngalmu s\u01ddnanaga.", "Yo, Awowa anyi sammaso nanyin mbeji. Ayi sandilan diyen?", "Buron, shi k\u01ddndawu zaitunned\u01dd ga, jus lem\u01ddn camcammed\u01ddga, kuru k\u01ddngalmud\u01ddga k\u01ddlliye tuskanyiyen.", "Daji, kundulin\u01ddmmo samg\u01ddg\u01ddne kuru karadid\u01ddro cing\u01ddyen.", "Kolliye awa fal yeyiro tusshin.", "Awa fal? Ad\u01dd loktu kuruwu yeyiro fantin.", "Tawad\u01dd, amma ad\u01ddma shiga sand\u01dd.", "K\u01ddndag\u01ddd\u01dd banaz\u01ddg\u01dd k\u01ddng\u01dds\u01ddwad\u01ddga hangal zaz\u01ddyin kuru shi jus lem\u01ddn camcammed\u01dd sandiga cejin.", "Shi k\u01ddngalmud\u01dd sandiya dujin.", "Yo, jaramnge rukin."], "trgs": ["A: I'm so itchy! I think I have lice.", "B: Oh no! That's terrible.", "I know how to get rid of them, though.", "We can use a traditional remedy.", "A: What is it?", "B: We'll need some olive oil, some lemon juice, and a few cloves of garlic.", "A: Okay, I have all of that. What do we do with it?", "B: First, we'll mix the olive oil, lemon juice, and garlic together.", "Then, we'll apply it to your hair and scalp.", "We'll let it sit for about an hour.", "A: An hour? That sounds like a long time.", "B: It is, but it's worth it.", "The oil will help to suffocate the lice and the lemon juice will help to kill them.", "The garlic will help to repel them.", "A: Okay, I'll do it."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} +{"id": "topic_254__mtcyttiitwticnt", "sl": "kr", "tl": "en", "srcs": ["\"Mama, ayiso tunyi?\" s\u01dd tada gugurjinne ciworo, awo kokkatad\u01dd f\u01ddlejinnaro manag\u01ddno.", "\"Tunyi k\u01ddskawa, kokkata\" Mamaye zaawo caino. \"Sandiye awowa rowaso, futu nyiya wuwa yeye.\"", "\"Range sandiya leyinna?\" s\u01dd shi tada gugurjind\u01ddye ciworo.", "\"Aa, rang\u01ddn\u01ddmin, amma hangallin,\" s\u01dd Mamaye gullono \"Lambowanz\u01ddd\u01dd duno ba.\"", "Shi tada gugurjind\u01ddye naz\u01ddg\u01dd kuru lambod\u01ddga leyeno.", "Shi lambod\u01dd t\u01ddlalaye kuru kurshashi baye.", "\"Shiga rag\u01ddk\u01ddna,\" s\u01dd tada gugurjind\u01ddye gullono.", "\"Wuye k\u01ddji fang\u01ddna,\" s\u01dd Mamaye gullono. \"K\u01ddskaga kokkatad\u01dd andero faidaga. Banazag\u01dd kasam fandiyend\u01ddga ng\u01ddlaro s\u01dddin kuru andega s\u01ddk\u01dd k\u01ddji fanyiyen.\"", "Shi tada gugurjind\u01ddye k\u01ddska kokkatad\u01ddga kuruwuro surin. Daji, je konnuye cidin ferrata curo.", "\"Tudu ayi?\" s\u01dd shiye ciworo.", "\"Dud\u01dd je konnuye,\" s\u01dd yad\u01ddye gullono.", "\"Shid\u01ddye faidanz\u01ddd\u01dd shima TV ga na konnuye tiyi garuye ga k\u01ddljin.\"", "\"Wuye range shiga leyinna?\" s\u01dd tada gugurjind\u01ddye ciyoro.", "\"A'a mowonz\u01dd len\u01ddm ba,\" s\u01dd Mamaye gullono. \"Je konnuyed\u01dd kamma lorujin. Raksa sandiye nyiya g\u01ddrzayin.\"", "Shi tada gugurjind\u01dd kar\u01ddg\u01ddnz\u01dd kuttuwono, amma je d\u01ddga lez\u01ddnyi."], "trgs": ["\"Mommy, what are those?\" the toddler asked, pointing at the plants in the living room.", "\"Those are plants,\" Mommy replied \"They're living things, just like you and me.\"", "\"Can I touch them?\" the toddler asked.", "\"Yes, you can, but be gentle,\" Mommy said \"The leaves are fragile.\"", "The toddler reached out and touched a leaf.", "The leaf felt soft and smooth.", "\"I like it,\" the toddler said.", "\"I'm glad,\" Mommy said. \"Plants are good for us. They help clean the air and make us feel better.\"", "The toddler continued to look at the plants. Then, he noticed a cable running along the floor.", "\"What's that?\" he asked.", "\"That's a cable,\" Mommy said.", "\"It's used to connect the TV to the wall.\"", "\"Can I touch it?\" the toddler asked.", "\"No, you can't,\" Mommy said. \"Cables can be dangerous.They can give you a shock.\"", "The toddler looked disappointed, but he didn't touch the cable."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} +{"id": "topic_354__biittontfft", "sl": "kr", "tl": "en", "srcs": ["Birthday sod\u01dd sandima yim tamb\u01ddmaye k\u01ddlele f\u01ddletawo.", "Shima yimd\u01ddwo awowa k\u01ddn\u01ddngan\u01ddmin dimmaso takt\u01ddyewo kuru am nyiya sasamb\u01ddnasoro ask\u01ddran\u01ddmma f\u01ddletayewo.", "Kuru shima yim nyiye nyan\u01ddm awowa k\u01ddn\u01ddnga fuwuyen dimiya sand\u01ddnaso kudurt\u01ddyewo.", "Nyiye k\u01ddjiro k\u01ddlele shimad\u01ddga yita gatt\u01ddg\u01ddro, buron awowa nyiye ask\u01ddra f\u01ddleyemiya rag\u01ddmaso sammaso ruwone.", "Suro anyiyen am fandoyega durran\u01ddmma, sawag\u01ddn\u01ddmma, n\u01ddlefan\u01ddmma, fandowa, cidan\u01ddmma, au awo gade faidaga sammaso.", "Buron suwad\u01dd sammaso ruwon\u01ddmiya, loktu gone ng\u01ddlaro awo falloso nyiro futu k\u01ddn\u01ddngan\u01ddmin faidaz\u01ddnaga tuluwuye.", "Ngawo ad\u01ddyen, awowa k\u01ddn\u01ddngan\u01ddm fuwuyen dimiya rag\u01ddma sammaso kudurne.", "Awowa sandima anyi ayiyayi nyiro wag\u01ddziyya rag\u01ddmaso, amma asuturammaro diye, isaftinma, mowonjinma, k\u01ddn\u01ddngan kalkal, kuru loktun t\u01dddinma.", "Misallo, nyiye rangn\u01ddm kud\u01ddrlag\u01dd nyiye tiyin\u01ddm fulutuye dimin, ma cidayen n\u01ddmkura nyiro yiran m\u01ddrad\u01ddn\u01ddmma, au na b\u01ddlinno b\u01ddlawuron\u01ddmin.", "Daren, awowa yim k\u01ddleled\u01ddyen diminso dawarne.", "Suronzan jili loktu sawag\u01ddnma tusutuyeso, k\u01ddmbu ron\u01ddmme s\u01ddrag\u01ddna k\u01ddmbuso, au awolag\u01dd k\u01ddn\u01ddngan\u01ddmme s\u01ddrag\u01ddna kundoso."], "trgs": ["Birthdays are a time to celebrate the day you were born.", "It is a day to reflect on all the good things in your life and to thank those who have made you who you are.", "It is also a day to set goals for the year ahead and to make plans for the future.", "To make the most of your birthday, start by making a list of all the things you are grateful for.", "This could include your family, friends, health, home, job, or anything else that is important to you.", "Once you have made your list, take some time to reflect on each item and how it has made your life better.", "Next, set some goals for the year ahead.", "These goals can be anything you want them to be, but they should be specific, measurable, achievable, relevant, and time-bound.", "For example, you might set a goal to lose weight, get a promotion at work, or travel to a new place.", "Finally, make plans for the day of your birthday.", "This could include spending time with your loved ones, eating your favorite foods, or doing something you have always wanted to do."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} +{"id": "topic_211__ppplpptpblipt", "sl": "kr", "tl": "en", "srcs": ["Kam 1: Biskeye makkare k\u01ddrawuyed\u01dd awowa mowonjinba suronzan mbeji.", "Kam 2: Nong\u01ddna, jirewa? Shi k\u01ddrawud\u01dd ng\u01ddwusoro kuru fallin baditin, kuru ngaltema kaziyilag\u01dd sabandanyi.", "Kam 1: Kuru jiyijiwad\u01dd sammaso nadin sasangin.", "Jili, biske makkare fallin, k\u01ddrawumasod\u01dd yaktana dalil kam shimad\u01ddye sawanz\u01dd ferod\u01ddga tarag\u01ddnayen.", "Kam 2: Ad\u01dd zaumaro ajabba. Amma k\u01ddn\u01ddnga zahirren anyiso mowonjinbade.", "Kam 1: Tawad\u01dd. Kuru sandi indid\u01dd k\u01ddltanyiyaye, affima diyiba.", "Ngaltema ndikatenzan luwala au b\u01ddl\u01ddktanyi.", "Kam 2: Biya sandi biskeya makkaresod\u01dd andero shi k\u01ddrawud\u01dd butuye kuru zaumaro ng\u01ddlayero f\u01ddletag\u01ddro mazayin.", "Amma ad\u01dd shi g\u01ddnyi kaziyid\u01ddwo.", "K\u01ddrawud\u01dd cida zau.", "Loktu ng\u01ddwuro kamma gojin kawu n\u01ddmkam duwona k\u01ddljind\u01dd.", "Kam 1: Nong\u01ddna. Ad\u01ddmaro rom-coms kuru kolng\u01ddnad\u01dd.", "Sandiye kammo t\u01ddma mowonjinbama k\u01ddla k\u01ddrawuyen sadin."], "trgs": ["Person 1: Romantic Comedies are so unrealistic.", "Person 2: I know, right? The love interests always fall in love at first sight, and they never have any problems.", "Person 1: And the conflicts are always so contrived.", "Like, in one movie, the couple broke up because the guy's best friend was in love with the girl.", "Person 2: That's so ridiculous. It's not like that happens in real life.", "Person 1: Exactly. And even when they do get together, it's always so perfect.", "They never have any fights or disagreements.", "Person 2: It's like the movies are trying to tell us that love is always easy and perfect.", "But that's not the case.", "Love is hard work.", "It takes time and effort to build a lasting relationship.", "Person 1: I know. That's why I don't watch rom-coms anymore.", "They give people unrealistic expectations about love."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} +{"id": "topic_530__miwtwssisiwmtiasw", "sl": "kr", "tl": "en", "srcs": ["Yim buron mowontiro leng\u01ddnad\u01dd shima yim falduwo gaddero njes\u01ddnyinbamawo.", "Wu loktud\u01ddn k\u01ddjiye fanyin kuru ritaye ring\u01ddna, k\u01ddla wuro awo wag\u01ddjinma nong\u01ddnyid\u01ddro.", "Yim shimad\u01ddn ciyakona, duwaro kaz\u01ddmunyi yikk\u01ddke k\u01ddmbunyi k\u01ddmolo yoktaye t\u01ddnyiro jiwuko.", "Daji, kamanyiye wuga moton mowontid\u01ddro cag\u01dddo kuru njimnde k\u01ddrayero leyeko.", "Loktu njim k\u01ddrabed\u01ddro gag\u01ddk\u01ddnad\u01ddn, wuga t\u01ddnyiro mal\u01ddmnde, Ms. Smithye lefawono.", "Shid\u01dd kamu ng\u01ddlama kuru m\u01ddm\u01ddst\u01ddnz\u01dd shawaro s\u01dddin.", "Shiye wuro k\u01ddlanz\u01ddga bayanz\u01ddg\u01dd kuru wuro kurisnyi namtaye f\u01ddlejiwo.", "Wuye batawu ferolag\u01dd sunz\u01dd Sarahyen namgoko.", "Shiye wuro mumuss\u01ddg\u01dd kuru wuro, \"Wushe, wuma sunyi Sarah\" wono.", "Wuye shiro mumusk\u01ddg\u01ddke kuru woko, \"wushe, wuye sunyi Vera\" woko.", "Mintiwa ganalag\u01ddro zandenyiye kawu kararrawa k\u01ddra badit\u01ddye baksayinno.", "Ms. Smith k\u01ddlanz\u01dd bayant\u01ddg\u01dd badiwono kuru shiye andero dowa njim k\u01ddrad\u01ddn namtaye guljiwo.", "Daji, andero k\u01ddra isawube gultuwu badiwono.", "Buro salakd\u01ddn k\u01ddlanyi zat\u01ddna, amma Ms. Smithd\u01dd asut\u01ddrammaro affiso andero bayanjiwo.", "Ngawo k\u01ddra isawubed\u01ddn, butu ganalag\u01dd ciwandiye.", "Sarah ga kuru Wuga diyaro luwuye fili biskeyed\u01ddn biskeye.", "Andeye na sawart\u01ddga kuru sulittayed\u01ddn ganalag\u01dd biskeye, daji suroro walt\u01ddye k\u01ddmbu kawusuye juwuye."], "trgs": ["My first day of school was a day I will never forget.", "I was both excited and nervous, not knowing what to expect.", "When I woke up that morning, I got dressed quickly and ate a quick breakfast.", "Then, my mom drove me to school and walked me to my classroom.", "When I walked into the classroom, I was immediately greeted by my teacher, Ms. Smith.", "She was a kind-looking woman with a warm smile.", "She introduced herself to me and then showed me to my seat.", "I sat down next to a girl named Sarah.", "She smiled at me and said, \"Hi, I'm Sarah.\"", "I smiled back and said, \"Hi, I'm Vera.\"", "We talked for a few minutes before the bell rang for class to start.", "Ms. Smith began by introducing herself and telling us about the rules of the classroom.", "Then, she started teaching us about math.", "I was a little bit confused at first, but Ms. Smith explained everything clearly.", "After math class, we had a break.", "Sarah and I went outside to play on the playground.", "We played on the swings and the slide for a while, then we went back inside for lunch."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} +{"id": "stt_8__wtttttttrhspahitiwiwtataiicict", "sl": "kr", "tl": "en", "srcs": ["Saku da tiyiye zau fanjiya, shi awo kasuwa k\u01ddriwut\u01ddma tiyiyed\u01dd white blood cells nad\u01ddro zuz\u01ddyin.", "Sandi namawad\u01ddye kemikallag\u01dd koljiya layi buyed\u01dd kat\u01dd dunowaro bu suluyin.", "Ad\u01dd shima njiya kolz\u01dd kuru white blood cellsd\u01dd saks\u01dd layi njiyero gag\u01dd nama zaufanz\u01ddnad\u01ddmen suluyin.", "Shi njid\u01dd safs\u01dd fuz\u01dd awolag\u01dd b\u01ddl kuru njiya-njiya sunz\u01dd edema sutuluyin.", "Shi white blood cellsd\u01dd banag\u01ddz\u01ddg\u01dd kasuwa sutuluwu kuru da bannat\u01ddnad\u01ddga sutuluyin.", "Sandi kuru son kemikal banaz\u01ddg\u01dd nad\u01ddn da b\u01ddlin lijinma kolz\u01ddyin.", "Alama jireye gana ma futa badiz\u01ddna f\u01ddlejinmad\u01dd sandima kimet\u01dd, kawudo, futu, kuru zau fant\u01dd.", "Alamag\u01dd sandima anyi awo sandiya suwudind\u01dd sandima bu z\u01ddft\u01ddga kuru kemikalla na zau fanz\u01ddnad\u01ddro kolt\u01ddg\u01ddga.", "N\u01ddmkimed\u01dd awo shiga suwudind\u01dd shima kata layyya buyed\u01dd.", "Kawudod\u01dd awo shiga suwudind\u01dd shima bud\u01ddye z\u01ddft\u01ddnz\u01dd t\u01ddraga kuru kemikalla fut\u01dd suwudind\u01ddye z\u01ddft\u01ddnz\u01dd shiga suwudin.", "Fut\u01ddd\u01dd awo shiga suwudind\u01dd shima layi buyed\u01ddye na zaufant\u01ddnad\u01ddro sakt\u01ddnz\u01dd.", "Zaud\u01dd awo shiga suwudind\u01dd shima kemikalla futu sawudinne z\u01ddft\u01ddnz\u01ddga kuru duno futuyega.", "Futu ganalag\u01ddd\u01dd awo kaziyya g\u01ddnyi sawu shiye suro layya ngat\u01ddyen mbeji.", "Att\u01ddson, zau au loktu kuruwu gojiya, da nad\u01ddye ng\u01ddlawa bannajin.", "Dalilla gadeson, futu ganalag\u01ddd\u01dd raks\u01dd futu zauro battiro waljin, kuru shid\u01dd yanayi loktu kuruwuro zau suwudinma, nakasu, au k\u01ddrmuyayi.", "Awowa jili ng\u01ddwu s\u01ddk\u01dd ganalag\u01dd futud\u01dd wag\u01ddjin, suronzan kasuwa, tunowa, kuru kasuwa kurun fanjinbama ga.", "Kasuwa infectionned\u01dd awowa sandiga suwudind\u01dd suronzan bakteriyaye ga, kwaya kasuwaye virus a, au fungi ya sammaso.", "Loktu kwayag\u01dd anyi tiyiro gag\u01ddyiya, raksa sak\u01dd tiyi kamma fujin.", "Tunoso raksa futu sawudin.", "Loktu da bannatiya, kemikalla kolz\u01ddyya white blood cells sa g\u01ddrz\u01ddg\u01dd kwaya alakt\u01ddye gade nad\u01ddro isayin.", "Kwayag\u01dd alakt\u01ddbe sandid\u01ddye kemikalla kolz\u01dd futu suwudin.", "Kasuwa tiyiye suwudinsod\u01dd sandima kasuwag\u01dd awo tiyi kammaye kasuwa k\u01ddriwujind\u01ddye suwudinmawo.", "Ad\u01ddye raks\u01dd na kasuwad\u01ddye s\u01ddtanad\u01ddga s\u01ddk\u01dd fujin.", "Futu ganad\u01dd ng\u01ddwusoro kurun zau fulujinlan faidata kurunna sadin, sandima ibuprofen au acetaminophen.", "Loktuwalag\u01dd gadeson, corticosteroids lan rakt\u01dd faidat\u01dd n\u01ddmfutud\u01dd fulutin.", "Shi fut\u01ddd\u01dd infection shiga suwud\u01ddro waljiya, antibiotics rakt\u01dd shiro ruwotin.", "Futu zaumaro zauro na kojiya shima yanayi loktu ng\u01ddwuro gojinmawo kuru shid\u01ddye raks\u01dd zau fant\u01dd suwudin, n\u01ddm maskinna, kuru k\u01ddrmuyayi suwudin.", "Ng\u01ddwusoro awo shiga suwudind\u01dd awo tiyilan kasuwa k\u01ddriwujind\u01dd shima suwudin, misallo jili rheumatoid arthritis a kuru Crohnsbe kasuwaga.", "Futu naga koz\u01ddnad\u01dd waneye kasuwa kamma toyiyaro s\u01dddin shiro obesity gultind\u01dd, tawa k\u01ddnzaga, kuru kasam batti yintaga.", "Kurun futu naga koz\u01ddnabe bawo, amma rakt\u01dd kurunnin faidatinna ngalau t\u01ddwandin, k\u01ddn\u01ddnga faltin, rakt\u01dd shiro nzundun kurun shiro t\u01dddin."], "trgs": ["When tissue is injured, the body\u2019s immune system sends white blood cells to the area.", "These cells release chemicals that cause blood vessels to dilate and become more permeable.", "This allows fluid and white blood cells to leak out of the blood vessels and into the injured tissue.", "The fluid forms a clear, watery swelling called edema.", "The white blood cells help to fight infection and to remove damaged tissue.", "They also release chemicals that stimulate the growth of new tissue.", "The classic signs of acute inflammation are redness, heat, swelling, and pain.", "These signs are caused by the increased blood flow and the release of chemicals in the injured tissue.", "Redness is caused by the dilation of blood vessels.", "Heat is caused by the increased blood flow and the release of inflammatory chemicals.", "Swelling is caused by the leakage of fluid from blood vessels into the injured tissue.", "Pain is caused by the release of inflammatory chemicals and the pressure of the swelling.", "Acute inflammation is a normal part of the healing process.", "However, if it is severe or prolonged, it can damage healthy tissue.", "In some cases, acute inflammation can lead to chronic inflammation, which is a long-term condition that can cause pain, disability, and even death.", "There are a number of things that can cause acute inflammation, including infection, injury, and autoimmune diseases.", "Infections are caused by bacteria, viruses, or fungi.", "When these organisms enter the body, they can trigger an immune response that leads to inflammation.", "Injuries can also cause inflammation.", "When tissue is damaged, it releases chemicals that attract white blood cells and other immune cells to the area.", "These cells release chemicals that cause inflammation.", "Autoimmune diseases are caused by the body\u2019s immune system attacking its own tissues.", "This can lead to inflammation in the affected tissues.", "Acute inflammation is usually treated with pain relievers, such as ibuprofen or acetaminophen.", "In some cases, corticosteroids may be used to reduce inflammation.", "If the inflammation is caused by an infection, antibiotics may be prescribed.", "Chronic inflammation is a long-term condition that can cause pain, disability, and even death.", "It is often caused by autoimmune diseases, such as rheumatoid arthritis and Crohn\u2019s disease.", "Chronic inflammation can also be caused by obesity, smoking, and air pollution.", "There is no cure for chronic inflammation, but it can be managed with medication, lifestyle changes, and physical therapy."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} +{"id": "mozambique_historical__tittrtfii", "sl": "kr", "tl": "en", "srcs": ["K\u0259rig\u0259 Mozambicbed\u0259 kate saa 1977lan s\u0259ta saa1992-ro cado.", "Kate Mozambican Liberation Front (FRELIMO) shi duwo lard\u0259d\u0259ga kawu k\u0259rmai k\u0259labe na Portugalyen suro saa 1975-lan sawand\u0259naso sonotind\u0259-a Mozambique National Resistance (RENAMO) karapka ardakt\u0259wu Rhodesia-a South Africa-aye ngawonz\u0259 satana-a zaado.", "K\u0259rig\u0259d\u0259ye banna kada s\u0259d\u0259 kuru amsoga k\u0259nd\u0259garamzan s\u0259sang\u0259, kuru taadir am miliyon 1 gai sonuna.", "Ngawo RENAMO-ye suro saa 1977yen FRELIMO-ro b\u0259t\u0259t\u0259r\u0259m sad\u0259nan k\u0259rig\u0259d\u0259 badigat\u0259.", "RENAMO-d\u0259 FRELIMO-be let\u0259g\u0259ramwanz\u0259 jamila-a n\u0259msawanza Rashiya-ad\u0259 s\u0259raanyi.", "K\u0259rig\u0259d\u0259 t\u0259nyi kurawono, karaa badiyaram saa 1980-yed\u0259n RENAMO-ye lard\u0259d\u0259 ng\u0259wuso s\u0259mowuna.", "FRELIMO-ga s\u0259kk\u0259 bana Rashiya-a Cuba-aye maz\u0259 RENAMO-ga daps\u0259ro.", "Suro saa 1984-yen FRELIMO-a RENAMO-a sulwu cado, amma luwalad\u0259 gozaa kowada.", "Suro saa 1992-yen, fotowa indid\u0259 sulwu gade cado, shilan kannu rot\u0259-a karno jamiyawa kadabe-a dioro kasatkada."], "trgs": ["The Mozambican Civil War was a conflict that lasted from 1977 to 1992.", "It was fought between the Mozambique Liberation Front (FRELIMO), which had ruled the country since its independence from Portugal in 1975, and the Mozambique National Resistance (RENAMO), a rebel group backed by the Rhodesian and South African governments.", "The war caused widespread devastation and displacement, and led to the deaths of an estimated 1 million people.", "The war began after RENAMO launched an insurgency against FRELIMO in 1977.", "RENAMO was opposed to FRELIMO's socialist policies and its close ties to the Soviet Union.", "The war quickly escalated, and by the early 1980s, RENAMO had control of much of the countryside.", "FRELIMO was forced to rely on Soviet and Cuban military aid to keep RENAMO at bay.", "In 1984, FRELIMO and RENAMO signed a peace agreement, but the fighting continued.", "In 1992, the two sides signed a new peace agreement, which called for a ceasefire and the holding of multiparty elections."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} +{"id": "topic_249__ittiaoa", "sl": "kr", "tl": "en", "srcs": ["Yimd\u0259n b\u0259ladeya Locksmithslad\u0259n dunya farak ye kausua ye, kuru kawuske kokowabed\u0259 damz\u0259na.", "Diwalwad\u0259 amga kek, \u0259\u0259\u0259\u0259 am samma nzundu koko tandoye b\u0259lin ye shiro kambowo ye kururo nd\u0259lamtana.", "Gurdomawa abiso saladin kokowa k\u0259skelan s\u0259ta tuskaataro sad\u0259na, kuru sanyawu nzunduwanza koko kat\u0259ye-a koko tandoye-a f\u0259lezain mbezai.", "Dawu dandal b\u0259ladeyebed\u0259n, kawuskewa yimd\u0259yero ng\u0259rwo kura laa rozana.", "Karapka kaiyawuye kaiyanza tamtamma yezain, kuru amye d\u0259riza k\u0259lzana. koli yelzainna farzain.", "K\u0259la ng\u0259rwoyed\u0259n, koko tandoma ke laa futu koko kat\u0259ye f'lejin, kuru nzundunz\u0259d\u0259ye amga ajabs\u0259g\u0259na.", "K\u0259ngal yukurowo badiyanna, kawusked\u0259 dawono."], "trgs": ["It was a bright and sunny day in the small village of Locksmiths, and the festival of locks was in full swing.", "The streets were crowded with people, all eager to see the latest and greatest in lockmaking technology.", "There were vendors selling everything from simple padlocks to complex combination locks, and artisans demonstrating their skills in lockpicking and locksmithing.", "In the center of the village square, a large stage had been set up for the day's festivities.", "A group of musicians were playing lively tunes, and a crowd of people were gathered around, clapping and dancing.", "On the stage, a skilled locksmith was demonstrating how to pick a lock, and the crowd was mesmerized by his skill.", "As the sun began to set, the festival came to a close."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} +{"id": "topic_356__mwwtwtotiawiiii", "sl": "kr", "tl": "en", "srcs": ["Yim fald\u0259 sawanyi, Abel-a wu-a maarantin cinyena fato kadunyen duwo dandalndelad\u0259n bu sadin cure.", "Andi indiso saande 17, kuru ngaltema bunde yende.", "Awo waajind\u0259 kururo dagaiye.", "Let\u0259g\u0259ram bu k\u0259njoyed\u0259 haiyamaro butu.", "Andi indiso warak koroyed\u0259 yimbule kuru korowa laa k\u0259la gargam n\u0259lefandeben jaapkaiye.", "Daji, mizan bundebe goza kuru zar bundebe kurawaro tawat\u0259g\u0259ro wuza.", "Andiga tawatcaanna, falnde woso kurislan naps\u0259 kuru bibindero liwula casakko.", "Bud\u0259 suro ledayero fijaa, kuru let\u0259g\u0259ramd\u0259 samma minti 15-gailan goz\u0259.", "Bananye rowa yikaayenro not\u0259d\u0259 awo k\u0259jiro fanyenad\u0259.", "Ngawo bu yenayen, andiro jus sanduwu fal-a cakulet-a sad\u0259 banasa bundero gaayero.", "Kuruson banki bubed\u0259n kati kangurnoye fandiye.", "Abel-a wu-a bunde yenad\u0259ro kurnot\u0259k\u0259na.", "Ad\u0259 dunyalan diwal duwa ye k\u0259ske yen banaye.", "Ndusoga nd\u0259lamg\u0259k\u0259na raksa bu sadinmaga sad\u0259.", "Ad\u0259 kundo n\u0259mng\u0259laye duwo banaz\u0259 rowa s\u0259kkayinma."], "trgs": ["My friend, Abel, and I were walking home from school one day when we saw a blood drive being held at our local community center.", "We were both 17 years old, and we had never donated blood before.", "We decided to stop in and see what it was all about.", "The process of donating blood was actually pretty simple.", "We both filled out a questionnaire and answered some questions about our health history.", "Then, we had our blood pressure checked and our veins were checked to make sure they were big enough.", "Once we were cleared to donate, we each sat down in a chair and had a needle inserted into our arms.", "The blood was collected in a bag, and the whole process took about 15 minutes.", "It felt good to know that we were helping to save lives.", "After we donated, we were given a juice box and a cookie to help us recover.", "We also received a thank-you card from the blood bank.", "I'm glad that Abel and I decided to donate blood.", "It was a quick and easy way to make a difference in the world.", "I encourage everyone to consider donating blood if they are eligible.", "It's a simple act of kindness that can help save lives."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} +{"id": "topic_24__atstsssth", "sl": "kr", "tl": "en", "srcs": ["B\u0259lawuroma runz\u0259 k\u0259lewanz\u0259 shiga cawando ngawo Swiss Alpslad\u0259n fatt\u0259g\u0259 buna indi boz\u0259nayen.", "Kamu saa 25-gad\u0259, shiga asut\u0259nyid\u0259, k\u0259la kauwabed\u0259n k\u0259lisajin duwo karapkanz\u0259a firgata.", "Yim Talawuga fatkat\u0259g\u0259 sa wurmagada, kuru kadu shiga mat\u0259ye zuwat\u0259na.", "Kamud\u0259 yim Lamis\u0259a cawando, na k\u0259lisajind\u0259a mil 10-gain.", "Shid\u0259 namusu fanjin kuru ngudunz\u0259a, amma ad\u0259 g\u0259yiga nganz\u0259.", "Kaduwud\u0259ro wono shid\u0259 shi z\u0259gain duwo walgat\u0259.", "B\u0259nyed\u0259 suro kulyen bowono, kuru mafi k\u0259mbu-a nji k\u0259maduwuye k\u0259nza-an k\u0259n\u0259ngagat\u0259.", "Awo kamud\u0259ye surunad\u0259 faida sokku k\u0259la kaubero k\u0259lisaro len\u0259minga dawariye faida taks\u0259g\u0259.", "K\u0259lisawud\u0259 sabisoro taswira-a, komfas-a toji-a goza, kuru na lezain-a sabi waltain-ad\u0259 kam laaro gulza."], "trgs": ["A solo traveler was found safe after spending two nights lost in the Swiss Alps.", "The 25-year-old woman, who has not been identified, was hiking in the mountains when she became separated from her group.", "She was reported missing on Tuesday, and search teams were dispatched to find her.", "The woman was eventually found on Thursday, about 10 miles from where she had been hiking.", "She was cold and dehydrated, but otherwise in good condition.", "She told rescuers that she had been following a trail when she got turned around.", "She spent the night in a cave, and she survived by eating snow and drinking from a stream.", "The woman's experience is a reminder of the importance of being prepared when hiking in the mountains.", "Hikers should always bring a map, compass, and a flashlight, and they should tell someone where they are going and when they expect to return."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} +{"id": "topic_14__wiiotii", "sl": "kr", "tl": "en", "srcs": ["Sokku wu ganad\u0259, sa kadaro majallawa k\u0259rangin.", "Ruwo woso k\u0259rangin, foto woso lawarngin, kuru raak\u0259namad\u0259 kamnge tuluwuke fotoramnyiro lung\u0259g\u0259kin.", "Futu majallasoye wuga dunyawa gadero saratind\u0259 raak\u0259na kuru wuga sakk\u0259 awosoga diwalwa b\u0259linlan tangin.", "Yim fald\u0259, hawar k\u0259la kimiya k\u0259rg\u0259nben k\u0259rangin.", "Haward\u0259 zauro tamtamma, kuru wuga s\u0259kk\u0259 futu k\u0259rg\u0259nye cidajind\u0259 takkoko.", "Range k\u0259rg\u0259nyi faidat\u0259ke abi yaye raak\u0259na likinro asuwoko, kuru awo ad\u0259 fant\u0259ro k\u0259ji.", "Tai ared\u0259 majallawa k\u0259rangin, kuru futu k\u0259lanyiga awowa b\u0259linro kazaind\u0259 kuwami yaye raak\u0259na."], "trgs": ["When I was a kid, I would spend hours pouring over magazines.", "I would read every article, look at every picture, and cut out the ones I liked to put in my scrapbook.", "I loved the way magazines could transport me to different worlds and make me think about things in new ways.", "One day, I was reading an article about brain science in a magazine.", "The article was really interesting, and it made me think about how my brain works.", "I realized that I could use my brain to learn anything I wanted, and that was an amazing feeling.", "I've been reading magazines ever since, and I still love the way they can open my mind to new ideas."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} +{"id": "topic_29__ttsitioihits", "sl": "kr", "tl": "en", "srcs": ["Gashipt\u0259 duwo dabbawad\u0259 sandi karaanma ra zulanma kar\u0259g\u0259nza k\u0259jiwod\u0259 t\u0259rwunna jaawuwa k\u0259ske ba.", "Dalilwa ng\u0259wu turin, m\u0259rad\u0259wa dabbad\u0259be-a, jili zuye-a, n\u0259mng\u0259la njist\u0259g\u0259ye-a.", "Dabbawa laa, alama k\u0259mowunsod\u0259, sandi zauro b\u0259laana kuru k\u0259n\u0259ngat\u0259 nankaro kamanzaa maamala sadin.", "Karaan, k\u0259mowunsod\u0259 sawure sandi 100-ma sat\u0259nan dawin.", "K\u0259mbu mazain, bikkezain, kuru maamala sadinnna dawin.", "Zulanga, k\u0259mowunwad\u0259 dama k\u0259mowunwa gadea maamalaye sawandinba, daji kas\u0259rindo-a kaimefar-a suwudin.", "Dabbawa gaded\u0259, alama b\u0259ndisogaid\u0259, sandi runza barama.", "Karaan, b\u0259ndisod\u0259 sawure sandi 15 s\u0259t\u0259nan dawin.", "Son yaye, sawured\u0259n b\u0259ndi woso kornz\u0259 k\u0259lanz\u0259yea kuru b\u0259ndiwa gadea ng\u0259wuro maamala sadinba.", "Zulan, b\u0259ndiwaye korkor kura na fofomt\u0259yean waneye napsain, daji sandiro dama mazatt\u0259-a fomt\u0259-ye cin.", "Kuru jili zuyed\u0259 nasha n\u0259lefa dabbawanz\u0259yen bananz\u0259 mbeji.", "Zuwa laad\u0259 zauro kura kuru dabbawanzaro korkor kura sadin, laad\u0259 ye s\u0259nana na kura ba."], "trgs": ["The debate about whether animals are happier in the wild or in zoos is a complex one with no easy answers.", "There are many factors to consider, including the individual animal's needs, the type of zoo, and the quality of care provided.", "Some animals, such as elephants, are highly social and need to interact with other elephants in order to thrive.", "In the wild, elephants live in herds of up to 100 individuals.", "They spend their days foraging for food, playing, and socializing.", "In a zoo, elephants may not have the same opportunities to interact with other elephants, which can lead to boredom and frustration.", "Other animals, such as lions, are solitary hunters.", "In the wild, lions live in prides of up to 15 individuals.", "However, each lion within the pride has its own territory and does not interact with other lions very often.", "In a zoo, lions may be able to live in larger enclosures with more space to roam, which can provide them with more opportunities to exercise and explore.", "The type of zoo also plays a role in the welfare of its animals.", "Some zoos are very large and provide their animals with spacious enclosures, while others are smaller and may not have as much space."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} +{"id": "topic_177__asttsiiitsi", "sl": "kr", "tl": "en", "srcs": ["Diwallan mato k\u0259ringin duwo, suro sursuri dawu diwalbed\u0259n kanyi tada sambin curuko.", "Shitiro bowata kuru shinz\u0259 fuwuye indid\u0259 fuwunz\u0259ro haataga.", "Tada kanyibed\u0259 shitinz\u0259 k\u0259mburamlan suluyin kuru k\u0259lanz\u0259d\u0259 turin.", "Ya kanyibed\u0259 wuga k\u0259la haps\u0259 curonya shimnz\u0259n rit\u0259d\u0259 curuko.", "Waneye shi-a tadanz\u0259-ad\u0259 aziyanginro takcin.", "Matod\u0259n dange culuwuko.", "Na kanyibed\u0259ro lenge botowunz\u0259n ng\u0259r\u0259ng\u0259r\u0259mgoko.", "Hangallan k\u0259lanz\u0259d\u0259 bange shiro abiso kalkaljin woko.", "Tada kanyibed\u0259 luwo badiwono kuru curukonya kurkuri.", "Shid\u0259 cirin kuru yanz\u0259d\u0259 shiga z\u0259gandin.", "Ya kanyibe-a tadanz\u0259-a z\u0259mataind\u0259 lawarngin kuru n\u0259lefa hai fangoko."], "trgs": ["As I'm driving down the road, I see a goat giving birth in the median.", "She's lying on her side and her two front legs are extended in front of her.", "The baby goat is coming out of her right side and it's head is already visible.", "The mother goat looks up at me and I can see the fear in her eyes.", "She's probably wondering if I'm going to hurt her or her baby.", "I stop the car and get out.", "I walk over to the goat and kneel down next to her.", "I gently stroke her head and tell her that everything is going to be okay.", "The baby goat starts to emerge and I can see that it's a little girl.", "She's crying and her mother licks her clean.", "I watch as the mother goat and baby bond and I feel a sense of peace."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} +{"id": "topic_508__tibttosssoha", "sl": "kr", "tl": "en", "srcs": ["B\u0259rnyid\u0259 kura, targata, k\u0259nd\u0259ga-a duno-a fer.", "Shid\u0259 na duwo abi yaye mowonjin, kuru na k\u0259nashinso jirezain.", "Amma kam b\u0259rnyin k\u0259nasar s\u0259wand\u0259na wosoro, sandi kada man\u0259mbuiro ng\u0259n\u0259ptain mbezai.", "Am ayi fatowa ruwuruwun kasaru, njimwa s\u0259nana ng\u0259wusoro samnye bonye kuru batti.", "Kung\u0259na ganaro sa kadaro cidazain, kuru ng\u0259wusoro awowa k\u0259nd\u0259gaye alama k\u0259mbu-a n\u0259lefa-a ba kasaru.", "Kam jili ad\u0259 fald\u0259 kamu ng\u0259li ganaa laa sunz\u0259 Amelia.", "Shiye k\u0259nashinz\u0259 ferraro b\u0259rnyiro kadio, amma awo zahir-a awo nashinz\u0259-ad\u0259 gadegadero naad\u0259n asuwono.", "Masanaram gana laan jetano s\u0259din, kuru asasadin duwo kung\u0259na shiga s\u0259tin s\u0259wand\u0259 hayanz\u0259 biyajin.", "Ng\u0259wuro ngudai boz\u0259na, kuru sabisoro fuwuyenz\u0259ro kaimenz\u0259 farz\u0259na.", "Yim fald\u0259, Ameliaye cidan ciz\u0259na fatoro lejin duwo kam laa bentilan napkata curo.", "Shi fanz\u0259 ba, kuru allo k\u0259lad\u0259n ruwoa roz\u0259nad\u0259ye wono, \"K\u0259mburo cidangin.\" Ameliaye kam ad\u0259ga njimallono, kuru shiro sandawici yuworo nyawono.", "Na kamd\u0259yero lejind\u0259, sunz\u0259 Charliero fangono."], "trgs": ["The city was a vast, sprawling metropolis, full of life and energy.", "It was a place where anything was possible, and where dreams could come true.", "But for every person who found success in the city, there were many more who struggled to make ends meet.", "These people lived in the slums, in tiny apartments that were often overcrowded and in disrepair.", "They worked long hours for low pay, and they often had to go without basic necessities like food and healthcare.", "One such person was a young woman named Amelia.", "She had come to the city with big dreams, but she quickly found that reality was much different than she had imagined.", "She worked as a waitress in a small diner, and she could barely make enough money to pay her rent.", "She often went to bed hungry, and she was always worried about her future.", "One day, Amelia was walking home from work when she saw a man sitting on a bench.", "He was homeless, and he was holding a sign that said, \"Will work for food.\" Amelia felt sorry for the man, and she decided to buy him a sandwich.", "As she was talking to the man, she learned that his name was Charlie."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} +{"id": "topic_394__dittfcismttb", "sl": "kr", "tl": "en", "srcs": ["Kung\u0259na g\u0259rt\u0259d\u0259 shima dulwu kung\u0259na b\u0259l fomt\u0259 dapt\u0259ye.", "\u0130ndialan, Waziri Narenda Modiye wono yim k\u0259ntag\u0259 Nuwambaye 8, 2016-gad\u0259, fefa 500-a 1000-ad\u0259 dawu b\u0259nyeyen fuwun faidajinba s\u0259 wurmawono.", "Kundo ad\u0259 riswa k\u0259mbu-a kung\u0259na jawu-a dapt\u0259ro nyagat\u0259, amma amsoro taalis\u0259 gana g\u0259yi-a wahala-a suwud\u0259na.", "Kung\u0259na g\u0259rt\u0259 ad\u0259ro shekt\u0259d\u0259 dalilwa kada mbezai.", "K\u0259ntilomi, raks\u0259 riswa k\u0259mbu fulujind\u0259ro tawad\u0259 ba.", "Riswa k\u0259mbud\u0259 mazal t\u0259rwungata duwo kung\u0259na fomt\u0259 dapt\u0259ye fafarjinba.", "Haiyaro, kung\u0259na g\u0259rt\u0259ye riswa k\u0259mbu s\u0259rainye hujja mbeji, dalil amsoye kung\u0259nanza gam fando zauro zaujin nanka.", "K\u0259nindimi, kung\u0259na g\u0259rt\u0259ye lalle talaaga aziyajin.", "\u0130ndialan talaawa ng\u0259wu wujirnza kunbalinyero kung\u0259na m\u0259rad\u0259zain.", "Kung\u0259na ng\u0259wu g\u0259rt\u0259d\u0259ye s\u0259kk\u0259 amsoro k\u0259mbu yuwo-a, harajiwa biya-a cidawa gade faidaa k\u0259ndo-ad\u0259 zauro wallono.", "K\u0259nyakk\u0259mi, kung\u0259na g\u0259rt\u0259ye lamar raz\u0259g\u0259yero taalis\u0259 gana g\u0259yi suwud\u0259.", "Kawu kung\u0259na b\u0259lind\u0259ro faltainro lamarwa kasuwubed\u0259 kawu kadaro au mag\u0259 kadamaro lezainba."], "trgs": ["Demonetization is the process of removing legal tender from circulation.", "In India, Prime Minister Narendra Modi announced on November 8, 2016, that all \u20b9500 and \u20b91000 banknotes would cease to be legal tender from midnight.", "This move was intended to crack down on corruption and counterfeiting, but it also caused significant disruption and hardship for many people.", "There are several reasons to be skeptical of demonetization.", "First, it is not clear that it will be effective in reducing corruption.", "Corruption is a complex problem that cannot be solved simply by removing cash from circulation.", "In fact, there is some evidence that demonetization may actually increase corruption, as it makes it more difficult for people to track and trace their money.", "Second, demonetization is likely to have a negative impact on the poor.", "Many poor people in India rely on cash for their daily transactions.", "The sudden withdrawal of large-denomination banknotes made it difficult for them to buy food, pay their bills, and access other essential services.", "Third, demonetization has caused significant disruption to the economy.", "Businesses had to close for days or even weeks while they adjusted to the new currency."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} +{"id": "stt_101__titttliiiistnis", "sl": "kr", "tl": "en", "srcs": ["K\u0259mbud\u0259 g\u0259dinz\u0259 Philipines ada, nad\u0259n lechion gulzain.", "Kuruson nashawa gade An\u0259mg\u0259di Asiabe yen mayawaa, alama \u0130ndonesia-a, Malaysia-a, Thailand-an.", "Lechion dezainga, godu zam warza tulzain, daji tuskano k\u0259ngalmuye-a, kaajiwar-a, kajimlemin-a, yajiwa jili gadegade-a surod\u0259ro tutsaain.", "Godud\u0259 k\u0259nt\u0259wulan au k\u0259skan sa kadaro wardaksain.", "Daji da k\u0259ji, kushinaata kawuske taamasyero ng\u0259la laa.", "Lechond\u0259 ng\u0259wusoro shiga shangawa-a kare k\u0259li-a zawin.", "Kuruson k\u0259mburo t\u0259win au maari sangero tain.", "Sa dim lechon citambunga, nonguro gaamba.", "Haiyaro shid\u0259 k\u0259mbu shigai ba ye k\u0259ji ye.", "Dulwu adamen lechond\u0259 dezaind\u0259man, kuruson dulwuwa zamanye kada mbezai.", "B\u0259riwu laad\u0259 godud\u0259 suro b\u0259laa denderuyen dezain, laa ye shu korkortinlan dezain.", "Kuruson futu lechonga hangallan au suro b\u0259laayen dezain.", "Jilibiro deyada yaye, lechond\u0259 jama kurnot\u0259g\u0259ma.", "Shid\u0259 k\u0259mbu k\u0259ji ye tamtamma ye duwo wujirbi yayero kalkal.", "Daji nyi k\u0259mbu b\u0259lin ye k\u0259ji ye jarapt\u0259ro man\u0259minga, haiyaro lechon mat\u0259d\u0259 kalkal."], "trgs": ["The dish is said to have originated in the Philippines, where it is known as lechon.", "It is also popular in other parts of Southeast Asia, such as Indonesia, Malaysia, and Thailand.", "To make lechon, a whole pig is gutted and cleaned, then stuffed with a mixture of garlic, ginger, lemongrass, and other spices.", "The pig is then roasted over a fire of charcoal or wood for several hours.", "The result is a juicy, flavorful meat that is perfect for a special occasion.", "Lechon is often served with rice and vegetables.", "It can also be eaten as a main course or as an appetizer.", "If you are ever lucky enough to try lechon, you will not be disappointed.", "It is truly a unique and delicious dish.", "In addition to the traditional method of cooking lechon, there are also several modern variations.", "Some chefs cook the pig in a pit oven, while others use a rotisserie.", "There are also recipes for making lechon in a slow cooker or in the oven.", "No matter how it is cooked, lechon is always a crowd-pleaser.", "It is a hearty and flavorful dish that is perfect for any occasion.", "So if you are looking for a new and exciting dish to try, lechon is definitely worth a look."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} +{"id": "topic_12__mumumumumumu", "sl": "kr", "tl": "en", "srcs": ["Wu: Abi maton\u0259ga s\u0259ta? Kar\u0259ng\u0259 ad\u0259 kalla ajabba laa fijin.", "Awana: Aa, nong\u0259na. Bali makanikiyero yad\u0259kin.", "Wu: Zaujinwa.", "Awana: Waneye. Matod\u0259 dina, kuru nashawanz\u0259 fandod\u0259 zau. Amma t\u0259manyid\u0259n awod\u0259 k\u0259ske.", "Wu: Ng\u0259la, ala sa njo. Awo makanikid\u0259ye gulz\u0259nad\u0259 fange.", "Awana: Gulngin. Ask\u0259rng\u0259na.", "Wu: Hai, jireman, sulsulandowa nuk\u0259liayed\u0259 awod\u0259ro nonuma wa?", "Awana: A'a, nong\u0259yi. Awo ad\u0259 tamtamma.", "Wu: Aa, sandid\u0259 dama ba diya. Duno nuk\u0259liabe faidata kannu lat\u0259rikiye sawandin, shilan sulsulandod\u0259 lejin.", "Awana: Awo ad\u0259 alamanz\u0259d\u0259 zaujin.", "Wu: Raks\u0259 waljin, amma kuruson sulsulandowa nowatad\u0259ga n\u0259mng\u0259lan kozana. Sulsuandowa nuk\u0259liabed\u0259 k\u0259ndawu tank\u0259 fallan mil yor kadaro lezain.", "Awana: Hmm, nazaru finge rukin."], "trgs": ["Me: What's up with your car? It's been making a weird noise lately.", "Uncle: Yeah, I know. I'm taking it to the mechanic tomorrow.", "Me: Is it going to be expensive.", "Uncle: It might be. The car is old, and parts are hard to come by. But I'm hoping it's just a minor issue.", "Me: Well, good luck. Let me know what the mechanic says.", "Uncle: I will. Thanks.", "Me: Hey, by the way, did you know that nuclear cars are a thing?", "Uncle: No, I didn't. That's interesting.", "Me: Yeah, they're pretty cool. They use nuclear power to generate electricity, which powers the car's motor.", "Uncle: That sounds like it would be really expensive.", "Me: It can be, but it's also a lot more efficient than traditional cars. Nuclear cars can go for hundreds of miles on a single tank of fuel.", "Uncle: Hmm, I'll have to look into that."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} +{"id": "topic_162__atatysbtt", "sl": "kr", "tl": "en", "srcs": ["Kam laa kulop nguluwabero lez\u0259 karawonya da febe mawono.", "Jetanomad\u0259ye shiro dad\u0259 cuwudonya g\u0259ro badiwono.", "Ci gana laa m\u0259kkononya, daz\u0259 wono, \"Da ad\u0259 batti! Cibbu ye k\u0259lam ye.\"", "Jetanomaye shiga jaapkono, \"Ng\u0259la, bargan\u0259myin, nyima da febe man\u0259m.\"", "\"Aa, amma da febe k\u0259li mang\u0259yi!\"", "\"Bargan\u0259myin, dande samma k\u0259le laden. Luwayamandeso sandima awonza dezain.\"", "\"Amma wu det\u0259 nong\u0259yi!\"", "\"Ad\u0259 kaz\u0259yinde g\u0259yi. Andid\u0259 kulop nguluwabe, masanaram g\u0259yi.\"", "Kamd\u0259 g\u0259ragataro ciz\u0259 kulopd\u0259n culowo."], "trgs": ["A man walks into a comedy club and orders a filet mignon.", "The waiter brings him the steak and he starts to eat it.", "After a few bites, he stops and says, \"This steak is terrible! It's tough and tasteless.\"", "The waiter replies, \"Well, sir, you did order a filet mignon.\"", "\"Yes, but I didn't order a raw filet mignon!\"", "\"Sir, all of our steaks are served raw. We require our customers to cook them themselves.\"", "\"But I don't know how to cook!\"", "\"That's not our problem. We're a comedy club, not a restaurant.\"", "The man angrily gets up and storms out of the club."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} +{"id": "stt_129__hhtthattt", "sl": "kr", "tl": "en", "srcs": ["Tajirwa matobe shiga s\u01ddwond\u01dd, kuru hangalnz\u01ddma ba.", "Amnz\u01dd kura, sandido sa mato g\u01ddrtindo tajirwad\u01ddbe sandiga s\u01ddwond\u01ddnad\u01dd, nanzaro sapkata.", "Rig\u01ddt\u01dda karug\u01dd kamma mbeji.", "Liita is\u01dd daji tadad\u01ddga suro ambulasbero cikko.", "Amnz\u01dd kuraye matonzan jashaga, kar\u01ddg\u01ddnza rig\u01ddt\u01ddbe cikaz\u01ddnagaro.", "Liitarilad\u01ddn, liitawad\u01ddye tadad\u01ddga ngalza daji hangalnz\u01dd let\u01ddna kuru shinz\u01ddye namt\u01ddnaro asuwada.", "Sandiye shiga liitarin rowoza daji ragant\u01dd badiyada.", "Amkuraa tadad\u01ddbe rokkonz\u01ddn kasharu, t\u01ddmmaro shiga kolzanyi.", "Letcinma k\u01ddlanz\u01ddn kasharu, kar\u01ddg\u01ddnza k\u01ddrag\u01dda t\u01ddmagalan t\u01ddmb\u01ddliwuna."], "trgs": ["He had been in a car accident, and he was unconscious.", "His parents, who had been driving by when the accident happened, rushed to his side.", "They were frantic with worry.", "The paramedics arrived and loaded the boy into an ambulance.", "His parents followed in their car, their hearts pounding with fear.", "At the hospital, the doctors examined the boy and determined that he had a concussion and a broken leg.", "They admitted him to the hospital and began treatment.", "The boy's parents stayed by his side, never leaving him alone.", "They watched over him as he slept, their hearts filled with love and hope."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} +{"id": "topic_101__rpibtitssopat", "sl": "kr", "tl": "en", "srcs": ["\"K\u01ddrmaid\u01dd,\" Kagalmad\u01ddye wono, \"awodo yakkinbe. Awo sau gai, hayyamaro.", "Kamso samma k\u01ddlad\u01ddn cidazyin, kuru sandiye abi s\u01ddk\u01ddro nozanyi.", "Mai aubiya Maira nankaro g\u01ddnyi dunonza jirebed\u01dd s\u01ddwandayin, zaman allan. Biya sandi shiworo kasharu.", "Sonyayi kamsod\u01dd kuwamiyayi sandilan m\u01ddrad\u01ddnza.", "Sandiye kamlaa shilan shimnza, kamdo jamiga wakiljinma.\"Kagalmad\u01ddye dawono.", "\"Wuye kurunyilad\u01ddn awodo ro bunabe,\" shiye goz\u01ddwu kowono.", "\"kamlaa shitin nyiga koz\u01ddna mbejiro not\u01ddd\u01dd.", "Kamlaa shido samma soga s\u01ddwond\u01dd somz\u01dd sutulunama.", "Kamlaado raks\u01dd dunnyad\u01ddga ngalworo s\u01dddinma.", "Tawad\u01ddmaro, anyi samma t\u01ddma. Sonyayi afimaga faida k\u01ddskegaro s\u01dddinba.", "Kamsod\u01dd t\u01ddmanza m\u01ddrad\u01ddzana. Sandiye awolaan nzasara tawatt\u01ddg\u01dd m\u01ddrad\u01ddzana.", "Daji awo shimad\u01dd maia mairaro wallanoga, daji shiro walz\u01dd.\"", "Kagalmad\u01ddye ganalaaro k\u01ddd\u01ddkkat\u01dd, daji m\u01ddm\u01ddskono."], "trgs": ["\"Royalty,\" said the Blacksmith, \"is a curious thing. It's a kind of magic, really.", "People get all worked up about it, and they don't even know why.", "It's not as if kings and queens have any real power, these days. They're just figureheads.", "But people still seem to need them.", "They need someone to look up to, someone to represent the idea of the nation.\" The Blacksmith paused.", "\"I suppose it's a kind of comfort,\" he continued.", "\"To know that there's someone out there who's better than you.", "Someone who's got it all sorted out.", "Someone who can make the world a better place.", "Of course, it's all an illusion. But that doesn't make it any less important.", "People need their illusions. They need to believe in something.", "And if that something is a king or a queen, then so be it.\"", "The Blacksmith paused for a moment, then smiled."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} +{"id": "topic_534__tshotstfsbhasb", "sl": "kr", "tl": "en", "srcs": ["Carid\u01dda daji K\u01ddmadud\u01dda", "Santiagod\u01dd, b\u01ddnyi k\u01ddntama Cubanbe, kawu fiskuro b\u01ddnyi s\u01ddtanyi lewono.", "Shid\u01dd b\u01ddladegad\u01ddn shiro cariwoba, daji shiro ganawobama, Manolind\u01ddye, rokkonz\u01ddn b\u01ddnyi k\u01ddnta s\u01ddrawunyi sawu cari shimad\u01dd sabaa.", "Yim fal, Santiagoye mara b\u01ddnyi k\u01ddntabe goz\u01dd daji lez\u01dd b\u01ddnyi kura cita.", "B\u01ddnyid\u01dd zauro kura hatta marad\u01dd s\u01ddmb\u01ddliwu k\u01ddmad\u01ddwud\u01ddro njerez\u01ddyin.", "Santiagoye d\u01ddpdo indi b\u01ddnearo b\u01ddnyid\u01dda mb\u01ddllata, sonyayi s\u01ddwond\u01dd surod\u01ddro s\u01ddk\u01ddnyi.", "B\u01ddnyid\u01dd zauro k\u01ddrau, kuru shi carid\u01ddye s\u01ddmbar\u01ddna.", "Daraidajiro, b\u01ddnyid\u01dd yimbaro badiwono.", "Santiagoye s\u01ddwond\u01dd b\u01ddnyid\u01ddga k\u01ddnyiwun zaano, daji shiga cejo.", "Sonyayi b\u01ddnyid\u01dd zauro kura Santiagoye raks\u01dd shiga maarad\u01ddro g\u01ddrz\u01dd kolz\u01ddyinba.", "Shiye b\u01ddnyid\u01ddga s\u01ddrer\u01dd batau marad\u01ddbero suwud\u01dd daji zuz\u01dd ci njibero cit\u01ddluwo.", "Samno b\u01ddnyi sharkbe marad\u01ddga zasawu, daji b\u01ddnyid\u01ddga g\u01ddro badiyada.", "Santiagoye sharksod\u01ddga mb\u01ddllanoso, sandiga dapt\u01ddro teyero.", "Sado shiye ci njibed\u01ddro najiwona, ngaurea kuru k\u01ddla g\u01ddnyido awo gapsuna ba."], "trgs": ["The Old Man and the Sea", "Santiago, an old Cuban fisherman, has gone eighty-four days without catching a fish.", "He is the oldest man in the village, and the youngest, Manolin, no longer wants to fish with him because the old man is unlucky.", "One day, Santiago sets out in his skiff and hooks a giant marlin.", "The marlin is so big that it pulls the skiff far out to sea.", "Santiago fights the marlin for two days and nights, but he cannot bring it in.", "The marlin is too heavy, and the old man is too tired.", "Finally, the marlin begins to tire.", "Santiago is able to get a harpoon into the marlin, and he kills it.", "But the marlin is so big that Santiago cannot bring it into the boat.", "He ties the marlin to the side of the boat and begins to row back to shore.", "A school of sharks follows the boat, and they begin to eat the marlin.", "Santiago fights the sharks off, but he cannot stop them all.", "By the time he reaches shore, only the head and the tail of the marlin are left."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false}