diff --git "a/btd_Latn/fineweb-2_000001_remove.jsonl" "b/btd_Latn/fineweb-2_000001_remove.jsonl" new file mode 100644--- /dev/null +++ "b/btd_Latn/fineweb-2_000001_remove.jsonl" @@ -0,0 +1,9 @@ +{"text":"Wiktionary:Indeks bahasa Batak Dairi\n'bèak 'enggo 'i 'ibunuh 'igerari 'leggo 'naing 'nisellapen 'njuah-njuah' 'pada 'pengulu' 'roh 'sigejap 'sikali 'sukuten 'tapi 'tengen 'èn abak abakNa abakna abang-abang abinkenna abit abu abul abè abèNa abèna abèngku abènta acara acem aci adat adatna adatta adil adoi adonang adum adèi agama agamamu agamana agamanta agoi ah ahli ai ajal ajar ajarNa ajaren ajarenmu ajari ajarken ajarku akapenmu akapi akkal akkal-akkal akkal-akkalen akkal-akkalku akrina aku aku' alam alamat alang alang-alang alang-alangen alas alasen alasenna alat alaten alaten-alaten alatenna ali allèh allèhta alo alomi alongKu alongku alus alè alè-alè alèng aman ambongken amman amman-sumendah ampunen ampuni ampè anak anak-anak anakKu anakMu anakMu' anakNa anakku anakmi anakmu anakna anakna' anggapen anggapna anggi anggiNa anggia anggimi anggimu anggina anggingKu anggingku angginta anggota anggota-anggota anggur anggurku anggurku' anggurna angin antara anti antoi apa-apa apai apaina apala apana api apina apo-apo apostèl apostèl-apostèl apostèl-postèl ara arahken arak-araken arap ardan ari ari' ari'] ariin ariken arina aringKu arinna arnia arsak arsaki arti artiNa artina arum arusen asa asal asal-usulNa asal-usulna asalKu asalna asangenkenta asli asung-asung asup asup-asup atasenku aturen atè atè-atè atè-atèmu atè-atèna atè-atèngKu atè-atèngku atè-atènta atèMu atèNa atèen atèken atèmu atèna atèngKu atèngku atènta aur ayaki ayat ayat-ayat baKu baMu baMu' baNa babah babahKu babahNa babahku babahmu babahna babi babi-babi babo baboNa babona babontakal babontakalNa babontakalmu babontakalna badan badanKu badanNa badanmu badanna badanta bagah-bagah bagah-bagahNa bagah-bagahken bagah-bagahna bagahenken bagahenkenNa bagahenkenmu bagahenkenna bagahken bagak bagasen bagasenna bages bages-bages bagesKu' bagesku bagesmu bagesmu' bagesna bagesna' bagessen bagesta bagi bagi-bagi bagian bagianku bagianna bagianna' bagidi bagiken bagima bagut-bagut bagut-bagutna bagè bagèNa bagèSa bagèen bagèn bagèna bagèndari bagèndari' bagèndèen bagèsa bahaan bahaanna bahan bahan' bahanKu bahanNa bahanen bahanenmu' bahanken bahankenMu bahankenmu bahanku bahanmu bahanna bahanta bahasa bahaya baho bai baing baingen baingenna bajar baju bajumu bajuna bak baka bakin bakinen bakinenKu bakinenMu bakinenku bakinenmu bakinenna bakkas bakko bakko-bakko bakkona bakkonta baku bakune bakunè balaik balang balapergunggung balapergunggungNa balapergunggungna baleng balengna bales balesNa balesken balesna balessen balessenNa balik balik' balikna balkih balun balè balèrang bamu bamu' bamu] bana bana' bang bangKu bangKu] bangku bangku' bangku-bangku bangkè bangkèNa bangkèna bangsa bangsa-bangsa bangsaMu bangsaNa bangsamu' bangsana bangsangKu bangsangKu' bangsangku bangsanta bangunen-bangunen banta baontakalna bapa bapa' bapaMu bapaNa bapamu bapana bapangku bapanta barana barang barang-barang barat baremben barembenkenna bari bari' baroh barohna baru baru-baru barunjat barèrang bas basa basa-basa basaNa basana basangKu batang batangna batas batasna batin batinku batu batu' batu-batu bau baungkus bebbak bebberrè beggèken begèen begèndari bekas bekkangna bekkas bekkas-bekkas bekkasKu bekkasNa bekkasku bekkasmu bekkasna bekkasna] bekkasta bekkel belagahen belanja belanjangku belas belasting belgahen belgahna bellagen bellagenmi bellagenmu bellagenna bellah bellangna belli belliin bellusenNa' beltek beltekku beltekmu beltekna belèrang benanna benci bendar bendella bengap bengkettenna bengketti bengngap benna bennana bennar bennih bennè bentiren bentuk bergeng bergohen berita beritaNa beritana berkat berngin berngin-berngin bernginken bernginkenna bernginna berontak berrani berranina berras berrat-berrat berrita berritana berru berrumu berruna berrungku berrè berrèen berrèken berrènken berrènkenKu berrènkenNa berrènkenku berrènkenmu berrènkenna bertik bertikna berèenken berènkenmu berènkenna bessi bessur bessuren betekken bettekken bettoh bettoh-bettohen bettohen bettohenna bhoho biahat biang bias biasa biasa-biasa biasana bibir biding biding-biding bidingna bijak bijaken bik bikkasna bilang bilangen bilangenna bilangenta bilik binangun binasa binatang binatang-binatang bindella bindellaNa binendang bingung bintang bintang-bintang bintangNa bintoha binubuh biri-biri biri-biriNa biri-birina biri-biringKu biri-biringku bisa biski boban boi bolet bolis bon bonek bonek' bonekna boniken borjok botcir botol botongen buah buahmu buahna buang buari buat buat-buatenku buaten buatenna bubung bubus budi bujur buk bukNa buka bukaenna bukbuk bukku bukku-bukkungku bukkuna bukkungku bukmu bukna bukti bukti-bukti buktina bulaban bulabanna bulan bulang-bulang bulang-bulangna bulanna bulanting bulisah bulita bulu buluh bulung bulung-bulung bulungna bunga bunga-bunga bungana bungki bungkina bungkulen bungkè bunuh bunuh-bunuh bunuhen bunuhenna buradan buradanna buradda burju burjumu buruk butbat buè buèen buèna bèak bèangen bèangenna bèbas bècuk bèdana bègu bèntingken bèsahen caban cabanna camber campur campuri cap capak cara cara-cara caraNa carana carangku caranta ceggen ceggo cember cemburu cempaka cender cendi cendiken cendina cengko cermin cian cibon ciboni ciboni' cibonna ciboon cidahari cidalihen cidudu cilakana cilèben cilèbenna cimburu cinarina cinaringku' cincin cingir cingko cio cipako cipatu cipatuNa cipatumi cipatuna cirabun cituk citukna cocok cocoon codi codiin codinna cokè coping copingna cubellek cubellek-cubellek cubellek-cubellekna cubellekken cubellekna cubelli cucuk cucukken cudalihen cudekkah cuhaya cuhayana cukup cuman-cuman cundut cundut-cundut cundutken cèdaan cèdai cèger cèmber cènder cèt cèur da daberru daberru-daberru dabuhken dacing dadap dadap-dadap daging dagingKu dagingNa dagingku dagingmu dagingna dagingta daha dahan dahan-dahanna dahanKu dahanna dahi dahiin dahinKu dahinNa daholi dahupa daiging dais dak dakdak dakkal-dukkul dalan dalan-dalan dalan-dalanna dalanNa dalanen dalang-dalangen dalanken dalanna dalanna' daling dalngah dampelken damè damèNa damèna dangaan danganen daoh daohna dapet dapetken dapetsa dapetten darat dari darih daripada daroh darohKu darohNa darohna dasar datang dates datesna datessen datina datu daun daya deba dekkah dekkahna dekkahna' dekker dekket dekketSa dekketsa delleng demmu demmuna dempak dempaksa dendam dendang dengan dengan-dengan dengan-denganku dengan-denganna denganKu denganMu denganNa dengana denganenKu dengani denganku denganmi denganmu denganna denganta dengkoh dengkohen dengkohenmu dengkohenna dengkohken dengngan dengnganmu derru-derru dessingi dhunia di dikè dilah dilahku dilahna dilahta dilo dilo-dilo diloon dingding diri diriMu diriNa dirimu dirina dirinami diringKu diringku dirinta dogok dok dokatè dokatèna dokatèngku dokken dokkenen dokkenenMu dokkenenkenna dokkenenku dokkenenna dokkenken dokkenkenKu dokkenkenku dokkenkenmu dokkenkenta dokkonen dokonen doliin dom dom-dom domi dompèt dori dori-dori dos dosa dosa' dosa-dosa dosa-dosamu dosa-dosana dosa-dosanta dosa-dosna dosami dosamu dosana dosanta dosken dua dua-dua duabellas duana duapuluh duhapi duka-dukak dukak dukak-dukak dukak-dukakKu dukak-dukakNa dukak-dukakNa' dukak-dukakku dukak-dukakmu dukak-dukakna dukak-dukana dukakKu dukakNa dukakku dukakmu dukakna dukamu dukut dukut-dukut dumatang dumegger dumegger-degger dung dungna dunia duniaèn duniaèn' durakah duru dèba dèbata dèdah-dèdahenna dèdahenmu dèng dènga dèra-dèra dèsa ekuten ekutenna embah embah-embah embahen embahenku embahenna embahken emmas emmas' emmasmu empak-empak empat empatna empatpuluh emper empet empung empungNa empungmu empungna empungta en enda endè endè-endè endèken enggo engket engo ennem ennempuluh gabè gading gadong gagaten gaharu gajah gaji gajimu galas galip galombang galè galè-galè gambarna gampang gampar gana gana-gana gana-ganaan gancih ganda gandana gandum ganggu gantung garagaji garar gararen gararna garèja gasa-gasanku gata-gutu gati gaya-guyu gedda geddamu geddana geddangna geddung gegah gegoh gegohen gegohku gegohmu gegohmu' gegohna gejapken gejapkenna gellap gellapna gelluh-gelluhen gembar gembarKu gembarNa gembarku gembarna gembarta gemgemmen gemgemmenna gemongken genderrang gennep gennep-gennep geppah geppul geraha gerai geraken gerar gerar-gerar gerarKu gerarMu gerarNa geraren gerarku gerarmi gerarmu gerarna gerbang germet gerra gerrek gerruk gerrèdèk gertek gettap gettemmi giam giamken gila ginagatna ginemgem ginemgemna ginoling goci golokna gombaren gombarenna goncang gong gontar gori-gori gotting gubèrnur gudangna guga gugu gugunta gukguk gulutna gulè gumerrak gumerrek gumeruhguh gumoling-goling guna gunana guru guru-guru guruken gurumu gurun guruna gurung guttur gutturna guyuna gèlèren gèrèren gèrèrenna gèut gèutku habatna hadep hadepenNa hadeppen hadeppenKu hadeppenNa hadeppenku hadeppenmu hadeppenna hadiah hak hakim hakku hakna hal halal halangen halus hamba hambana hambuk-hambuken hampir hana hanaken hangat hanjar hanjarna hantar hantari happu haram harap harapen harapken harga hargaan hargaen hargai hargana harkatMu harta harta-harta hartamu hartana hartangku hartangku' hartangu hartanta hasil hasilna hatoren hatoren-hatoren hatorenpati-patiin hejji hejjina hellem hembeun hembun hendak hendakku hendakna henjellen henjurna hidangen hina hormat hormatna horong hot huap hubungen hubungenna hukum hukum-hukumna hukumMu hukumNa hukumen hukumenNa hukummu hukumna huntuun hèlmu hèlmuna hèran i i' i'lèkken i] ia ia' iabagasen iabin iabinken iabitken iadili iaduken iagahi iago iagoi iajar iajar-ajari iajari iajarken iakap iakapi iakapken iakkal-akkali iakkali iakku iakkui iakuken ialamatken ialaoi ialasi ialasken ialengi ialihken ialo ialoi ialunken iambas-ambasken iambasken iambat iambati iambongken iampani iampuni iampèken ianakken iandèken ianen ianju-anju ianken iantak iantara iantoi iantusi ianun iapoi iapsu-pasu iapusi iarahken iarak iarak-arak iarakeppi iararang iardangken iari iarirken iarti iartiken iarusi iasak iasè iatur iaturken iayaki iba-iba iba-ibana ibabai ibabaken ibabo ibagah ibagah-bagahken ibagahken ibagasen ibagasenNa ibagasenSa ibagasenna ibagasensa ibages ibagesna ibagessen ibagi ibagi-bagiken ibagiken ibahaan ibahan ibahanken ibaing ibaingken ibakin ibakinken ibales ibalesken ibaling ibalun ibalut ibaluti ibalè ibanding-bandingken ibantun ibas ibasa-basaken ibatasi ibeggè ibeggèken ibekkem ibellah ibelli ibellus ibendangi ibengketti ibennarken ibentiri ibentirken iberitaken iberkat iberraniken iberretken iberrur iberrè iberrèken iberè iberèken ibet-betti ibetbet ibettoh ibidakken ibiding ibilang ibinasaken' iboniken iborih iborihi iborsikken ibuahken ibuang ibuat ibuati ibuhul ibuka ibukaken ibuktiken ibulabanken ibunuh ibèangken ibèla icabut icakapi icampur icampuri icap icapken icemburu icibalken icircirken icodi icoling icuba icuci icuhayai icukkur icukung icukur icèdai icèduri icèkèp icèkèpi icènder id idabuh idabuhi idabuhken idadap idah idahen idahenNa idahenmu idahi idahmu idahèn idaisken idakdak idalani idalanken idalohken idampelken idapet idapetken idasdas idatèken ideddoh ideddoh-deddohi ideddohi idegger idelles idempakken idengani idengkoh idengkohken iderder idersa idessingi idhaba idi idi' idi] idikè idilo idilo-diloken idiloi idiloken idiungken ido idok idokdok idokken idokong idomi idongkapken idorokem idoroken idudurken iduhuli idungkul idungoi idèa idèaken idèdah iembah iembahi iembahken iembusken iempasken iempet iendam iendik-endik iendèken ienggep ienggerarken ienjar ientip ierari ierem igaji igamparken igana igancih igancihi igantal igantungken igara-garai igarar igarari igararken igaru igaru-garu igegahken igegohi igegohken igelluhi igembarKu igemgemmi igerai igerari igerra igerrit igerruk igerruki igettap igirikken igohon-gohoni igoling igolong igongken igonting igosa igoyok iguguti igèsèr ihalalken ihalang-halangi ihalangi ihamba ihambur-hamburken ihanaken ihantari ihapit iharapken ihargai ihargaken ihatorken ihidangken ihina ihormati ihukum ihukum' ihukum-hukumi ihukum] ihukumi ihukumken ihumulken ihèla-hèla iiani iidah iijinken iimbilken iindangke iindangken iiring iisi ijadiken ijaga ijagai ijaka ijakaken ijalang ijalo ijamah ijamitai ijamitaken ijamoti ijamotken ijamu ijang-jangi ijengerri ijerngemmi ijin ijolmiti ijonggala ijujung-jujung ijujur ijujur-jujur ijula-julaken ijèmak ikan ikandang ikaol ikap ikarkari ikaruarken ikataken ikayuhken ikebaluken ikebbaru ikebbasi ikebbiari ikebincaren ikecegoken ikeddarohken ikekadè ikekelengi ikelejaken ikella ikella-kella ikellemmoken ikellini ikelloloken ikelsohken ikemkemmi ikemmèlaken ikepercayai ikepkep ikerencetken ikerret ikerriken ikerrohken ikesabamken ikesaksiken ikesampangken iketeddohken ikettoki ikettu ikilang ikilap ikilapken ikira ikirung ikodèng-kodèng ikonci ikontam ikosikken ikosomi ikuasai ikubaki ikubu ikubur ikuburken ikulilingi ikunduli ikurak ikurangi ikurpasken ikurung ikurungken ikuso ikuso-kusoi ikuso-kusoken ikusoi ikusoken ilaap ilabangken ilagai ilakati ilalingken ilaluken ilamuni ilanggu ilanjangken ilantak ilap ilapui ilaum ilausi ilausken ilebbèi ilegenni ilekketken ilekkup ilenggemmen iletlet ilettup iligas iligasi ililiti iliplip ilompat iluapi ilugun ilumbaken ilupaken ilèa-lèai ilèai ilègenni ilèmpang ilènggemmi ilèsèken im imadaken imam imam-imam imanduri imangmangken imasukken imiliki iminaki imo imulai imulana imuliaken imusuhi inang inangKu inangNa inangku inangmi inangmu inangna inangta indangken induk indukku indukku' indukna inelnelli inengneng ingo iniatken intan inti iobah ioji iokirken iolihi iolihken iombang-ambingken iondari iondingi ionjemken iorui iorèken iosari iosong iosè iosèken ioto-otoi ipacidah ipacidahi ipacidahken ipacik ipadapetti ipadiat ipaduliken ipaduè ipagar ipahat ipajek ipajekken ipakkè ipakkèken ipaksa ipakulah-kulah ipakè ipalu ipaluah ipaluahi ipalui ipancong ipangan ipangani ipanggang ipanggar-panggar ipantem iparap iparapi iparat iparduliken ipas ipasang ipaspasken ipasu-pasu ipasulak ipatakken ipatuhi ipatèken ipe-embah-embah ipebalik ipebangkit ipebelgah ipebellah ipebellah-pinangken ipebengket ipeberkat ipebersih ipebincar ipebujur ipeburnang ipecahken ipeccek ipecerrep ipecèndek ipecènder ipedamè ipedaoh ipedates ipeddahi ipeddahken ipeddamè ipeddaoh ipeddates ipededdoh-deddoh ipedekkah-dekkah ipedekkah-dekkahken ipedengkoh-dengkoh ipedersa-dersa ipediri ipedorgah ipegalè ipegang ipegasang ipegeddang ipegelluh ipegenggeng ipegomok ipegukguk ipehadep ipehantar ipehembun ipehonggem ipehot ipehèdu-hèdu ipejagar-jagar ipejaè ipejojor ipejojor-jojor ipejoppok ipejuah ipejual ipejualken ipejuju ipejèngkar ipejèngèng ipekata-kata ipekiroh ipekkadè ipekpekki ipekundul ipekustang ipekèkè ipelambas ipelaus ipelias ipelindak-lindak ipella-pella ipellaken ipellaus ipellias ipellèa ipellèa-lèa ipelèa-lèa ipemalum ipemasuk ipembagahken ipembagi-bagiken ipembagiken ipembentirken ipemberrèken ipememmes ipemmanat ipemmèla ipemmènak ipemolih ipempalitken ipempaluken ipemèla ipenaik ipenangkengi ipenangkih ipendokken ipenengennen ipengalasken ipengambas-ambasken ipengangang ipengeribakken ipenggamparken ipenggel ipenggelken ipenggelli ipengido ipengsampakken ipengsurakken ipennep ipentaruhken ipentombang-mbalingken ipepanting ipepatu ipepoji-poji ipeppanting ipeppatu ipepulung ipepulung-pulung ipeputih ipepènumken ipepèol iperadiken iperakapken iperandal iperangèken iperani iperatè-atèken iperbagah iperbagah-bagah ipercayaken ipercinta iperdatèken iperdimata iperembaru ipergeddo ipergegohi iperhamba iperidi iperidiken iperimbaru iperketuhu iperkuanak iperkèkèNa iperluken ipermakan ipermongkami ipernoi iperoha-roha iperrani iperridi iperridiken iperroh iperroha-roha iperrolessi iperrèso ipersada ipersan ipersilangken ipersipuluh iperso ipersoalken ipersomada ipersuragè ipertanggung ipertuhu iperèntah iperèntahken iperèso iperèso-rèso ipesaar ipesada ipesakat ipesampang ipesampur ipesanagap ipesangap ipesar ipesaut ipesenggep ipesennang ipesisi ipesobok ipesoh ipessangap ipessaut ipessel ipessobok ipessoh ipesuntuk ipesèngèt ipetandaken ipetandap ipetangkan ipetangkep ipetarar ipetcek ipetegguh ipetemmu-temmu ipetengen-tengen ipetengngen-tengngen ipeterar ipeterrang ipeterruh ipetetah ipetettap ipettadi ipettarar ipetteguh ipettemmu ipetterrang ipettok ipettupung ipetumpat ipetunduk ipetungkuk ipetupa ipetupung ipetupung-tupung ipeturè ipetèldèng-tèldèng ipido ipidoken ipikiri ipikirken ipilih ipilih-pilih ipilihi ipincang ipindahken ipinumpukken ipispisken ipitakken ipodi ipodiken ipoji ipokkik iporoni ipotik ipotiki ipotikken ipukkuli ipuncai ipungkah ipunjut ipusa ipuspusken iputus iputusken ipuyu ipè ipècengken ipèkut-èkut ipèlè ipèlèken ipèma ipèma-pèma ipèmaken ipèngèt-èngèt ipènterri ipètut iradasken iradum-radumi iradumi irajai iramalken irampasi irana-ranaken iranai iranaken irantè irarang irasa irasai irasaken iremrem irencanaken irengemmi irengkat irengkati irennuk irenrenni irentes ireppuk irettes iribaki iribakken iring irintak irior iripasken irisak irisiki irogiken irontas iruah iruapken iruar irumpakken irungguken irusiaken irègep irèhè irèhè-rèhèi irèhèi isa-isa isabur isaburken isahken isaksiken isalahken isalam isamburiahken isampakken isamun isamèken isanggoh isanggohi isangkemmi isangsangi isapu isaran isarihken isarken isasa isasaken ise isediaken iselbuh iselidik isellapi iselluk isellukken iselselli isembah isembellih isempul isenda isenggak isenggang isenggeppi iserahken isergangi isernepken iserpa isessak isetujui isi isiarken isidi isiksa isimbak-simbak isimpan isingkat isintak isintakken isirai isirang isirangken isittak isodipken isohken isomadaken isompel isondati isornepken istana isuan isuanken isuberrangi isudu isukatken isukutken isumbiahi isumpahi isumpahken isunat isura-sura isurak-suraki isurak-surakken isurakken isurat isurati isuratken isursari isuruh isusahi isusun isusurken isè isèaken isèat isègèl isèn isènda ita itabah itaban itabi itadingken itafsirken itahan itahanken itaki itakiken itakkil itakui italkasi italuken itambahi itambari itampul itampulken itamuè itamuèi itandai itanem itangisi itangkup itanohi itantan itapi itaptapi itapu itariasken itarik itaruhken itarè itatang itatang-tatang itatap itebbennai itebbi itebbus iteddo iteggu itegu-tegu itellahi itellas itellen itellohi itembem-tembemken itembemken itempa itempuk itengen itenges itengesken itenggo itenggo-tenggoken itenggoi itenggoken itengngen itennahi itennahken itennun itentuken iteppa iterdun iterdun-terdun iterrusken itertabai iterusken itetapken itettahken itettapken itiktik itimbangi itindas itinggang itingtingi itipu ititi itogiken itokor itokorken itonja itontoni itontonken itubuhken ituduhken ituhu-tuhui itujuken itukar itukarken itukas itukasken itukkangi ituktuk ituktuki itulak itulihken itulpasken itulus itulusi itumpakken itunasi itunggu itungkupi ituruti itutung itutungi itutup itutup-tutupi itutupi itèktèkken itèngès iudut iulak-ulaki iulaken iulaki iulakken iuluken iunjun iunjuni iunjunu iunung iuras iurat-urati iurupi iusahaken iusir iusulken iutus iuèi ièduri ièkut-èkut ièkutken ièkèti ièla ièlèk ièlèk-èlèk ièndèl-èndèlken ièngèt iènteppi iènum iètong jabab jababken jababna jababta jabi-jabi jabu jadi jadina jaga jagaken jagong jahat jahat' jahat] jahaten jahatna jahna jakaken jala jalamu jalana jalang jalangi jalo jaloen jalonNa jalonmu jalonna jalonta jaloon jam jamah jaman jambarmu jambu jamienna jaminen jaminenna jamita jamitaken jamitana jamoten jamotenken jamotenna jamoti jamotken jampalen janah jandi jandiNa jantar jari-jariNa jari-jariNa] jari-jarimu jari-jarina jari-jaringku jarum jasa jaspis jaè jeggal jejap jekutken jellak jelma jelma] jema jendèla jenggi jerngemenna jerngemmen jerro jojor jolo joloon jom jong joong joppok juah-juahen jubah jubahKu jubahNa jubahmu jubahna jugulken juhap jujur jukkat jukkatsu jukut jukutna julu juluna juma juma-juma jumana jumpa jumpasa jupa jupasa juru jurumudi jut juta jèhè jèmak jèngèng jèngèngna kaba-kaba kabeng kabengna kabin kaca kacimbang kadap kadotdot kaduan kadè kadè-kadè kadè-kadèmu kadè-kadèna kadè-kadèngku kadèen kadèngku kagum kagumna kaharen kak kaka kaka-anggi kaka-anggimu kaka-anggina kaka-anggingKu kaka-anggingku kaka-angginta kakana kalak kalaki kalakna kali kalih kalihna kaliken kaliling kalodè kalohon kalohoon kalon kaloon kaltu kaltumu kaltuna kambang kambing kambirang kambirangKu kambirangMu kambirangNa kambirangmu kambirangna kami kami' kamuhun kamuhunKu kamuhunMu kamuhunNa kamuhunku kamuhunmu kamuhunna kan kandang kandu kantorna kapan kapanna kapas karam karang karangkenna karat karaten karatna karina karina' karinaNa karina] karinana karjaan karna karosi karuar karuna karèjo kasa kasar kasi kasiksak kasèa kasèan kasèan-kasèan kasèana kata kata-kata kata-kataNa kata-katankenna kataMu kataNa kataltil katamu katana katangKi katangKu katangki katangku katanta katerra katika katikana katikana' katikangKu katikna katoban katè katèmu katèna katèndènè katèngKu katèngku kaum kaya kayu kayuara kayuna kaèn keImamenna keKristenen keadaan keadilen kebadiaan kebanggaan kebangganku kebasbasen kebbas kebbasen kebbasi kebben kebben' kebberraten kebbiaren kebbiari kebekkasenna kebelgahen kebelgahenMu kebennaren kebennarenMu kebennarenNa kebennarenna keberaniin kebiari kebiasaan kebijaken kebincaren kebingiten kebujuren kebungaren kebèbasen kebèbasenku kebèbasenmu kebèguun kecegoken kecegonken kecemmalen kecemmalenna kecereppen kecihuren kecihurenna kecubung kecunduten kedabuhenna kedamèen kedatunmu kediriin kedirinKu kedirinku kedirinna kedèbataan kedèbatanNa kegegahen kegegohen kegegohenNa kegellapen keggegohen kegontaren kegutturen kegèduken kegèdukenku kegèdukenta kehejiin keimamenna kejahaten kejahaten' kejahatenNa kejahatenna kejapkenna kejelasen kejelmaan kejelmanku kejujuren kejukattenna kekasahen kekayaan kekayanna kekelengen kekelengenKu kekelengenmu kekelengi kekelleng kekellengen kekellengenKu kekellengenki kekellengenku kekellengenmu kekellengi kekelsohen kekkadè kekkuasaan kekristenen kekurangen kekèkèen kelabu kelalingen kelebbihen kelebihenna kelejaan kelejanku kelejanmu kelemmonken kelemmonkenNa kelemmoon kelemonken kelengangen kelengangen-kelengangen kellabu kellalingen kellang-kellang kellang-kellangta kellangna kellebihen kellemmonken kelleng kellengNa kellengangen kellengen kellengna kelliki kellongoon kelloten kelluahen kelluahen' kelluahenku kelluahenta kellèhèen kelolonken kelongoon kelsoh kelsohen kelsohken kelsohkenenna keluahen keluahenta kemagoon kemajunmi kemalimenNa kematèen kembalangen kembali kembang kememmago kememmalu kememmèla kememèla kemenangenNa kemenjen kemennangen kemennangenmi kemessengen kemmagonna kemmagoon kemmanusiaan kemmatèen kemmatèenNa kemmatèenna kemmemalu kemmematèNa kemmemèla kemmennangen kemmennangenta kemmotonku kemmotoon kemmuliaan kemmulianKu kemmulianna kemmulihken kemmulihkenna kemmèlaken kemogoon kemokkusen kemotonta kemudi kemuliaan kemuliaanNa kemuliaen kemulianNa kemulianna kemulihken kemulihkenna kemulihkensa kemènjen kenaan kenah kendang kendotèenku kenggelluhen kenggelluhenkenmu kenggelluhenta kenggelluhken kenggeluhen kenna kennaan kennah kennataan kenè kepala kepandèen kepandènna kepantasen kepantasenna kepengendengenken kepengendengenna kepentingen kepercayaen kepercayaenku kepercayaenmi kepercayaenmu kepercayaenna kepercayaenta kepercayanku kepercayanmi kepercayanmu kepercayanna kepercayanta keperluken keperlunna keperluun kepersuken kepersukenKu kepersukenna kepistaren keppala keppandèen keppantasen keppe keppel keppelna keppelta keppercayaen keppersuken kepposen kepposenKu kepposoenku keppè keppèken keppèl keputusen keputusen-keputusen keputusenmu keputusenna kerahongna kerajaen kerajaenMu kerajaenNa kerajaenki kerajaenna kerajanKu kerajanNa kerajanna keraparen kerasulen kerasulenku kerbo kerbona kerencetken keri kerina kerja kerna kernana kerogiin keroginku keroginna kerrahongna kerrajaan kerri kerri' kerrungguun kersik kertas kerunggun kerungguun kesa kesadaan kesadanta kesakaten kesaksiin kesaksiinKu kesalahen kesalahenku kesalahenna kesampangken kesampèen kesangapen kesangapenNa kesangapenna kesasaan kesempaten kesempatenku kesennangen kesennangenta kesentengen kesipèlèbèguun kesobarenku kesoh-sohen kessa kessadaen kessah kessahKu kessahNa kessahku kessahmu kessahna kessahta kessai kessakaten kessakatenna kessalahen kessalahen-kessalahen kessalahenNa kessalahenku kessalahenna kessangapen kessangapenNa kessenangen kessennangen kessobarenNa kessohen kessusahen kesunduten kesurungen kesurungenki kesurungenmu kesurungenna kesusahen kesusahenku kesèntengen kesètiaan ket ketagiin ketentuun keterangen keterangenku keteridahen keteridahenna keterrangen ketika ketikana ketikasen ketimbasen ketoki ketosènNa kettadingen kettalunna kettaluun kettaring kettek ketterangen ketteridahen ketteridahenna kettika kettikana kettikangKu kettoken kettoki kettu kettubungen kettèk keturunen ketègerenKu ketègerenna ketègerren kewajiben kiamat kibuktiken kidahken kikiren kiladang kilang kilo kimpat kin kin' kin] kinanggurunna kinangguruun kinibelgah kinibèak kinibèakna kinicor kinicorNa kinicorna kinidersa kiniduma kiniheji kinilèa kinilèangku kinimacik' kinimberru kinimendè kinimend��mu kinimendèna kinimerandal kinimerandalna kinimpiahna kinindotèna kinindotèngki kinindotèngku kinindotènta kininggarana kinipersuk kinipersukta kinipogos kiniselloh kinisellohna kinitaboh kinitamas kiniteddoh kiong kipaduliken kipangan kira kira-kira kirana kiranai kirang kirè-kirè kiserrang kita kitebbennai klak ko ko' kocing koden kodokken kokos koling koling-koling koliten kolitna kom komandan komandanna konci kono kono' kono] kontamen kopi-kopi kosik kosik-kosik kosom kota kotor kotoren krisopras kuabin kuagoi kuaitken kuajari kuajarken kuakap kuakapi kuakapken kuakkui kualengi kualo kualoi kuampuni kuampèken kuanggi kuanggiin kuantusi kuarahken kuasa kuasaMu kuasaNa kuasamu kuasana kuasangKu kuasangken kuasangku kuaturken kuayaki kubagah-bagahken kubagahken kubagi kubahan kubahanken kubaing kubaingken kubakin kubales kubaluti kubang kubasa-basaken kubelli kubellus kubengketti kubentiri kuberrati kuberrè kuberrèken kubettoh kuboniken kubuat kubuka kubunuh kuburen kuburenna kubèla kucapi kucapina kucedekkahken kucodiken kucucukken kucèkèp kucèkèpi kuda kudabuh kudahi kudalanken kudana kudapet kudempakken kudengkoh kudengkohken kudilo kudokdok kudokken kudomi kudus kuembah kuendengken kugarar kugegahken kugerra kugiaken kugong kugongken kuhadapken kuhantari kuharap kuharapken kuhatorken kuhukum kuidah kuindangken kuiring kujaga kujalo kujamah kujamitai kujamitaken kujua kujurna kukebbasi kukeburjuken kukecemmalken kukedarohken kukekelengi kukelejaken kukelemoken kukellemmoken kukellini kukeperluken kukerencetken kukeruduk kukilang kukurak kukurung kukusoi kulausi kulempit kuletlet kuligas kulih kuliling kulilingmu kulit kulupaken kum kumamahi kumarNa kumara kumarna kumarnaken kumarnakenSa kumarnakensa kumasukken kumeccaho kumellip kumerna kumernaken kumernakenna kumulai kundul kundul' kundul-kundul kundulen kundur kunu kuobah kuoji kuokirken kuolihi kuorom kupacidah kupaduè kupajek kupakkè kupaluah kupangan kupastiken kupasulak kupatakken kupatèken kupebangkit kupecerrep kupeddahi kupeddahken kupedekkah-dekkah kupegelluh kupekkadè kupelaus kupelias kupemmalum kupengido kupennep kupepihir kupepulung kupepètung kuperakapken kuperdatèken kuperidiken kuperjuapken kuperolessi kuperrani kuperridi kuperridiken kupersilangken kupersomada kuperèso kupesakat kupesiding kupesoh kupessakat kupessoh kupessèngèt kupesèngèt kupesèngètken kupetandaken kupetarar kupetegguh kupetterrang kupetunduk kupido kupidoken kupikiri kupilih kupispisken kupoji kupoji-poji kupojiken kupupuki kupusa kupuspusken kuputusken kupèlèken kupèma kupèngèt-èngèt kupènterri kurajai kuranaken kurang kurangen kurangna kurasai kurasaken kureppuk kuria kuria-kuria kuriaNa kuriamu kuriangKu kurisiki kurogiken kurontas kuruapken kurummu kurumpakken kurung kurungen kurèta kurètana kusaksiken kusamèken kusanggoh kusarihken kusasa kuselangsaèken kuselseli kusembah kusiksa kusinggahi kuso-kuso kuso-kusomu kuso-kusongKu kuso-kusongku kusodipken kusoi kusuan kusukutken kusumpahken kusura-suraken kusurat kusuratken kususahi kusèngètken kuta kuta' kuta-kuta kutaNa kuta] kutadingken kutahanken kutaluken kutampul kutamu kutanNa kutana kutandai kutangisi kutangkasi kutangkup kutanta kutaruhken kutatap kuteddo kutegu kutekadken kutellen kutembèrèngken kutengen kutenges kutengesken kutennahi kutersèngèti kutersèngètken kuterèngèti kuterèngètken kutimbang kutokor kutongkir kutuduhken kutulusi kuuayaki kuulaken kuulaki kuulakken kuuluken kuurupi kuusahaken kuusir kuutus kuuèi kuuèken kuèkutken kuèlèk-èlèk kuèndèken kuèngèt kuètong kè kè' kèdèk kèdèkmu kèdèkna kèkè kèla kènè kènè' kènè] kènèpè kèpang kèparen kèppè kèpèng kèpèngen kèpèngna kèrap kètèk kètèken kètèksu kèè la1e laba laba-laba labana labangku labuhen ladang laga lagana lagangku lagu lahku lahlah lahna laju lakat laki lako lalap laling lalu lama lambas lambung lambè lamlam lampo lampu lampuna langat langgaten langgihku langgihna langguna langit langkah langkahku langkahna langket langlang lanjang lapaten lapatenku lapatenna lapihen lapihen-lapihen lapihenna latlat latlatna laus laus-laus laut laut' layar lazuardi laè laèn laèna laènken laènkenna laènna lebbih lebbih-lebbih lebbihen lebbihsu lebbuh lebbuhna lebbè lebbè-lebbè lebbè-lebbèngku lebbè-lebbèngku' lebbèNa lebbèen lebbèken lebbènKu lebbèna lebbèngku lebbènken lebih lebènkenna lebènta ledja ledjana leggo leja lejaan lejai lejana lekket lekketna lembeng lembeng-lembeng lembu lemma lemmas lemmo lemmo-lemmo lemmo-lemmona lemmo-lemmongKu lemmo-lemmongku lemmoMu lemmomu lemmongKu lemmongku lemmoon lempit lengang lengangna lengkap lengngang lennen lenneng leppa leppas lessung letlet liang liang-liang lias ligas-ligas lilit lima lima-lima limapuluh linen lipang litèr lojang lojang-lojang lolo lolona lolongku loloon lommo lompat longo-longoon lorong lot lotiin lotin lotlapaten lotna lotèng luah luap luapku luapna luas lubalang lubalang-lubalang lubang lubus luhlah luhlahna luhung luhung-luhung luka lumaus lumba-lumba lumbaken lumbang lumut lunas lupa lustun lè lèai lègan lèhè lèi lèndung lèndungna lènggemmen ma mabara mabges mabuk mabuk-mabuk macam macem macik mada madun madèng madèngkin magahken mago magona magosia magosiana mahal mahalna mahan mahangkè mahangkè' mahanken mahantu mahar maharga maharga-maharga mahargaan mahargaen maing maingken majek majel maju mak makap makap-tangan makdèng maker makin makinken makinsa maknè maksud maksudMu maksudNa maksudku maksudmu maksudna malang malap malaèkat malaèkat-malaèkat malaèkat-malaèkatNa malaèkat-malaèkatna malaèkatKu malaèkatNa malaèkatna males malim maluah maluahna malum malumna malè mambur man manat mandur mandurna mang-mang mangan mangarusi manggang mangkat mangkat-mangkat mangkebbasi mangkuk mangmang manihan manik manis manjalo manna mantong-antong mantèlku manuk manuk-manuk manuk] manukutken manusia mapas mara mardang marga margaNa marir markas markasna marmar marsak marsaksu marè-marè masa masin masuk masuk' masèh masèhen mata mata-mata mataNa matah matami matami' matamu matana matangku mataniari matcam matcamna matè matè' matè] mayak mayup-ayup maèn mbadia mbagasen mbages mbagesna mbakat mbalang mbalo mbalu mbang mbangSa mbangkit mbangsa mbara mbara-mbèrèng mbara-messiap mbarngap mbaru mbasna mbau mbelgah mbelgah-mbelgah mbelgahna mbellahna mbellang mbellang-mbellang mbellen mbellen-mbellen mbengket mbergoh mbergohna mberkat mberngin mbernitna mberras mberrat mberraten mberratsu mbersih mbessar mbiar mbiarna mbidak mbincar mbingit mbingitku mbingitmu mbingitna mbohok mbohona mboni mboni-mboni mbotong mbotongna mbuah mbuas mbuasna mbuka mbulan mbulanna mbuncar mbungkas mbuè mbuèen mbuèna mbuèsu mbèrèng mdèng mebalu mebbalu meberrat medahi meddanak meddem meddem] meddemenken meddemenkenna medem medokken megargar meghanaken megkepkep megurupi megèkutken mehangga meharbu meheji mehormat mehèjem mejalo mekerruh melaga melala melamlam melamun melemmuk melettup melias mellaga mellala mellamun mellamun' mellamunna mellangan mellaun mellias mellin mellui mellèah mellèhè melongo meluah melukah melèhè mema memagahken memahan memaing memaingken memajek memakin memakinken memakkè memaksa memakè memancong memarap memarapi memasu-masu mematei membagi-bagiken membatalken memberontak membet-bet membijaken membuang membuktiken membèla memeddahi memeddahken memelanjoi memellin memellus memenggelken memenggelli memengket memengketti memennep mementiri mementirken memeritaken memerkati memerluken memerroh memerrè memerrèken memerrèso memersan memerso memerèken memerèntah memerèntahken memerèso memestaken memetcek memettoh memettohsa memiding-miding memikiri memikirken memilih memilihSa meminaki memincang memmagahken memmahan memmahanken memmaing memmaingken memmaingkensa memmajek memmakin memmakinken memmales memmalesken memmalu memmamng memmantemSa memmarap memmasang memmasu-masu memmatakken memmedahken memmeddahi memmeddahiSa memmeddahken memmekpekki memmerrèken memmerèntah memmes memmetohsa memmettoh memmikiri memmikirken memmilih memminaki memmoji memmoji-mojiken memmojisa memmoniken memmorih memmuat memmuka memmunuh memmunuhSa memmunuhi memmunuhsa memmuro memmutusken memmèlè memmèlèken memmèma memmèma-mèma memmèmaken memoji memoji-moji memojiSa memojo-moji memorih memotik memperatèken memperdatèken mempergegohi mempergegohiSa] mempersilangken memperso mempersomada mempertahanken mempertuhu mempertuhuken memuat memuka memukaken memunuh memunuhSa memurpurken memutusken memèlè memèlèken memèma memèma-mèma memènter memènterri memèstaken menaarken menabah menabah' menaban menabur menaburken menadingken menadingkenSa menahan menahang menahanken menakiti menaksiken menaku menalahken menalkasi menambahi menambahisa menampakken menampal menandai menandangken menanem menanggoh menangisi menangkemmi menangkeng menangkih menangko menangkup menangkupSa menangkupsa menapi menaptapi menapu menarihken menaruhken menarut menarè menasa menatap mencampuri mencari mencariken mencilakai mencilik mencingkoi mencingkoiSa mencingkoisa mencodi mencokil mencuba mencubaken mencuhayai mencèdai mencèdaken mencèduri mencèkèp mencèkèpisa mendaba mendabuh mendabuhken mendabuhkenSa mendahi mendahiSa mendahiken mendahisa mendalani mendalanken mendandan mendapetken mendapetkenSa mendapetkensa mendapetti mendasdas mendatèken mendaunisa mende mendeaken mendeddoh mendeherreng mendelles mendellè mendempak mendempangi mendempik mendempik-dempik mendengani mendengkoh mendengkoh-ndengkohi mendengkohken mendengkohkenSa mendengkohken] mendengkohsa mendengkuk mendengkuk-ndengkuk menderruken mendersa mendessak mendessingi mendilati mendilo mendilo-ndiloken mendiloi mendiloken mendiri mendirip-ndirip mendiungken mendok mendokken mendokong mendomi mendongkapken mendoroken menduhduh menduhuli mendungi mendungkul mendungoiSa mendungoisa mendè mendè-mendè mendèaken mendèna mendèna' menebbus menebbussa meneddo menegulaken menelangsaèken menelbuh menelbuhSa menelkangken menelluk menellukisa menelpus menembah menembiri menemboh menempa menempul menempulken menempurung menendangi menendel menengen menengen-nengen menenges menenggo menenggoi menengngen menentuken menepi-nepi meneppa menernepken menerpa menerrangi menerusken menerèngèti menerèngètisa menessak menessakken menettap menettapken mengaajarken mengabin mengadep mengadepsa mengadi mengadi-ngadi mengadili mengaduken mengagahi mengago mengagoi mengagoken mengait mengaitken mengajar mengajar-ngajari mengajari mengajariSa mengajarken mengakap mengakapi mengakapken mengakkal-ngakkali mengaku mengakui mengakuisa mengakuken mengakut mengalamatken mengalami mengalasken mengaleng mengalengi mengalihken mengalingi mengalo mengalo-ngalo mengaloi mengaloisa mengalosa mengalu mengambati mengambatsa mengamoh-ngamohisa mengampuni mengampèken mengamuk mengamukna mengandung menganju mengantusi mengapoi mengapusken mengarahken mengarak mengarak-arak mengarak-ngarak mengarbis mengarirken mengarusi mengasang-asangken mengasangken mengasupi mengatasi mengatur mengaum mengaung mengayaki mengayakisa mengekutken mengelakati mengelalingken mengelanggar mengelapui mengelausi mengelausken mengelebbihi mengelebbèi mengelennengken mengelennengkensa mengelentem mengeletlet mengelettup mengeligas mengeligasi mengellaluken mengellamuni mengellausi mengelligasi mengelluapi mengellèai mengellèaiSa mengellègenni mengelèai mengelèaisa mengelènggemmi mengencuah mengendengken mengendik-endik mengendik-ngendiksa mengendèken mengenel-nelli mengenengneng mengenggep mengenggepSa mengenggoi mengenna mengentip mengentuda mengeradasken mengeradum-radumi mengeradumi mengeragèken mengeraja mengerajai mengeramalken mengerampasi mengerampasisa mengerampok mengerana mengeranai mengeranaken mengeranto mengerantè mengerasaken mengerayaken mengerem mengerencanaken mengerengemmi mengerentes mengereppuk mengeributi mengeripasken mengerraNa mengerraja mengerrana mengerranai mengerranaken mengerrasai mengerrem mengerrik mengerrèhè mengeruah mengeruapken mengerumpakken mengerungguken mengerèhè-rèhè mengerèhè-rèhèi mengerèhèi menggaburi menggamparken menggancih menggancihi menggarar menggegahken menggegohken menggegoli menggelem menggem-gemi menggem-nggem menggem-nggemmi menggerari menggerra menggigi menggirgir menggohon-gohoni menggoling menggoncang menggong menggongken menggonting menggosa menggugat menggulang mengguruken menggutturi menghadep menghadepSa menghalang-halangi menghaloken menghanaken menghantari mengharap mengharapken mengharapkenSa menghargai menghatorken menghormati menghukum menghukum-hukumi menghukumSa menghukumi menghukumsa menghèla-hèla mengiani mengianken mengidah mengidah-idah mengidah-ngidah mengidahSa mengidahidah mengido mengido-ngido mengidoken mengilak mengilang mengillak mengindangken mengindangkenSa menginjam mengiring mengkabini mengkabinisa mengkail mengkalokoi mengkalokoisa mengkandong mengkarkari mengkaruarken mengkata-katai mengkataken mengkatakensa mengkayuh mengkebasi mengkebasiSa mengkebasisa mengkebiari mengkekasahken mengkekelengi mengkekkadè mengkelaputi mengkella-kella mengkellini mengkeloloken mengkelsohken mengkemkemmi mengkemèlaken mengkenggelluhken mengkepercayai mengkepkep mengkepkepsa mengkerencetken mengkerohken mengkerrohken mengkeruduk mengkesaksiken mengkesampang mengketedohken mengkettoki mengkilang mengkokosi mengkonci mengkosomi mengkubu mengkubur mengkuburken mengkuburkensa mengkubusa mengkulilingi mengkulilingisa mengkunduli mengkurangi mengkuso mengkusoi mengkusoken mengoang-ngoangken mengoangken mengobah mengoga-ngoga mengogè mengoji mengolihi mengolihken mengompatSa mengondiken mengorèken mengosari mengosepken mengosè mengosèken mengoto-ngotoi mengual menguasai menguei mengujungi mengula mengula' mengulaken mengulakensa mengulaki menguluken mengundang mengunjuni mengunjunisa mengunung menguras mengurat-ngurati mengurupi mengurupisa mengururi mengurus mengusahaken mengusir mengutus menguè menguèi menguì mengèkut mengèkut-ngèkut mengèkuti mengèkutken mengèkutkenSa mengèkutkensa mengèkèti mengèla mengèlèai mengèlèk mengèlèk-ngèlèk mengèlèk-èlèksa mengèlèkken mengèngèt mengènum mengètong mengètongi menikas-nikasi meniksa menimbak-nimbak menimbaki menimbakiSa menimbakisa meninggahi menintak menipu menirang menirangken menittak menjabab menjadi menjaga menjagai menjaka menjakai menjakaken menjala menjalo menjaloSa menjalosa menjamah menjamahSa menjamahsa menjamitaken menjamoti menjamotken menjarir menjerngem menjolmiti menjolmitiSa menjumpai menjèmak mennaban mennadingken mennadingkenSa mennahan mennahang mennahen mennaik mennakiken mennaksiken mennaku mennalahken mennaluken mennanem mennang mennangko mennangkupsa mennapi mennarihken mennarihkensa mennaruhken mennarè mennasa mennatap mennegu mennegusa mennengensa mennenges mennengesken mennerahken mennerrangi mennerrèngèti mennerusken menniah menniahi mennilahken mennimbak-nimbak mennipis mennirang mennirangken mennoal mennoat mennodipken mennogike mennogiken mennohken mennokor mennondati mennuan mennuanken mennubuhken mennuduhken mennuhu-nuhui mennuhu-nuhuiSa mennukkangi mennukutken mennulusi mennunatsa mennurakken mennurat mennurati mennuratken mennuruh mennusahi mennutu mennutupi mennèat mennèger menodipken menogiken menogikensa menokor menondali menondati menongkir menonja mensahken mentadi mentas mentebbennai mentep menter mentertabai menuani menuanken menubuhken menuduhken menukasi menuktuki menukutken menulak menulus menulusi menulusisa menumpahi menumpak menumpaki menunggalingken menungkupi menuntut menurah menurakken menurati menuratken menurimpang menursari menutu menutung menutupi menèktèken menèndes menènju mer merabè meradepken meradepkensa meradi-adi meradum meragama meragi merakkal-akkal meralaten meralingen meralo meraloken meralus merandal merandal' merandalen merandalna meranggi merani merari merasa merasar meratah meratur merbages merbagi merbagè merbagè-bagè merbakko merbalik merbangsa-bangsa merbapa merbasa-basa merbatu merbatu-batu merbayo merbebiaren merbekkas merbendella merberita merberngin merberrus merbhalik merbincahcah merbindella merbindellaken merbindellana merbineggè merbiri-biri merbisa merborih merbuah merbuahken merbulaban merbulabanken merbulut merbulut-bulut merbungaren merbungki mercala-cala mercampur merceggo mercerrep mercincin mercipatu mercipatuken mercudalihen mercuhaya mercundut-cundut mercèmpul mercènderren merdaberruken merdabuh-dabuh merdaging merdahupa merdalan merdalan-dalan merdalan-dalani merdalani merdalihken merdamè merdamè-damè merdangaan merdanganen merdatè merdebbet merdeggar merdemmu merdemu merdengan merdenganken merdengung merderrem-derrem merdessik merdigal merdikkan merdok merdokatè merdori merdos merdosa merdosaan merdosana merdua merduhap merdukak merdèa merdèba-dèba merdèbata merdèmbur merembah merembahken merempat merendè mereppuk mergaji mergalèen mergamparen mergantung mergarar mergarrar mergeddang-geddangen mergegahen mergegoh mergegohen mergegohna mergeraha mergerar mergermet mergerraha mergih-gihken mergoldè mergollah-gollah mergolok mergonting merguna merguru merhak merhamburen merharga merharta merhasil merhendak merhendem merhenjellen meriah meriaia merian meriba-iba meribak meribu-ribu merinang merinduk merippot-ippot merisi merjaga merjaga-jaga merjahat merjamita merjamitai merjandi merjanji merjaya merjollah-jollah merjuhap merjujung merjullat merjuma merjuta-juta merkabeng merkadè merkadè' merkaka merkaka-kuanggi merkaliling merkalimesso merkalodè merkata merkayu merkebadiaan merkebbas merkebbas-kebbas merkebbasi merkebiaren merkedekoen merkedekoon merkegegohen merkejejapen merkeleja-lejaan merkellang merkelleng merkemennangen merkempu merkemuliaan merkepatèen merkepel merkepercayaen merkeppel merkepposen merkerja merkerja-kerja merkerri-kerriin merkerrin merkesangapen merkessah merkessangapen merkessurungen merkesurungen merketoken merkettuhuken merkillok merkillok-killok merkillong merkillong-killong merkinijuah merkinijuah' merkinisohna merkitè merkitè-kitè merkitè-kitèken merkitè-kitèsa merkitèken merkitèkensa merkolan-kolan merkopi-kopi merkosik merkuanggi merkuasa merkuasaan merkubang merkuda merkuliling merkundulen merkupkup merkuraja merkurja merkèpèng merlaba merlabuh merlangi merlangkah merlantes merlapaten merlaus merlausen merlayar merlebbih-lebbih merleja-leja merlemmo merlempit merlennengen merlias merlicaten merlojangen merlolo merluap merlulu merlèa merlèasu mermakan mermaksud mermalam mermanat mermangkaten mermara mermasèh mermata mermatcam mermatèen mermongkamisa mermula mermulia mermusuh mermèrapen mernala-nala merngali merngengngeng merngetnget mernggelluh merniat mernidok merntalpungen mernèhè mernèngèt meroang-oang meroha meroles merolesken meronah merongkah meronjat-onjat merpacu merpadan merpakkè-pakkèen merpakèen merpalu-palu merparik merpatcu merpatiin merpeddang merpekken merpemeggè merpendengkoh merpenderrep merpendidah merpendèngèt merpenengen merpengadi-ngadiin merpengait merpengalako merpenganggoh merpenganju merpengantusi merpengelako merpengerrem merpengguruun merpengharapen merpengkerrohken merpenguèen merpenguèi merpenjarumen merperangè merperrukat merpidato merpihak merpihak-pihak merpikir merpikir-pikir merpikiren merpilih merpinempar merpis merpuasa merpulguk-pulguk merpulung merpunca merpustaken merpènggel merpèsta merpèsta-pèsta merradepken merradepkensa merradi merragama merrak-merrikna merralaten merralengSa merralo merraloken merrani merrani' merrasana merrasar merratah merratur merratus-ratus merrebbu merrengngemmen merreppuk merrian merribak merribakna merribu-ribu merridi merrisi merroang-oang merroha merrohaan merrohen merroles merrolesken merrolih merronah merrotor merrubat merrubat-rubat merrubati merrucang merrukur merrumangken merrumpak merrumur merrunggu merrunjuk merrupa merrupaken merrurus merrusaha merrutang merrèken merrèluk merrètong mersada mersada-sada mersakit mersakit-sakit mersakkor mersalah mersampang mersangap mersangapen mersaong mersaor mersara-sara merselisih mersembah mersembahSa mersendihi mersenjata mersenjataken mersennang-sennang mersep mersep-mersep merseppuh merserpih mersessak-sessak mersiadu mersiaduun mersiajar mersiajar-ajaren mersiantoon mersiapoon mersiarah-arahenken mersiborihen mersibuat mersicianen mersidahi mersidasaken mersideddohen mersidokenken mersidoroken mersiembah mersihukum-hukumen mersijaloon mersijemput mersikatè-katèen mersikebbasen mersikekelengen mersikkola mersikosomen mersikosoon mersikusoon mersikèdèk-kèdèk mersilebbè-lebbèen mersillak mersiluapen mersilugunen mersima-sima mersimasèh mersimpetta mersingatngaten mersinjata mersinunu mersipecerrep mersipegasangen mersipehèdu-hèduun mersipejujuun mersipesangapen mersipessèngèt-sèngèten mersipesèngèten mersipeuè-uèen mersipèmaan mersirang mersirasipen mersisalahenken mersisalamen mersisanggohen mersisasaan mersiselsellen mersisessaken mersisodipenken mersitahanen mersitaki-takiin mersitamuèen mersitandaan mersitendeng mersitennahen mersittak mersiurup-urupen mersiurupen mersièngèt mersoal mersodip mersolo-solo mersora mersujud mersumbiah mersumpah mersumpah-sumpah mersungkuun mersupan-supan mersura-sura mersurak mersurak-surak mersusah mersusun mersèrak mersèto mertabi mertading mertahan mertahun-tahun mertakal mertaki mertakkil mertambah mertambah-tambah mertambah-tambahna mertambar mertamu mertamuè mertanda mertanding mertanduk mertangan mertanggung mertangisen mertangkuluk mertemmu mertendi mertennun mertentu mertiga-tiga mertikas mertimbangken mertinading mertindak mertindih mertindih-tindih mertinèncuk mertinèncukna mertobat mertokor mertonggalingen mertongkel mertuduh-tuduh mertuhu-tuhu mertukar mertulan mertumpu mertunas mertunasi mertuptup merturpuk-turpuk mertutup merubat merudang merudangken merudu-rudu merujung merukur merulah merulak-ulak merulang merumpak merumur merunjuk merupaken merurat merurus merusaha merutang merèken merèket merèlèng-èlèng merèngut mesalah mesiap messeng messengna messiap metangkup metemman mettoh mettohsa mewah mi mian midah midahSa midahsa midi mido mikè milangi milih milik milikKu milikKu' milikMu milikNa milikku milikna milikta milk mimkematèen minak minak' minakna minggu mirah misi misidi misidi' misir mistak misèn misèn' misènda mo mo' mo] mobah mobah-obah moji moji-moji mokkus molih mombang-ombang mompat mondar mongkam mono morih morot mortat moru mosim mosimna mosuratku mosè moto moyang mpadu mpagit mpak mpangaan mpanjil mpantas mpantasen mpanting mparahen mparahna mpasang mpeddas mpenter mperngis mperrus mpersah mpersuk mpersukna mpersukna' mpiah mpiahna mpihir mpilngas mpingas mposi mposiNa mposo mpostep mpulguk mpunjung mpustak mpènter mtengen mu muas muasen muat muat-muat mudah mudi mukaken mukung mul mula mula-mula mulai mulak mulak-ulak mulana mulia mumuk munafik muncung muncungna munuhsa mur murah murahen murak murid-murid murtat musuh musuh-musuh musuh-musuhna musuh-musuhta musuhMu musuhNa musuhku musuhmi musuhmu musuhna musuhta mutiara mèduk mèdukna mèja mèjan mèla mèlana mèlep mèlep-èlep mèlà mèlèken mèma mèma-mèma mèmasa mènak mèngèr mèngèrna mèntep mènter mènum mèrap mèrèt mèter nabi nabi-nabi nabi-nabi' nabi-nabiMu nabi-nabiNa nabi-nabina nabiNa naga nageri nagerinta nagerri nagerriNa nagerrinta nahaka nahan nahoda nahu nai nai' nai] naidi naik naing naing-naing nakan nakkat nakkatna nala nam nambi nami nami' nami] nancuè nang nangga nangguru nangis nangudaNa nangè napa naposo naposo-naposo naposo-naposona naposoMu naposoNa naposomen naposomi naposomu naposona naposongKu naposongki naposongku napsuna naraka narakka narap nari narih narwatsu nasa nasip nceggo ncego ncelketna ncemmal ncemmalna ncerling ncerrep ncerreppen ncian nciho ncihur ncihuren ncio ncoor ncor ncèda ncèger ndaboi ndabuh ndai ndalan ndalit ndalmèh ndaoh ndaoh-ndaoh ndarapati ndates ndekkah ndekkahna ndekkahsu ndelleng ndenè ndeppur nderrang nderrangna nderras ndersana ndessing ndia ndidah ndigan nditak ndiula ndong ndong-ndong ndor ndorna ndorok ndorsu ndotè ndotèna ndrapatimi nduma ndungo ndè ndèas ndèba ndèngap ndèngapna ndènè ndènè' ndènè] ndèru neddem neggo nelnel nemmi nemmu nemmuken nengè ngakasah ngalè ngangang ngelluh ngelluhna nggabur nggala nggang nggang-nggang nggangna ngganè nggara nggara-nggara nggarana nggasang nggasangna nggati nggatimi nggeddang nggeddangsu nggellluh nggelluh nggelluhku nggelluhmu nggelluhmu' nggelluhna nggelluhta nggemmes nggempus nggenggeng nggeppu nggerger nggersing nggettap nggettem nggettemna nggia nggkellengen nggo nggodo nggoling nggondem nggurat nggèduk nggèdukna nggèut ngho ngi nginganna ngitngit ngkabang ngkabenna ngkabuah ngkapal ngkasah ngkasahna ngkatep ngkebabah ngkellek ngkelleng ngkellengmu ngkellengna ngkerrah ngkerrah-kerring ngkerras ngkerrassu ngkong ngkongana ngo ngo' ngo] ngono ngutnguten ni niabitkenNa niagahen niajarken niakuun nialamatken niardangken niari niasè niat niatku niatna niatè nibagahken nibagahkenmu nibagahkenna nibagasen nibages nibagesna nibahan nibahanken nibahankenna nibaing nibaingNa nibaingken nibaingmu nibaingna nibakimu nibakin nibakinMu nibakinku nibakinmi nibakinmu nibakinna nibandingken nibas nibasa-basaken nibasa-basakenna nibellus nibendangen nibengketten niberrèken niberrèkenMu niberrèkenNa niberrèkenmi niberrèkenmu niberrèkenna nibettoh nibettohna nibuat nibulabankenna nibunuhmu nicodiken nidabuhna nidaging nidagingmi nidates nidengkoh nidengkohmu nidilo nidiloNa nidilokenna nidilona nidiloon nidokdok nidokken nidokkenMu nidokkenNa nidokkenmi nidokkenmu nidokkenna nidèamu nienjar nigana nigaru nigemgemmen nigemgemmenna nigeraren nigerarenna nigongken nigongkenNa nigurukenmi nigurukenmu nihanaken nihanakenna niharap niharapken niharapkenta niharapta nihargaan nihatorken nihendakken nihidangkenna nihukumenmu niianen niianenta niidah niidahmu niidahna niindangken niindangkenna nijaka nijakana nijalo nijaloNa nijalomu nijalona nijamotken nijèmakna nikamet nikametNa nikametna nikecegoken nikecemmalkenmu nikekellengen nikekellengenNa nikekellengenna nikekkang nikekkellengen nikellemmoken nikellemmokenmu nikellemoken nikelsohken nikepercayaen nikepercayanmu nikepercayanna nikerrohkenna nikupul nikurungen nikuta nikèparen nilakatenna nilam nilampoi nilebbèngku niletletmi niletletmi' niluapenmu nilèanna nimaksud nimasèh nimu nimu' nina ninagerri ningan ninganNa ninganna ninggat ningin ningku ninta niokir nipacidah nipajek nipajekna nipakkè nipaluah nipangan nipas nipasangna nipasulakna nipatakken nipebangkit nipebangkitmu nipebangkitna nipeberkat nipeddahken nipeddahkenNa nipeddahkenmi nipeddahkenna nipeddahkensi nipegelluh nipehanana nipekkadè nipellias nipelliasna nipemmalumna nipennepmu nipepulung niperbadia niperbagag-bagah niperbagah niperbagah-bagah niperbagah-bagahNa niperbagah-bagahmi niperbagah-bagahna niperbagahNa nipercinta niperdatèken nipergeddo nipergeddoNa nipergeddomu niperhamba niperkuasa niperlukenmu nipermongkamina niperrèso nipersangapen nipersilangken nipersipuluh nipesada nipesakat nipesakatmu nipesangap nipessoh nipessohMu nipessohna nipesèngètmu nipetandaken nipeterrang nipetettah nipettararna nipetteguhna nipi nipido nipidoken nipikiren nipilih nipilihNa nipilihna nipina nipingku nipoji nipè nipèi nipèlèken nipèlèkenna nipèma-pèma nipèmaken nipènumkenna nirajaan niranaan niranaen niranaken niranakenmu niruapken niruapkenNa niruapkenna niruar nirusiakenmu nisamun nisarihken nisarihkenNa nisarihkenna nisellapen nisellapenna niselluken nisembah nisempul nisidi nisodipken nisuanken nisuanku nisuanna' nisukutken nisukutkenmu nisura-sura nisurat nisuratken nisusunna nisusurken nisèkelkenna nisèn nisènda nitadingken nitakuna nitampul nitandaan nitandanna nitangkasen nitempa nitempuk nitenges nitengesken nitengeskenNa nitenggona nitentuken nitentukenmu nitentukenna nitinggangen nitokor nitompang nitonjana nitrokor nitubuhken nituduhken nituduhkenmu nituju nitujuna nitukasken nitulusen nitulusenna nitèmbak nitèmbakna niula niulaken niulakenMu niulakenna niumbaken niumpamaken niundang niutus niutusMu niuèen njais njalmit njenger njengkas njerdik njolmit njuah njuah-njuah njuah-njuahna no nola nomor nomorna nono nposona ntajem ntakal ntalkas ntalsun ntang-tang ntangkas ntangkasna ntangtang ntarar ntarum ntasak ntau nteddoh nteddohku ntedoh ntefuh ntegas ntegguh ntegguhna ntem-ntem ntembem ntengam ntengngamna nterang nterbang nterem nterrang nterrem nterrem' nterremna nterrrem ntinegu ntompel ntua ntudak ntuing ntèger ntèmbul nuhnuhen nung nè nèam-nèam nègara nèhè nèhèMu nèhèMu' nèhèNa nèhèmi nèhèmu nèhèna nèhèngKu nèhèngku nèngè nèngè' nènèh nènèhKu nènèhna nènèmu oang-oang obor oborna oda oda' ojiinmu olang-aling oles olesKu olesNa olesna olih olong olong-olong olpek oltep ompak-ampik onan ondiken ongkosna oning-oning onjem orangKu orjok orèken otang otok-otok oè p'mendahi pa pa' pacidah pacidahen pacidahenku pacidahken pada padaan padahal padan padang padanku padanna padep-adep padiat padiatenna paduè pagar pagarna pagu pagè pahaNa pahar pahè paina pajek pakalima-pakalima pakalimana pakkalimana pakkè pakkèen pakkèken pakkènNa pakkènna paksa pakèen pal palas-palas palsu palu-palu paluah paluahen paluahenNa paluahenna paluahken paluahkenSa paluahkensa pamiliNa pana panasNa pancur pandè pandèen pang pangaan pangan panganen panganna pangkalna pangkur pangpangen pangsan panjil pantangen pantar pantas pantas-pantas panè panèna papan-papan parangenna parduli parduliken parik parikna parisè partua partua-partua partuaNa partuamu partuamu' partuana partuana' partuangku partuanta pas pasal pasar pasar-pasar pasir paskah' pasti pasu-pasu pasu-pasuNa pasu-pasuna pasukan pasulak pasulaken pasulakenKu pasulakenna pasulakken patakken pati-patii pati-patiin pati-patinKu pati-patinna patiin patinna patip-patiin patohi patuh patut patutna patutna' patè patè-patèen patèenken payah pe pebalik-balikken pebangkitenmu pebangkitken pebangkitkenSa pebersihken pebessuren pebiar-biarken pebincarken pebujur-bujurken peburuk-burukken pecah-pecahen pecemmal-cemmal pecemmal-cemmalken pecerrepken pecidahken pecihoken pecituk-citukken pecèndekken pecènderken pedalanenna pedalanken pedang pedangmi pedangna pedaoh pedaoh-daoh pedapetken pedapetkenSa pedatesken pedatessen peddah peddah-peddah peddahKu peddahMu peddahNa peddahen peddahi peddahken peddahku peddahmu peddahna peddamèken peddang peddangmi peddangna peddaoh peddaoh-daoh peddaohken peddapetken peddemmen peddemmenmi peddemmenmu peddemmenna peddemmu peddemmuken peddmenna peddorken peddua peddèas pedekkah-dekkah pedengkoh-dengkohen pedor pedorgak pedosken pedua peduaken pedèas pedèmpuken peempatken peennemken pegabèken peganci peganci-ganci pegandaken pegasangken pegedangken pegelluh pegelluhen pegelluhenNa pegelluhenna pegelluhken pegelluhkenSa pegelluhkensa peggu pegulut pehalo pehehui pehembunken pehhalo pehotken pehèdu-hèdu pehèdu-hèduken pehèdu-hèduun pejabat pejadiken pejajapken pejaè pejaè-jaè pejejapken pejojorken pejuah pejuahken pejuahkensa pejual pejumpa pejèngèngenna pekadèken pekata-kataken pekebbelken pekekerrep pekekkerrep pekellihken peken pekerananna pekerja pekeroh pekerohNa pekerohken pekerroh pekiroh pekirohKu pekirohNa pekirohmu pekirohna pekirooh pekkadèken pekkadèn pekkak pekkat pekken pekkenna pekkeroh pekkerrananku pekkilakongku pekkiroh pekkirohKu pekkirohNa pekkirohku pekuburen pekèkèken pelabuhen pelambuk pelaus pelausken pelian pelias peliasken pelimaken pelita pella pellabuhen-pellabuhen pellaèn-laèn pellaèn-làen pellian pelliasken pellin pellin-pellin pellinSa pellinsa pellita pelluahken pelluiken pellè pellèa pellèa-lèaken pellèmen pellèmenmi' peloloken peltak peluahken pemahan pemahanNa pemaing pemaingMu pemaingmu pemaingna pemakin pemakkèna pemalengi pemallessen pemalumken pemalumkensa pemalunken pemalut pemanat pemasinken pemasukken pembagi pemberontak-pemberontak pemberontaken pembual pembèlanmu pemeddahkenna pemellah pememmesken pementing pemerrèken pemerrèkenNa pemerrèkenmu pemerèken pemerèntah pemerèntahen pemettoh pemettohen pemettohenna pemettohmu pemettohna pemikirenku pemikirenna pemilih pemilihenna pemimpin pemincangku pemispisen pemmahan pemmahanku pemmahanna pemmaing pemmaingku pemmaingna pemmakin pemmakinen pemmakinna pemmalumken pemmasuk pemmeddahi pemmerrèken pemmettohen pemmettohmu pemmettohna pemmikiren pemmilih pemmilihen pemmilihenNa pemmilihenna pemmilihna pemmojiin pemmorih pemmunuh pemmèlaken pemmèlè pemmèlèen pemmèma-mèma pemmèrrèkenna pemoji pemoji-mojiin pemoji-mojiin' pemojiin pemolihken pemparen pemparenmu pemparenna pemunuh pemurpuri pemusaten pemèlèen penabur penakit penambari penambaten penandaan penandai penandaiin penangko penarihen penarik penasa penatap pencari-carina pencariin pencarinta pencibalen pencèdai pencèkèpi pendapet pendapetku pendaus pendengani pendengkuk pendikèi pendiloi pendilona pendiloon pendobo pendokken pendokkenmi pendokkenmu pendokkenna pendokkenta pendongkap pendèbaan pendèban pendèbanna pendèdah penelbuh penembellihen penempa penempaan penempul penendang penengenmu penengenna penengennen penenggoon peneppa peneppa-peneppa penessak pengabal pengabalna pengacara pengadilen pengadu pengadunku pengadunna pengaduun pengago pengajar-ngajari pengajaren pengajarenmu pengajarenna pengajarenta pengajari pengakap pengakapKu pengalo-ngalo pengaloi pengaloiMu pengaloimu pengaloina pengaloingku pengalona pengampuni penganjuna pengantusi pengantusiin pengantusimu pengantusingku pengantusinna pengapoi pengapoon pengarahken pengartinna pengasak pengelako pengelakomu pengelakona pengelausiin pengelausinta pengeletlet pengeligasen pengellabangen pengellako pengellakoNa pengellakona pengellakonta pengellausi pengellausiin pengellausina pengelèaan pengelèai pengelèaiin pengelèaina pengemkemmi pengemmonta pengendeng pengendeng-pengendeng pengerajai pengerana pengeranaan pengerananNa pengerananmu pengeranto pengerantoen pengerasaan pengerrananNa pengerrasaan pengerèhèi pengetua-pengetuai pengetuai pengetuai-pengetuai penggang penggararen penggarong penggegohingku penggel penggemgemmi penggemnggemmi penggerrekken penggilingen penggutturi penghakai penghalang pengharapen pengharapenku pengharapenna pengharapenta penghargainta penghormaten penghormati penghormatina penghukum penghukumKu pengidah pengido pengidoen pengidonKu pengidonku pengidonna pengidonta pengidoon pengilangen pengindangken pengindangkenKu pengindangkenMu pengindangkenmu pengindangkenna pengisi pengisimidi pengisimu pengisina pengitua-pengituai pengituai pengituai-pengituai pengkah pengkebasi pengkebasimu pengkebasina pengkebasingku pengkekelengi pengkekelengimu pengkekelengina pengkelejaken pengkelejakenna pengkepercayai pengkepkeppen pengkerencetken pengkerohkenna pengkerruhen pengkeruduk pengkeruhen pengkesaksiken pengkesaksikenna pengkettoki pengkilang pengkilangen pengkurangi pengojiin pengondiin pengondinta pengonggal pengoto-ngotoi penguasa penguasa-penguasa penguasa-penguasanta pengula pengulaken pengulanken pengulankenku pengulankenna pengulu pengulu-pengulu penguluken pengunjunen pengurupi pengurupiMu pengurupiin pengurupina pengurusen penguèen penguèenken penguèenku penguèi penguèimu penguèina penguènkenku pengèah pengèkutku pengèkutna pengèlako pengèngètku pengèpuh peniksa peniksaan penimbang penimbangen penimbangi penipu peniti-niti penjaga penjaga-penjaga penjagana penjaka penjala penjalo penjalomu penjalona penjamotiin penjelasen penjerngem penjerraan pennadingken pennah pennaib pennamun pennangko pennarihen pennarihenku pennarihenmu pennarihenna pennarihkenmu penneggu-negguun pennengenNa pennengenna pennipu pennoro pennukas pennukasi pennukutkenta pennuraten pennusuun pennutup penongkohen pentadiin pentadiinKu pentadinKu pentadinna penukaren penukari penukasiin penumpakna penutup pepantingken pepatuken pepedasken pepersuk-persukken pepihirken pepitu pepituken peposken peppanmu peppanting peppantingken peppihir peppihirken peppilitken peppituken peppuasken pepulakken pepulken pepulung pepulung-pulung pepulungken pepènter pepèolken per peragama peragamanna perajurit perajuritku perakkal-akkal peraloon perana perandalken perangè perani peraniin perasaan perasatna peratenna peratè-atèken peratèen peratèenmu peratèenna peratènku peratènna peratènta perbadiai perbagah-bagah perbagasen perbages perbagianen perbakkasen perbalengen perbangsaan perbayonken perbekasen perbennar perberkat perbinettohen perbinettohenna perbinettohenta perbintoha perbollet perborjok-borjok perbuah perbual perbuaten perbuatenna percampuren percaya percayaen percayana percilèndungen' perdaging perdagingen perdahupaan perdalan perdalanen perdalanenKu perdalanenNa perdalanenku perdalanenna perdalanenta perdamè perdamèen perdamènta perdates perdatèken perdatès perdebbet perdemmuun perdempaken perdempakenna perdemunna perdemunta perdemuun perdemuunmu perdengung perdosa perdosa' perdosaan perdukak perduli perduru perdèbata peremmasen perendè pergait-gaiten pergampar pergeddo pergegoh pergegohi pergelluh pergemgem pergoncang perguruen perguruun perhambaan perhangkè perhartaan perhukum perhukumen perhèlmu peridah peridiin peridiken perikan perimbaruken perjabu-jabu perjadina perjaga perjaga-perjaga perjahat perjahat' perjahat-perjahat perjamita perjandiin perjejapen perjuapen perjuapenku perjuhapenta perjuma perjuma-juma perkaji perkaka perkaka-kuanggiin perkakap perkakas-perkakas perkakasna perkara perkaramu perkarana perkarangku perkata perkataan perkataan-perkataan perkebbas perkebbasKu perkebbasen perkekkas perkelleng perkendangen perkepercayaen perkeppel perkilang perkitèen perkuasa perkuburen perkucapi perkundul perkurèta perkuta perkèkèNa perkèkèen perkèpèngen perlabaan perlabaenku perlabanku perlabanna perlaga perlambas perlambuk perlangiten perlangkah perlausku perlausna perlebbè perlemlam perlu perluap perluar perluarna perluna perluun perlènggemenmu permabuk permabuken permakan permakani permalamen permalamenna permalas permaluahta permalumna permangaan permanusia permargaan permasalehen permasana permasèh permatè permatèMu permatèNa permatèna permatèngKu permaènna permbengketmu permendè permennang permongkammu permulaan permulanna perncerrep perncio perndekkahna pernggelluh pernggelluhku pernggelluhna perntarar pernèngèten peroha-rohaken perolessen perolihen peroning-oning perpadanen perpandèen perpangiren perpangkat perpangkat-perpangkat perpelitaan perpendidah perpis perpodi perpulungen perpulungen-perpulungen perpèstaan perralamat perraloon perrana perrang perrani perraniin perraniin' perraninna perrasaan perratèen perratèenku perratèenna perratènku perratènna perratènta perrau perridah perridi perridiin perridiken perrik perrikan perrobahen perrolessen perrotor perrubat-rubat perrubaten perrudan perrukur perrukuren perrukurenku perrukurenmu perrukurenna perrukurenta perrulaan perrulanta perrunggu perrènumen perrènumenna perrètongen persadaan persakiten persan persangapi persaor persaoren persaorenna persaorenta persapo persaripèen persaut persautna perselisihen perselisihenna persembahenna persentabiin perserrèaan persidasa persidi persigejapen persikolaan persilang persilangNa persilangken persilisihen persilisihen-persilisihen persip persiroon-persiroon persoalen persodipen persoki persoki' persukaten persulang persènteng pertaba-tabanken pertahanen pertahanken pertahunen pertaki-taki pertakkil pertakkilen pertakkilenmu pertakkilenna pertambarna pertamuè pertanda pertandaan pertandana pertandanna pertangan pertebbennaan pertemmenanna pertendiin pertendinku pertendinna pertendung pertengahen pertennahen pertiga-tiga pertiga-tigaan pertiga-tigamu pertimbangen pertimbangenku pertobaten pertobok pertua pertubuh pertubuhna pertuktuken pertumpuun pertunggo pertunggu pertèger perubat-rubat perubaten perudan perugamaan perukur perukuren perukurenku perukurenmu perukurenta perulaan perulaenna perulanku perulanmu perulanna perulanta peruma-uma perumauma perumpamaan perundung-undungen perunggu peruntungenna perusahanna perwira perwira-perwira perèntah perèntah-perèntahKu perèntahNa perèntahku perènumen perènumenki pesadaan pesakat pesakaten pesakatenna pesakatken pesakatkensa pesamak-samakken pesampang pesampangken pesangap pesangapen pesangapenna pesangapken pesaorken pesarken pesautken pesellohken peselsel pesennangken peseppèken pesia-siaken pesimbak pesisi pesisiken pesisir pesobar pesobokken pesoburken pesohken pessadaken pessakat pessakatken pessanga pessangap pessangapenKu pessangapken pessautenna pessautken pessellohken pessenangken pessidingken pessimbak pessobok pessoh pessohken pessuangenmu pessèngèt pessèngètenku pessèngètken pesta pesulak pesusuken pesusuken' pesusurken pesèngèt pesèngèt-sèngètken pesèngètenmu pesèngètken pesèngètkensa petadiken petandaken petangkasken petangkis petararen petararenna petararken petauken petegguh petegguhken petellu petelluken peterangen peterangken peteridahken peterrangken peterruh peterruhen peteruhken petettahken petongkah pettadinmu pettararen pettararenna petterangken pettumpatken petturahken petubuhken petuduhken petumpatenna petumpatken petundukken petupaken petupungenKu peualuhken pido pidoken piga piga-piga pikiren pikiren-pikiren pikirenku pikirenmi pikirenmu pikirenna pikiri pikirken pikkul pilih pilih-pilih pilihen pilipus pilit pinakan pinakan-pinakan pinakanna pinang pinanggang pinangken pincang pincang-pincang pincangenmu pindah-pindah pinempar pinemparNa pinemparmu pinemparna pinggan pingko-pingko pinoron pirak piring pirpirken pirus pis pispis pispisken pitakken pitu pituna pitupuluh poda podi podiin podina podingku podinken podinkenna podinta poji pojo pola poldit polditken polisi poncan porlu pos posek posna poso posoon potang potiki potongen prau propinsi puaren puas puasa puasna pucuk pugabè pugabèna puhpuh pukkul pukpuk pukul pul pul' pulo puluh puluh' pulung pulungen puna-puna punca puncaNa puncana pungur pungurNa punguren punjung pupuk purkat purmaènna purpar puru pusuh pusuh-pusuhku putih pè pècet pèlèen pèlèen' pèlèen-pèlèen pèlèenken pèlèenkenna pèlèenmu pèlèenna pèlèken pèlènna pèma pèmaan pèmanna pènggang pènggel pènggelmu pènggelna pènggèl pènterenken pènting pèntu pèntuna pèrwira pèsta pèsta' pèsta-pèsta pèsèr pèti pèti-pèti pètung pètung' pètungna q2 rabaan rabbak rabisen racun rada-rudu radas rading radumen radumi ragi ragu ragu-ragu rahasia rahè raja raja-raja rajai rajanNa rajana rajanna rakut-rakut rakuti ramah rambah ramben rambu rambu-rambu rami ramin-ramin ramu-ramuun rana rana-rana ranaMu ranaNa ranaenken ranaken ranakenNa ranamidi ranamu ranana ranangKu ranangku rananta ranggang ranggut ranjang-ranjang ranting ranting-ranting rantingna ranto rantona rantè rantèna rantèngku rapan-rapanna rapar rara rasana rasken rasul rasul-rasul rata ratna ratraten ratus raya rayat rayatna rebakken rebbak rebbakken rebbakkenSa rebbakkensa rebbaksa rebbèen regu rembaga rembang rembaru rempah rempah-rempah remuar rencana rencanana rengem renggur rengngem rentem riar riarku riarmi riarmu riarna ribak ribakna ribu rih rimbang rimbaru ringadar ripè risik risiki roga rogi roginta roh roh' roh-roh rohi rohina rohmu rohna rohta roka roka-rokana rombongen ronci ronciNa rorang roroh roti rotimi ruang ruang-ruang ruap ruapenken ruapenkenKu ruapenkenmu ruapken ruar ruarna ruas rubat rudang rudangmi rudangna rukrak rumah rumah' rumang rumangna rumar runggang runggu rungguun rupa rupaNa rupana rusia rusiaNa rusiaken rusuk rèhè rèhè-rèhè rèmpun rèmpunna rèntem rènur saar sabakhtani sabar sabatu sabi sabi-sabi sabi-sabiMu sabi-sabiNa sabi-sabimu sabi-sabina sada sada-sada sadaKu sadaSa sadaku sadasa saddar sadikè sadoi sadona' sadèi sagal-sugul saguanna sagumama sagumanNa sagumanna sah saik saip sakalak sakali sakat sakit sakiten sakitmu sakitna sakitna] sakitta sakkor sakku saksi saksi-saksi saksiMu saksiNa saksina saksingKu saksingku sakuta salah salahNa salahku salahna salam salamku salammu salang salangken salin salpun salpunken samah samah-samah samah-samahsa samah-samahsa] samahSa samahsa samasa samatcam sambil sambing sambung saminggu sampakken sampang sampur sampuren sampè samur sandi sandok sanga sangap sangapku sanggoh sanggung-gunen sanggup sangkem sangsi sanhèdrin saong saor sap sapa-sipu sapasipu sapatna sapo sapo-sapo sapomu sapona sapongku saposi sar sardis sarihenkenmu sarimar sarna sarunè sarunèNa sarunèna sasa sasaen sasakalak sasèk satdar satia satu sauh saut sayurntua sebabna sebabna' sebagè sebenarna secara sedari segalana segat-segaten segen seggat seggen seggep sekoci selangsaè selatan selbuh sellamat sellapen sellet selloh selloh-selloh sellohen sellohna selluk sellup semangat sembah sembahen sembahenta sembellih sembellihen semengulaken seminggu semmeb-semmep semmep-semmep sempa sempat sempetta sempit sencundut sendah sendang sendihi sendihimu sendihina sendiri sendiri' sengaja senggak-senggak senggep sengget sengsara sengseng senjata sennang sennangen sepersipuluh sepertellu seppe seppè seppèen seppèna seratus sergangi seribu serrang serrangenna serrap serratus serren serrenmi serribu serrigala serrè sessak sesser setengah setuju si siKubagahken siKubaing siKubakin siKuberrèken siKudengkoh siKudokken siKugongken siKuhanaken siKuidah siKukecegoken siKukekelengi siKukekellengi siKukellemoken siKukellengi siKupacidah siKupeddahken siKupepersanken siKuperbagah-bagah siKupilih siKuruapken siKusernepken siKuulaken siPilipus sia-sia siadunkenna siakap siakapi siakku siamman siamman-sumendah siamman-sumendah' sianju siantusi siapai siapaina siarnia siarsakenken siasta siasup siat siat-siat siayaki sibabi sibabijalang sibagdi sibagidi sibagidi' sibagè sibagèen sibagèn sibagèndari sibagèndèen sibah sibahan sibahanen sibahanenku sibahanken sibahpuluh sibai sibaing sibakin sibakinen sibakinenku sibakinenmu sibakinenna sibanggungna sibar sibar-sibar sibarembenkenna sibasa-basa sibasa-basaNa sibaungkus sibegèndari sibellus sibeltek sibeltekna sibengketti sibennar siberembenkenna siberrèken siberrènkenKu sibessur sibettoh sibijak sibijakna sibolis sibonek sibuaten sibubus sibujur sibunuh siburju sibèak siceggen siceggenna sicioon sicituk sicodiken sicèdai sicèkèp sicènder sidahi sidahinKu sidahinku sidak sidakdak sidalanenNa sidalanenna sidalanna sidalisenken sidang sidapet sidapetken sidari sidarinkenna sidasa sidebanna sidekkah sidekkah-dekkahna sidekkahNa sidekkahku sidekkahna sidekket sidengkoh sidessingi sidi sidokken sidokkenen sidokkenken sidokkenkenna sidom sidongkapen sidos sidosken sidua sidua' siduapuluh sidèba sidèbaan sidèban sidèban' sidèbankenna sidèbanna sidèben siebelli siembah siembehenna siemenebus siemercuhaya siemman siempat siempet siemrgegohen sienggo sienggona siennem sigabè sigading sigajiin sigajinMu sigajinna sigamparken sigantung sigarar sigejap sigejjap sigellap sigennep sigettap-gettap sigohon-gohoni' sigongenken sigongenkenna siguruken siharap siharapen siharapenken siharapken sihir sihitna sihormaten sihukumi siidah sijaga sijahat sijahatna sijahè sijalangenta sijalo sijaloon sijamitai sijolmiti sijuah-juahen sijukkat sijèmak sikadotdot sikali sikalienda sikalièn sikalèn sikaruar sikaya sikebbasenmu sikebbasi sikebbiaren sikebbiari sikekelengi sikekurangen sikelloten sikellèhèen sikenggelluhken sikenna sikennah sikepercayaen sikepercayai sikerencetken sikesampangken siketedohken sikettekna sikettoki sikipangan sikira sikirana sikitikna sikkolana sikoliten sikontam sikotor siksak sikuajarken sikuampuni sikuarsaki sikubagahken sikubagi-bagiken sikubahanken sikubaing sikubaingken sikubakin sikuberrèken sikubettoh sikudengkoh sikudokken sikuembah sikugongken sikuharapken sikuidah sikuindangken sikujaka sikujalo sikukebasi sikukebbasi sikukekelengi sikukekellengi sikukekkelengi sikukekkellengi sikukellengi sikuketeddohken sikuliling sikulilingNa sikulilingku sikulilingna sikulilingta sikundul sikupadanken sikupeddahken sikupengelakoken sikupenggelli sikupeppoji-poji sikupercayai sikupessakat sikupessoh sikupidi sikupido sikupojiken sikuradumi sikuranaken sikurang sikurangna sikuruapken sikurungen sikusembah sikusukutken sikusurat sikusuratken sikutadingken sikutahanken sikutandai sikutaruhken sikutompangi sikuula sikuulaken sikuuèi sikuèkutken sikuènum sikuètong sikèdèk sikèdèk-kèdèk sikèdèken sikèpang sikètèk sikètèkna silakat silako silaling silaluken silang silangna silanna silao silaoNa silaona silaongKu silekket silima silot silot' silotna silungguken sima-simana simabadia simabuk simacik simadèng simadèngkenna simagahken simago simahal simahan simahangga simahanken simahantu simahantuna simaharga simahargana simaing simaingken simak simakdèng simangan simardang simasa simasehenKu simasuk simatah simatua simatuana simatè simatèna simbadia simbages simbages-mbagesna simbagesna simbak simbalang simbalu simbelgah simbelgahna simbellen simbellenna simbengket simbernit simberratna simbiar simbingit simboni simbotong simbuè simebbalu simeddem simegulaken simehamatna simeheji simellah-pinang simellamun simellèhè simellètuk simemagahken simemaing simemaingken simemaingsa simemajek simemaksa simemantemsa simemarap simemasu-masu simemberati simemberontak simemeddahken simemegèken simemellah simemellah-mellah simemellus simemempar simemerluken simemerrèken simemerèken simemerèntah simemettoh simemikirken simeminaki simemmaing simemmaingken simemmakin simemmakkè simemmaksa simemmasang simemmoji simemmuat simemmunuh simemmunuhsa simemmèlèken simemperatè-atèken simemperhamba simemunuh simemèma-mèma simenaburken simenaksiken simenandai simenaptapi simenaruhken simencari simencingkoi simencodi simencèdai simendahi simende simendeddohken simendellè simendengani simendenganisa simendengkoh simendengkohi simendengkohken simendengkohkensa simendengkohsa simendilo simendilo-ndiloken simendiloi simendokken simendè simendèna simenegu-negu simenelbuh simenelbuhSa simenembah simenengteng simenessak-nessak simenettap simengabin simengaduken simengago simengajarisa simengakap simengaku simengalo simengalo-ngalo simengalosa simengambat simengambati simengampuni simenganakken simengarahken simengardangken simengasungi simengelalingken simengelausi simengeletlet simengelettup simengelettupsa simengellalingken simengellausi simengellekketti simengellèai simengelèai simengencep simengendengken simengenna simengennai simengentip simengeradum-radumi simengerajai simengerana simengeranai simengeranaken simengerrana simengerrem simengerrik simengerrèhèi simengeruapken simengerumpakken simengerèhèi simenggaburi simenggelluhi simenggem-nggemmi simenggemgem simenggiaken simenggong simenggontingsa simenggormit simenghanaken simengharap simengharapken simenghukum simenghukumi simenghukumsa simengidah simengidahsa simengido simengido-ngido simengilakken simengindangken simengindangkensa simengkabini simengkandong simengkasèaken simengkebaluken simengkebasi simengkebiariSa simengkejengjengken simengkekelengi simengkekelengiSa simengkekelengisa simengkella-kella simengkeruduk simengketeddohken simengketoki simengkosomi simengkuasai simengkubur simengkunduli simengkusoi simengkusokenSa simengondiken simengosong simengoto-ngotoi simengula simengulaken simengulakensa simenguluken simengundang simenguras simengutus simenguèi simenguèisa simengèkut simengèkutken simengèkutkenSa simengèkutkensa simengèkètsa simengènum simengèra-ngèra simengèta-èta simengètong simenirang simenirangken simenjaga simenjaka simenjalo simenjalo' simenjaloSa simenjalosa simenjamah simenjamahsa simenjamitaken simenjamoti simenjamotken simenjoror simenjujung simenjèmak simennalahken simennang simenniahi simennokorsa simennuan simennubuhken simennukutken simennulusi simennulusiSa simennuratken simenodipken simenokor simenonja simensahken simentas simentebbennai simentebbennaken simenubuhken simenuduhken simenukari simenuktuki simenukutken simenulak simenumpahi simenunggang simenunggu simenuratken simenèktèkken simeppar simeragama simeralo simerandal simerandalen simerandalna simerangan-angan simeratah simerbaju simerbalik simerbenna","id":"","dump":"CC-MAIN-2013-20","url":"http:\/\/id.wiktionary.org\/wiki\/Wiktionary:Indeks_bahasa_Batak_Dairi","date":"2013-05-20T08:46:04Z","file_path":"s3:\/\/commoncrawl\/crawl-data\/CC-MAIN-2013-20\/segments\/1368698646863\/warc\/CC-MAIN-20130516100406-00035-ip-10-60-113-184.ec2.internal.warc.gz","language":"btd","language_score":0.9965239167,"language_script":"Latn","minhash_cluster_size":12,"top_langs":"{\"btd_Latn_score\": 0.996523916721344}","num_words":8011,"character_repetition_ratio":0.018,"word_repetition_ratio":0.0,"special_characters_ratio":0.115,"stopwords_ratio":0.004,"flagged_words_ratio":0.0,"lang_id_score":0.997,"perplexity_score":500.0,"cluster_detection":-1} +{"text":"Bagimo pana simasa katika idi arnia, trenget karinana natek-natek silot I karinana aur, ndorok deng mengeranai samah-samah kalaki, janah mula jumpa katakana lot perubaten, lot persolaen, nai kuarih ngo kalak idi mi sada-sada raja si mengerajai iaur idi, janah tong mango si merantusen kata. Bagidi mamo simasa ai arnia nina sukuten enda imo sukuten terenget si cicit dekket ntualu, janah sukuten enda masa mo nina enda I banua har-har, imo kuta ni si mahaji si menusurken mpung si sori tandang (padang), sori gigi (berutu), bagima nang dekket punguten sori (solin). Katika idi, merbuah mo pana arngah i delleng, pas kalon idahen bage trutung merdori-dori janah merbangkiang tapi oda merlomi. Mula ndaoh diri menenggen menter sir edur lako kipangan kerna nidok trutung idi, keppekeken kessa njolmit oda keppe merlomi, pellin batuna ngo kessa lot janah arnia masa ngo bangkiang arngah I belgang tengah ari lako mahan togoh. Ingo keppe asa arnia pernah ngo tangis sada kalak perbayoen kerna idapet isapona pellin batuna ngo kessa lot idok keppe lomina nggo i kerriken bapa dukakna janah batuna naingo kessa lakn, tangis mo ia ninganna i bilang-bilangken: \" kalak mo keppe mangani lomina inang ni berruna, keppeken berrumu ale nang pellin kipangani batuna, bakune kin ngo nasip berrumu berru ni inang na? \" nina ninganna tangis. Oda ibettoh keppe batu idi odango batu barangpe bangkiang ni trutung tapi bangkiang ni arngah ngo keppe, sampe janah dak itangisken merpiga-piga kali nai melaga partua ibalena ninganna idokken mendokken: \"arngah ngi berru ni biang\" nina kumerna nggarana pusuh mendengkoh tangis ni inang dukakna idi. Bagimo simasa I banua har-har ndai gerrarna pe sukuten, buen ngo asa mahan perguruen sukututen situa-tua idi pala mula arngah ngo nggeut ngo sampe tasak-tasakken bana kolingna lalap oda nggeut ndabuh, tapi nina I sukuten enda arngah en ndabuh janah merdebbum, biasana ndabuh kin pe sorana oda pella sadike nggang. Tapi tolemo gerrarna pe sukut-sukuten siekuti sambaing mo ti kaltu. Lot mo sada manuk-manuk gerrarna cicit nai lot ma ntualu. Cicit bukna meratah, pagutna kuat nggeut memagut sukana oda merasa janah minit kerna dosken urat purat janah oda pella nggomok, oda pella sir ate lako kipangan kerna oda ngo merpessoh. Ukum ntualu imo manuk-manuk narih mbelgah, nggomok dagingna merampek tulanna panganen janah merpessoh artina sir ate lako kipangan mula iberre deba. Bagimo ipas sada mbon nderrang oda pedaoh-daoh kalak en mangkat-angkat isada kayu mbellen I delleng, nai menter ndabuh mo sada buah arngah i delleng i rebbe-rebbeen i, nai meradu kalak en mendengkoh. Tapi kessa simerkusoen kalak idi menter jae mo pendengkoh kalak enda pana duana. Ukim dok sicicit jolon nian ndai sorana merdebbum barupe asa merderras tapi dok ntualu jolon ngo pemeggena ndai mederras barupe asa merdebbum, lalap mo mersoal jabab kalak en sidua keppe enggo soh berngin, tarik-tarik mertendeng lao menggagat, lapatenna tarik-tarik mersoal ndai gabe oda kalaki kenna buah kerna enggo berngin. Nai kerna persoalen kalak enda, pekkat mo kalak enda sidua asa laus mengadu mendahi raja I banua har-har dekket kesepakaten ise ia salah ia mo talu janah ipangan sihaji, ise ia mennang maluah mo ia ibas mara nai, imo pekkat kalak enda janah nggo merjanji kalak enda barembenkenna lakko laus mengadu mengido hokum sihaji. Bagimo katika idi, hukum si haji pe oda ne senteng janah nggo I gerrari deba gabe hukum morihi barangpe hukum menoco, artina oda ne senteng bage perdalan hukum nai kin. Hukumna enggo hukum percubellek, menenggen-nenggen kalakna oda ne merguru mi kebennaren bak kesentenggen.\nKatika menjalo hukum dekket kebbenaren imo cicit dekket ntualu ndai, nai menter perjolo ikusoi raja kademo nahan upahna sebage sidabuh hukum ibas perubaten ndene enda nina raja. Nai bujur ntualu mendokken imo, isepe kami nahan talu i hukumken raja idi enggo sudia kami mate janah simenangna mo nahan nggelluh , sitalunamo I pangan raja idi nahan. Kesa idengkoh rana ntualu idi bagidi, perjolo kalohon menter merdesser mo edurnamenenggen dekket mengenget pessoh ni manuk-manuk ntualu janah oda pella pot ia lako lako kipangan cicit kerna dagingna pe mergettes-gettes janah minit. Nai makdeng pe ibagahken kalaki persoalenna menter enggo lot gerrek atena lako menaluken ntualu janah kimenangken cicit asa uju simerpessohna nahan ipangan raja i. Nai isidang mo kalak idi sidua, janah ikusoi ma kade pana persoalen kalak idi. Nai roh mo cicit ibagahken mo, ukum persoalen nami enda imo terenget sora arngah sindabuh idelleng. Ningku joloen merdebbum asa merderras tapi dok ntualu joloen merderras asa merdebbum, ise mo kami situhunna raja nami? Dok cicit. Imo tuhu raja nami pas ngo bage rana ni cicit ndai, ukum aku raja nami rembang bage sibiasa kuidah janah kutengngen ukum arngah idelleng dos ngo bage perdabuh trutung kennah joloen ia merderras ibulung-bulung marangpe ranting idi nai merdebbum mo ia mitanoh idi. Asa demi kebbenaren sikupikiri janah kuidah katengku raja nami mate pe aku nggo sudia mula kennah talu nai ngo aku dok raja padahal terserrah raja mo idi tuhu peranangku. Tuhu kaloon ngo iakap raja idi rana ni ntualu idi, janah salah ngo iakap rana cicit idi kerna joloen nina merdebbum asa merderras. Tapi kasi pe tuhu iakap ukurna, cubellekna nggo tubuh janah sir ni edurna menenggen manuk-manuk ntualu mula itutung janah pe iroroh, keppe nahan mula cicit bage tinali ngo oda terpangan janah oda merasa. Enggo kessa bagi idabuh sihaji mo humuk rembang mi permasalahen kalak idi, tapi hukum sinidabuhna imo hokum percubellek oda hukum kebbenaren. ihukum mo kalak en, nina mo : \" kene sidua sinibagessen perukkilen nggo kutimbangi selloh janah mende janah nggo dekket ndai nai kukaji. Jadi menurut persoalen ndene enda, kum katengku tuhu ngo bage kata ni cicit joloen ngo merdebbum mi tanoh nai merderras nola mo mi napa-napa i, janah rana ni ntualu enda salah kerna idokken joloen nola merderras asa merdebbum, kernana idi mennang moko cicit lako mo ngkabang tapi ukum ko ntualu sesuai mi pekiranaen ndene kono kennah mate janah kennah ngo ipangan\", nina raja. Nai itangkup mo ntualu iseat mo janah ibuk-buki, janah ibuat mo buluh lako merbauh asa ibauh sukani ntualu idi asa kaluar pessohna idi. \" mula bagi ngo hukum ni raja nggo sudia aku raja nami, tangkup mo aku, seat mo janah roroh nai pangan mo asa makin senteng giam kaduan hukummu mi podi niari\", ndok ntualu. Itangkup mo ntualu, iseat mo, ibauhmo janah itutung itengah kasean kerna mbue menaksiken perkara enda, maksudna asa karina kalk memetoh bakune keppe kuatna raja lako mendabuhken hukum kasa pe oda bennar. Asa mbiar kalak mendahisa. Keppeken kade sinibahan raja enggo meralo mi kebbenaren ni hyang ni mpung. Itatap keppe penglako ni kempuna nggo nceda mi kesentenggen kumerna percubellek. Nai tikan bagidi pas nggo kumettek-kettek barangpe gur-gur binauhna idi, isi mo mengranai hyang ni mpung karap sora ni binauhna idi, menter lot mo kaluar sora isidi nai bagen: \" kttk-kttk sibulung gumba sikan kumettk messeng kuta kumerna hukum sihaji odane ia\". Heran raja idi kumerna idengkoh nola bage lot sora jelma kiranai ipas bulu idi, tapi kumerna cubellekna lalap ijuljulken ma lako kitasak asa ndor ipangan. Nai peduakaliken tong mersora bage idates ndai \" kttk-kttk sibulung gumba sikan kumettk messeng kuta kumerna hukum sihaji odane ia\". Nai makin mbiar mo haji enda, tapi kumerna cubbelekna menter igerr-gerri mo api asa ndor tasak. Nai mersora nola bage sindai pettelukaliken nai melaga mo ia janah sakkor mbiar kerna nggo salah mendabuhken hukum. Arnia ikuta idi saong sapoo imo hejuk janah sapo pepejolmit-jolmit mango, kumerna tenngah ari menempul deng ma angin. Nai isintak ia mo binauh ndai kerna mellaga janah mbiar iambongkenmo mi para bengker dekket mibubung sapo, mengekut mo harang I as pantil binauh idi nai janah ndabuh mo misaong hejuk ndai nai lakat mo saong sapo idi. Mergollah-gollah mono api janah messeng mo sapo idi kumerna pejolmit-jolmit ndai sapo nai mellekup mo sada kuta habis mo sapo idii karina bage kata hyang ni empung ndai. Iselselli raja ngo perbuatenna idi tapi odane lot lapattena kerna enggo mo sor mellekup sada kuta, ai mulak mo mahan sapo kalak idi tubenna karinana kumerna sada manuk-manuk ntualu itutung merkite hukum cubellek. Asa mendahi kitape karina simenjakaka sukut-sukuten en, ulang mo sidabuhken hukum siso bennar siso tuhu mendahi denggan, mendahi jelma bahken mendahi binatang pe kerna nggeut ngo roh hukum banta kan hyang mpung nai barang pe kan debata situmempa. Asa siteggakken mo hukum kesentenggen asa dekket kita njuah-njuah mi podi niari janah sehat-sehat. Ulang mamo sitiru bage cicit ndai, kunupe ibettoh ranana salah tapi lalap ijuljulken kerna ibettoh boi ipengaruhi hukum raja idi gabe oda nenge bennar janah nggeut kisalahken ise ia sebennarna. Jaga janah manat mo kita ulang sanga bage hukum percubellek, njuah-njuah.","id":"","dump":"CC-MAIN-2017-04","url":"http:\/\/tipsmotivasihidup.blogspot.com\/2015\/09\/cicit-dekket-ntualu.html","date":"2017-01-24T06:56:49Z","file_path":"s3:\/\/commoncrawl\/crawl-data\/CC-MAIN-2017-04\/segments\/1484560284352.26\/warc\/CC-MAIN-20170116095124-00330-ip-10-171-10-70.ec2.internal.warc.gz","language":"btd","language_score":0.9985194802,"language_script":"Latn","minhash_cluster_size":4,"top_langs":"{\"btd_Latn_score\": 0.9985194802284241}","num_words":1404,"character_repetition_ratio":0.038,"word_repetition_ratio":0.004,"special_characters_ratio":0.18,"stopwords_ratio":0.232,"flagged_words_ratio":0.0,"lang_id_score":0.999,"perplexity_score":500.0,"cluster_detection":-1} +{"text":"1 JOHANES 11Isi surat èn imo terrèngèt Kata simemerèken kenggelluhen, imo Kata sienggo lot i mulana i. Enggo kudengkoh kami janah iidah mata nami sendiri. Enggo kutatap kami bak ijamah tangan nami. 2Tikan ipetarar kenggelluhen i kuidah kami ngo. Kernana i ngo asa kusaksiken kami terrèngèt misi. Kusukutken kami taba kènè imo terrèngèt kenggelluhen situhunna janah siamman sumendah, sienggo lot kin rebbak dekket Bapa i, janah sienggo ipetarar taba kami. 3Sikuidah janah sikudengkoh kami, i ngo kubagahken kami taba kènè, asa mersaor kènè dekket kami. Ai persaoren dekket Bapa i ngo persaoren nami bang dekket AnakNa Jesus Kristus. 4Kusuratken kami èn taba kènè, asa dom ngo sampang atènta. 5Ukum sukuten sikudengkoh kami bai Anak Dèbata nai, janah nisukutken taba kènè; imo: Kecihuren ngo Dèbata janah oda lot sigellap ibagasenSa. 6Mula sidokken enggo mersaor kita dekket Dèbata, keppèken siulaken kegellapen, perluap ngo kita janah oda siulaken kebennaren. 7Tapi mula sikenggelluhken kecihuren i, bagè Dèbata sinibagasen kecihuren i, saor mo kita samah kita, janah ipepanting daroh Jesus Anak Dèbata i mo kita ipas dosa nai. 8Mula sidokken oda merdosa kita, menipu dirinta sendiri ngo kita janah oda lot kebennaren ibagasen kita. 9Tapi mula siakku dosanta bai Dèbata, kettoken ngo Ia janah adil, gabè isasa ngo dosanta ninganNa ipepanting kita ipas karina kegèduken nai. 10Tapi mula sidokken, oda merdosa kita, gabè perluap ngo sibaing Dèbata, janah oda lot ibagasen kita kataNa i.\n1 JOHANES 21Kènè alè pa! Asa kusuratken pè èn karina bai ndènè, asa ulang mengulaken dosa nèngè ngo kènè. Tapi tah lot barang isè merdosa, lot ngo pengondinta imo Jesus Kristus simengondiken kita bai Bapa i, ai pertèger ngo Ia. 2Merkitè Jesus Kristus i ngo isasa dosanta janah oda ngo pellin dosanta isasa, dekket ngo dosa karina jelma ummatna ni dunia èn. 3Èn ngo tandana, mula siuèi Dèbata sienggo menandai Dèbata ngo kita. 4Barang isè mendokken, \"Kutandai ngo Dèbata,\" tapi oda iuèi katana, perluap ngo ia, janah oda lot merian Dèbata iabagasen ukurna. 5Tapi kalak simenguèi kata Dèbata, ikekelengi ngo Dèbata. Imo tandana nggelluh ibagasen Dèbata ia enggo. 6Barang isè mendokken enggo nggelluh ibagasen Dèbata ia, kennah bagè pergelluh Jesus Kristus ngo pernggelluhna. 7Kènè alè dengan sinikekellengen! Oda ngo hatoren rembaru sikusuratken èn taba kènè, tapi hatoren sienggo lot kin ngo, sienggo ipessoh bai ndènè i mulana i nai; imo sukuten sienggo ijalo kènè bai Dèbata nai. 8Tukasi pè bagidi, hatoren rembaru ngo sikusuratken èn taba kènè; ai enggo ntangkas hatoren idi ibagasen Jesus Kristus dekket ibagasen diri ndènè; ai enggo mersep sigellap i, janah enggo mbincar kecihuren i. 9Barang isè mendokken ibagasen sinterrang ia nina, tapi mula ikosomi ngo denganna, merlapaten ngo idi, ibagasen kegellapen i dèng ngo ia soh bagèndari. 10Barang isè mengkekelengi denganna sibagidi i ngo nggelluh ibagasen kecihuren, janah oda lot ibagasensa akkal-akkal memmamng gabè merdosa denganna sidèban. 11Tapi simengkosomi denganna, i bagasen sigellap ngo kalak sibagidi. Nggelluh ibagasen sigellap, oda ngo ibettoh barang dempak dikè tumburenna, ai enggo gellap penengenna. 12Kutenges surat mendahi kènè dukak-dukak, kerna enggo iampuni Kristus dosa ndènè. 13Kutenges surat mendahi kènè partua ibalè, kerna itandai kènè ngo kata sienggo lot i mulana i nai. Kutenges surat mendahi kènè simatah daging, kerna enggo italuken k��nè Sibolis. 14Kutenges surat mendahi kènè Anak-anak, kerna enggo itandai kènè Dèbata Bapa. Kutenges surat bai ndènè Partua-partua, kumarna enggo itandai kènè Kata i sienggo lot i mulana i nai. Kutenges surat mendahi kènè simatah daging, kumarna mergegoh kènè. Dak ibagasen pusuh peratèen ndènè ngo kata Dèbata, janah enggo italuken kènè Sibolis. 15Ulang mo kekelengi kènè dunia èn barang pè pengisina. Ai mula ikekelengi kènè dunia èn oda ngo ikekelengi kènè nè Dèbata Bapa. 16Barang kadè si ni dunia èn -- nipergeddo jelma perdosa imo simengabin perukuren jelma asa gabè sèkel ia -- janah nisèkelkenna memmaing ia gabè gegah, oda ngo bai Dèbata nai rohna sibagidi, tapi i dunia èn nai ngo. 17Lako salpun ngo karina dunia èn dekket nipergeddo jelma pè, tapi ukum kalak simengulaken lemmo atè Dèbata, nggelluh ngo ia soh mi amman sumendah. 18Kènè alè pa! Enggo ndessing ari perpodi. Janah bagè sienggo idengkoh kènè, roh nèngè mo anti Kristus, janah bagèndari pè enggo mèduk roh musuh Kristus. Kerna naidi ngo makin tokna kita, enggo ndessing ari kiamat. 19Ukum musuh Kristus idi, imo kalak sienggo mennadingken kita, ai oda ngo denganta kalak i. Ukum denganta kin ngo kalak idi, tentu dak rebbak ngo kita. Tapi karuar ngo kalak i banta nai asa kennataan, tuhu-tuhu ngo oda denganta kalak i. 20Ukum kènè enggo mo idomi Tendi Perbadia si niberrèken Jesus Kristus. Kumarna idi ngo asa itandai kènè sukuten situhunna bai Dèbata nai. 21Jadi kutengesken surat ènda mendahi kènè, oda kerna mak dèng itandai kènè sukuten situhunna bai Dèbata idi nai, tapi kumarna enggo itandai kènè i ngo janah ibettoh kènè ngo, ukum Dèbata idi oda pennah merluap. 22Kalak simerluap imo simendokken, oda nina Raja Sipaluah ukum Jesus i si niperbagah-bagah Dèbata. Kalak sibagidi mo Musuh Kristus; oda ngo iakkui kalak idi Bapa i barang pè Anak i. 23Ai barang isè oda tok taba Anak i, oda ma ngo tok ia bai Bapa i, janah simengketoki Anak i, ikettoki ma mo bak Dèbata. 24Kerna naidi, jamoti kènè mo sukuten sienggo idengkoh kènè i mulana i nam ibagasen pusuh peratèen ndènè. Mula ijamoti kènè ngo i mendè, nggelluh ibagasen Bapa i mo kènè rebbak dekket Anak i. 25Èn ngo niperbagah Kristus banta, imo kenggelluhen situhunna janah soh mi amman sumendah. 26Idi mo sikusukutken taba kènè, tersèngèt kalak sinaing mengelalingken kènè. 27Tapi ukum tersèngèt kènè sendiri, enggo ngo iarirken Kristus TendiNa bai ndènè. Janah sidekkah merian TendiNa ibagasen kènè, oda pella nèngè ajaren kènè. Ai iajari Tendi i ngo kènè tersèngèt karinana janah sènteng ngo nipeddahkenNa i, oda luap. Kerna naidi, uèi kènè mo nipeddahken Tendi i, janah tettap mo kènè ibagasen Kristus. 28Bagèndari pè alè pa, dak nggelluh ibagasen Kristus mo kènè, asa roh kessa Ia luas, gabè tok mo kita janah pang menghadepSa, oda pella ciboni kerna mèla. 29Ai ibettoh kènè ngo ukum Kristus nggelluh ibagasen hendak Dèbata ngo. Jadi bettoh kènè mo, barang isè nggelluh mengèkutken nipergeddo Dèbata, kalak sibagidi ngo dukak Dèbata.\nhttp:\/\/www.bible.is\/BTDLAI\/1John\/1\/D\n1 JOHANES 31Tengen kènè mo belgahna masèh atè Dèbata niberrèkenNa banta, ai idokken ngo kita dukak-dukak Dèbata; janah tuhu ngo i, ai dukak-dukak Dèbata ngo kita. Kerna i ngo asa oda itandai dunia èn kita, kumarna oda itandai dunia èn Dèbata. 2Kènè karina nikekellengen! Dukak Dèbata ngo kita bagèndari, tapi bakunè kita luas, makdèng ipetarar i ukum bagèndari. Tapi sibettoh ngo, mula enggo roh Kristus, gabè tosè bagè Ia mo kita, ai ntarar mo Ia siidah. 3Karina simengharapken bagidi bai Kristus, tuhu-tuhu mo ijaga dirina asa tettap mpanting ipas dosana nai bagè Kristus siso merdosa i. 4Barang isè merdosa, i ngo simengelausi perèntah Dèbata, ai pengellausiin mi perèntah Dèbata i ngo dosa. 5Ibettoh kènè ngo, roh Kristus i lako mennasa dosa jelma ngo janah ukum Ia oda ngo nung merdosa. 6Karina kalak singgelluh ibagasen Kristus, oda ngo pukpuk mengulaken dosa. Ai kalak simengulaken dosa, oda nung mengidah Kristus, janah oda nung dèng idah. 7Kènè alè pa! Ulang uè kènè ilalingken dèba. Ai barang isè mengulaken lemmo atè Dèbata, kalak sibagidi ngo Anak Dèbata, bagè Kristus roh bai Dèbata nai. 8Tapi barang isè dakdak mengulaken dosa, dukak Sibolis ngo kalak sibagidi, ai dak mengulaken dosa ngo Sibolis i mulana nai. Jadi roh Anak Dèbata mi dunia èn, lako petumpatken ulaan sibolis ngo. 9Kalak sienggo gabè anak Dèbata, oda nèngè pukpuk dak mengulaken dosa, kerna lot ngo bana bakko Dèbata. Jadi kumarna Dèbata ngo Bapana, oda uè ia dak mengulaken dosa. 10Èn mo laènna dukak-dukak Dèbata bak dukak-dukak Sibolis; barang isè oda menegulaken lemmo atè Dèbata barang oda mengkekelengi denganna, kalak sibagidi mo oda dukak Dèbata. 11Èn ngo sukuten sienggo idengkoh kènè i mulana nai, kennah mersikekelengen ngo kita dekket dengan. 12Ulang mo kita bagè si Kain, sienggo gabè dukak Sibolis, ai ibunuh ngo anggina sendiri. Kadè sebabna asa ibunuh si Kain anggina sendiri? Kumarna salah ngo karina pengellakona, tapi ukum pengellako anggina selloh ngo. 13Kerna naidi alè dengan, ulang pella lengang kènè mula ikecegoken dunia èn kènè. 14Ai sibettoh ngo sienggo suberrang kita i kemmatèen i nai mi kenggelluhen situhunna. Sibettoh ngo i kumarna mersikekelengen ngo kita dekket dengan. Barang isè oda merukur kelleng, merlapaten ngo i tettap dèng ia ipas kemmatèen. 15Pemmunuh ngo barang isè merceggo atè taba denganna, janah kalak pemmunuh, oda terolih kenggelluhen siemman sumendah. 16Merkitè dalan bagèen ngo sibettoh cara mengkekelengi denganta; iberrèken Kristus ngo diriNa dekket kessahNa mengkepkep kita, jadi kita pè patut ngo merrèken kessahta mengkepkep denganta. 17Barang isè kelloten i dunia èn, nai idah mo denganna mpersah bana kurangen, keppèken oda mermasèh atè ia taba denganna simpersah i, bakunè mo ia nina mengkekelengi Dèbata? 18Kènè alè pa! Ulang mo pellin rananta dekket dilahta mendokken mersikekelengen, tapi naing mo dekket pemmahan. 19Èn mo tandana kita roh bai Dèbata nai, gabè berrani janah tennang kita i hadeppen Dèbata. 20Tapi mula lot siakap kita mersalah ibas pusuh perratènta, janah sibettoh ntarar ngo i i hadeppen Dèbata, ai belgahen ngo Dèbata ibettoh ngo karinana. 21Jadi alè dengan sinikekellengen, mula ibas pusuh peratènta oda lot kita memmaing salah, tok mo kita janah berrani i hadeppen Dèbata. 22Barang kadè sipido bana nai sijalo ngo i, kumarna siuèi kataNa janah siulaken nipergeddoNa. 23Ukum nipergeddoNa imo: Kennah percaya kita bai AnakNa Jesus Kristus; janah kennah mersikekelengen kita dekket dengan, bagè sienggo idokken Kristus banta. 24Karina kalak simenguèi kata Dèbata nggelluh ngo ia rebbak Dèbata janah Dèbata ibagasensa. Sibettoh ngo ibagasen kita Dèbata kerna ipettok Tendi Perbadia sienggo niberrèken Dèbata banta.\n1 JOHANES 41Kènè alè dengan si nikekellengen! Ulang tok kènè taba karina kalak simendokken dom Tendi Perbadia ia, tapi unjuni kènè mo lebbè ia tah tuhu bai Dèbata nai Tendi silot bana i barang tah oda. Ai enggo mèduk nabi palsu merrohen bagèndari èn. 2Èn mo tandana: barang isè kalak mengaku, Jesus Kristus Roh mi dunia èn tosè bagè jelma, kalak sibagidi ngo idomi Tendi siroh bai Dèbata nai. 3Tapi kalak siso mengaku bagi tersèngèt Jesus, oda ngo idomi Tendi siroh bai Dèbata nai ia, tapi idomi tendi anti Kristus ngo ia. Ukum tersèngèt Tendi i enggo ibagahken bai ndènè, kennah roh ngo ia, janah enggo mo i dunia èn bagèndari. 4Tapi kènè alè pa, Dèbata ngo sidasa kènè. Enggo mo italuken kènè nabi-nabi palsu i, ai merkuasaan ngo Tendi silot bai ndènè dari pada tendi siroh i dunia jahat èn nai. 5Iranaken nabi palsu i ngo tersèngèt dunia janah idengkohken dunia èn ngo kalak i, kumarna i dunia èn nai ngo kalak i. 6Tapi ukum kita dukak-dukak Dèbata ngo; jadi barang isè menandai Dèbata, idengkohken ngo kita. Tapi siso dukak Dèbata, oda ngo idengkohken katanta. Merkitè bagidi sibettoh mo laènna Tendi simengkeruduk jelma lako menandai Dèbata bak tendi simengelalingken. 7Kènè alè dengan si nikekellengen! Mersikekelengen mo kita, ai bai Dèbata nai ngo kelleng i. Barang isè kalak merukur kelleng, dukak Dèbata ngo ia janah itandai ngo Dèbata. 8Kalak siso perkelleng oda ngo itandai kalak sibagidi Dèbata; kerna kelleng ngo Dèbata. 9Ipetarar Dèbata ngo kellengNa i banta merkitè ipasulak AnakNa roh mi dunia èn, asa merkitè AnakNa i gabè nggelluh kita. 10Èn ngo kelleng i: Oda ngo kita lebbèen mengkekelengi Dèbata, tapi Dèbata ngo mengkekelengi kita janah pasulakken AnakNa mi dunia èn, asa merkitè Anakna i gabè terolih kesasaan dosa kita. 11Kènè alè dengan si nikekellengen, mula bagi mo keppè kelleng atè Dèbata banta, otang kita pè patut ngo mersikekelengen dekket denganta sidèban, 12ai isè poda nung mengidah Dèbata, tapi ibagasen Dèbata ngo kita janah dom masèh atèNa ngo kita mula mersikekelengen kita samah kita. 13Kumarna enggo iberrèken Dèbata banta TendiNa sibettoh mo enggo nggelluh ibagasen Dèbata i kita janah kita pè ibagasen Dèbata. 14Ukum kami enggo mo kuidah kami Anak Dèbata, janah kubagahken kami ngo i bai jelma, ai ipasulak Dèbata ia lako gabè Raja Sipaluahken dunia èn. 15Barang isè mengaku Anak Dèbata ngo Jesus i, gabè sada mo ia dekket Dèbata janah nggelluh ibagasen Dèbata mo ia. 16Sibettoh janah sikettoki ngo kelleng atè Dèbata banta. Kelleng ngo Dèbata. Barang isè nggelluhna idomi kelleng, kalak sibagidi ngo nggelluh rebbak Dèbata, janah Dèbata rebbak dekketsa. 17Nai gabè ipesuntuk mo kelleng atè i banta, asa gabè pang janah mersampang atè kita menghadep Dèbata tikan ari perhukumen i, ai tosè bagè Kristus ngo nggelluhta tukasi pè i dunia èn dèng kita. 18Barang isè kalak mengerasaken kelleng Dèbata, oda mbiar kalak sibagidi; kerna talu ngo ukur mbiar idi ibakin kelleng situhunna. Asa barang isè kalak mbiar oda perkelleng kalak sibagidi. Ai roh mo ukur mbiar kerna Hukum. 19Gabè perkelleng atè mo kita kumarna enggo lebbèen Dèbata mengkekelengi kita. 20Mula lot kalak mendokken, \"Kukekelengi ngo Dèbata,\" keppèken ikosomi denganna, perluap ngo jelma sibagidi. Mula dengan siniidah oda nikekellengen, tuhu kin mo ia mengkekelengi Dèbata siso nung idah. 21Jadi èn mo perèntah si sijalo bai Kristus nai: Barang isè mengkekelengi Dèbata, kennah kelleng ngo atèna midah denganna.\n1 JOHANES 51Barang isè percaya, Jesus i ngo Raja Sipaluah niperbagah-bagah Dèbata, kalak sibagidi ngo dukak-dukak Dèbata. Janah barang isè kelleng atèna midah Bapa i, kelleng ma ngo atèna midah anak i. 2Sibettoh ngo mula sikekelengi dukak-dukak Dèbata, mengkekelengi Dèbata ngo kita janah siuèi kataNa. 3Ketteridahen mengkekelengi Dèbata imo kennah siuèi kataNa. Oda pella mberrat mengulaken kataNa sinidokenNa banta i, 4ai barang isè dukak Dèbata kennah tertalukensa ngo dunia jahat èn. Janah tertaluken kita ngo dunia èn merkitè kepercayanta. 5Isè ngo ndorok mennaluken kejahaten dunia èn? Pellin kalak sipercaya bai Jesus Anak Dèbata ngo kessa. 6Jesus Kristus i ngo sienggo roh mi dunia èn merkitè-kitè laè perridiin i dekket merkitè daroh kemmatèenNa i. Roh ia oda ngo merkitè laè sambing, tapi merkitè laè dekket daroh ngo. Tendi Perbadia i ngo mengkesaksiken i janah tuhu ngo i, ai oda pennah luap Tendi i. 7Jadi lot ngo tellu saksi: 8Imo Tendi Perbadia, laè dekket daroh -- janah dos ngo pengindangken sitellu i. 9Tok ngo kita mi si niindangken jelma, tapi percayaen ngo kita mi si niindangken Dèbata. Idi mo kesaksiin nibaingken Bapa i tersèngèt AnakNa i. 10Kerna naidi, barang isè percaya bai Anak Dèbata, enggo ikesaksiken èn ibagasen pusuh perratènna; tapi barang isè oda percaya bai Dèbata, dosken gabè memmaing perluap ngo Dèbata idi ibaing, kemmulihken oda percaya idi ia mi sienggo ipettarar Dèbata imo AnakNa i. 11Èn ngo kesaksiin i: enggo iberrèken Dèbata banta nggelluh situhunna soh mi sidekkahna, janah AnakNa i ngo benna kenggelluhen situhunna i. 12Barang milik isè Anak idi, milikna ma ngo kenggelluhen situhunna i; janah barang isè oda milikna Anak idi; oda ma ngo milikna kenggelluhen i. 13Kusuratken idi bai ndènè sienggo percaya bai Anak Dèbata, asa ibettoh kènè ngo, enggo bai ndènè kenggelluhen siamman sumendah i. 14Pang janah sampang atènta mi hadeppen Dèbata, kumarna idengkohken ngo karina pengidonta merguru mi lemmo atèNa. 15Jadi kerna sibettoh ngo i uèi ngo pengidonta, tahu ma mo kita jalonta ma mo barang kadè sipido baNa nai. 16Mula lot idah kènè dengan Kristen mengulaken dosa, siso pella merembah mi kemmatèen, mersodip mo kènè taba Dèbata, nai iberrèken Dèbata mo bana kenggelluhen i. Lot ngo dosa merembahken mi kemmatèen, janah ukum dosa tersèngèt mi kemmatèen i, oda ngo kudokken asa isodipken kènè bai Dèbata. 17Karinana pengellako salah, dosa ngo i, tapi lot ngo dosa siso pella merembah mi kemmatèen. 18Sibettoh ngo karina jelma sienggo gabè dukak Dèbata, oda nèngè ngo dakdak iuèi mengulaken dosa, kerna ikellini Anak Dèbata ngo ia, janah oda terkekadè Sibolis i ia. 19Sibettoh ngo bai Dèbata nai ngo rohta, tukasi pè suberri dunia èn ikuasai Sibolis. 20Sibettoh ma ngo enggo roh Anak Dèbata mi dunia èn janah iberrèken ngo banta perbinettohen, asa sitandai Dèbata perbennar i. Ibagasen Dèbata perbennar i ngo kita, janah nggelluh merkitè AnakNa Jesus Kristus. Ia ngo Dèbata perbennar janah Ia ma ngo kenggelluhen siamman sumendah. 21Kènè alè pa, peddaoh kènè mo diri ndènè bai bègu bak sembahen idi nai.","id":"","dump":"CC-MAIN-2017-34","url":"http:\/\/femissionaria.blogspot.com\/2015\/02\/1-johanes-bahasa-pakpak-dairi.html","date":"2017-08-16T23:17:24Z","file_path":"s3:\/\/commoncrawl\/crawl-data\/CC-MAIN-2017-34\/segments\/1502886102663.36\/warc\/CC-MAIN-20170816212248-20170816232248-00518.warc.gz","language":"btd","language_score":1.0000100136,"language_script":"Latn","minhash_cluster_size":4,"top_langs":"{\"btd_Latn_score\": 1.0000100135803223}","num_words":2604,"character_repetition_ratio":0.07,"word_repetition_ratio":0.002,"special_characters_ratio":0.193,"stopwords_ratio":0.369,"flagged_words_ratio":0.0,"lang_id_score":1.0,"perplexity_score":500.0,"cluster_detection":-1} +{"text":"Kadè Sambing Acara si Lot i Balè Kerajaen? PILIHEN BUATEN Kadè Sambing Acara si Lot i Balè Kerajaen? Pilihen memuat rekamen video MP4 Bagiken SERI VIDEO Kadè Sambing Acara si Lot i Balè Kerajaen? Pakpak Kadè Sambing Acara si Lot i Balè Kerajaen? https:\/\/assetsnffrgf-a.akamaihd.net\/assets\/a\/whkh\/univ\/wpub\/whkh_univ_lg.jpg Bagiken Bagiken SERI VIDEO Kadè Sambing Acara si Lot i Balè Kerajaen? Pakpak Kadè Sambing Acara si Lot i Balè Kerajaen? https:\/\/assetsnffrgf-a.akamaihd.net\/assets\/a\/whkh\/univ\/wpub\/whkh_univ_lg.jpg","id":"","dump":"CC-MAIN-2017-43","url":"https:\/\/www.jw.org\/btd\/publikasi\/video\/Kad%C3%A8-Sambing-Acara-si-Lot-i-Bal%C3%A8-Kerajaen\/","date":"2017-10-17T17:27:16Z","file_path":"s3:\/\/commoncrawl\/crawl-data\/CC-MAIN-2017-43\/segments\/1508187822145.14\/warc\/CC-MAIN-20171017163022-20171017183022-00886.warc.gz","language":"btd","language_score":0.7874429226,"language_script":"Latn","minhash_cluster_size":1,"top_langs":"{\"btd_Latn_score\": 0.7874429225921631, \"bew_Latn_score\": 0.1838502585887909, \"sxn_Latn_score\": 0.012433230876922607}","num_words":66,"character_repetition_ratio":0.165,"word_repetition_ratio":0.421,"special_characters_ratio":0.197,"stopwords_ratio":0.182,"flagged_words_ratio":0.0,"lang_id_score":0.862,"perplexity_score":500.0,"cluster_detection":-1} +{"text":"Dengkohken mo Dèbata Asa Nggelluh Sidekah-dekkahna PILIHEN BUATEN Dengkohken mo Dèbata Asa Nggelluh Sidekah-dekkahna Pilihen publikasi digital si ibuat PDF Bagiken BUKKU & BROSUR Dengkohken mo Dèbata Asa Nggelluh Sidekah-dekkahna Pakpak Dengkohken mo Dèbata Asa Nggelluh Sidekah-dekkahna https:\/\/assetsnffrgf-a.akamaihd.net\/assets\/a\/ll\/BTD\/wpub\/ll_BTD_lg.jpg Bagiken Bagiken BUKKU & BROSUR Dengkohken mo Dèbata Asa Nggelluh Sidekah-dekkahna Pakpak Dengkohken mo Dèbata Asa Nggelluh Sidekah-dekkahna https:\/\/assetsnffrgf-a.akamaihd.net\/assets\/a\/ll\/BTD\/wpub\/ll_BTD_lg.jpg","id":"","dump":"CC-MAIN-2017-47","url":"https:\/\/www.jw.org\/btd\/publikasi\/bukku\/Dengkohken-mo-D%C3%A8bata-Asa-Nggelluh-Sidekah-dekkahna\/","date":"2017-11-22T10:03:53Z","file_path":"s3:\/\/commoncrawl\/crawl-data\/CC-MAIN-2017-47\/segments\/1510934806543.24\/warc\/CC-MAIN-20171122084446-20171122104446-00755.warc.gz","language":"btd","language_score":0.9995033741,"language_script":"Latn","minhash_cluster_size":1,"top_langs":"{\"btd_Latn_score\": 0.9995033740997314}","num_words":55,"character_repetition_ratio":0.161,"word_repetition_ratio":0.348,"special_characters_ratio":0.165,"stopwords_ratio":0.345,"flagged_words_ratio":0.0,"lang_id_score":1.0,"perplexity_score":500.0,"cluster_detection":-1} +{"text":"Oleh : Wasdin Sudiarma Berutu, SH\nCerita cinta kalak Pakpak, Kajimatna Pelleng Pakpak\n( piga-piga kali kejadian karina bage tupungna manang faktor kebetulan, mersiserengen, mersilesengen ingo awal hubungan si Sarkea Manik deket Iptu Pol Rintua br Banurea, karna suda kejadian nangpe bage siterpaksa rasken kalak en, tapi gabe tubuh roka ngkelleng, bakune cerita selengkapna, coba jaka ke sukut-sukten Pakpak en)\nNdor koroh sicegen da Pah baremben merkottas kita, turangmu si Dilam baremben naing mulak mi Jakarta lako kuliah, unang lupa ko kigelemken cituk cinari mi da Pah ngkelleng atemu merturang, dok inangna mi si Sarkea .\nEn merkotas rutin manang merkottas peberkatken, karna niat ni merbeda-beda ngi nange, bagi kusokuso si Sarkea mi inangna, en kottas peberkatken turangmu Pah\nEnget da nange, Takalna ? dok si Sarkea, Ue Pah tong dua kuseat manuk jagur, lupa nola omak men mi tradisi keluraganta i , sada bamu sada bana bapmu, muna pe aku mate seggen kenah teruskenenmu tradisi keluarganta idi da Pah, asa jadi Kepala Raja Kuson ko seggen, mersintabi karina jelma bamu, dok inangnen. Unang dak merkata mate, kenah dokken nange \" aku mau hidup 1000 tahun lagi \", nimu asa tong ko bage simerbaju dok si Sarkea peloloken ukur partua nen.\nBarembenkenna merkotas kalak en, sambil mangan kalak en dok inangna\" Pelleng omak ndene en dahko oda dosne rasana bage pelleng i kuta, i kuta lot cikala, lot palang, lot babang gandera, lot tuba, mbue maccam-macamna jadi tambah merasa, janah ingo si aslina rasa Pelleng , tapi bagipe semangat pertindin deket niat ta merkotas i kenah bulat, asa bulat ma sodipta mi Tuhan \", dok omak nen.\nBakune nange muna bagi tahun baru en mulak kita mi kuta asa mangan pelleng kita i kuta , dok Sarkea, menter i potong Bapana oda boi tahun en lot acara Tutup Tahun i Kantor, karna i recanaken Roh KASAD, dok Bapana.\nKono sambing Bang mi kuta, mbue ngo kepengmu, sekalian dapat Calon eda beru Pakpak, dok si Dilam Turang nen.\nEnggo kubettoh maksudmu Dilam bage i sintil ko deket kata-kata \" mbue kepengmu\", oda pe idokken ko i enggo kuantusi i turang, na en ... dok si Sarkea membere sada amplop, langsung i tangkup si Dilam janah i buka buena 5 juta. Muna merdalan bagen amplop nange, tambah maholi kuidah turang ki dok si Dilam sambil tertaba, janah merciranggun ia mi turang na deket isanggoh kuram turang ni.\nBueni i berre ko Sarkea ? isa pande ko muat ukur turang mi da Nang !!!! asa i berre tong pengeseang ni bamu, urup-urupi ia muna lot waktumu, kope Sarkea kenah pande ko menjaga ukur turangmi, muna bagi ke kuidah kocakna senang ukur nami partua men, enget peddah situa-tua Pakpak \" berru pemuaten gegoh, kula-kula pemuaten pasu-pasu, unang sanga ala persiron tereluh berru, muna mennet-mennet ni kula-kula boi itambari, tapi muna mennet-mennet ni berru oda tertambaren menuruk-nuruk kan teruh apar-apar \", dok inangna kipedahi.\nKo dahko Nang, ndaohko i jolo-jolo nami nai, ko I jakarta kuliah, oda boi taip ari i pedahi kami partuamu deket turang men ko, pande-pande ko menggunken kepengmi, unang ekutken kalak mejeng-ejeng mi jehe-mijulu, unang i begge kami berita siso selloh bamu nai apalagi ko dukak daberu, muna sanga i begge kami berita siso selloh, kurak kin mo kuburen nami aku deket bapamen, pasti mendelles ngo kami partua men ketimbang menanggung kini mela, bagimo peddah inangna mi si Dilam.\nBiasa setiap bulan merkotas ngo ibaing inang nen isapona, tujuanna oda pellin ala rasa pelleng i, tapi lako pepulungken duana dukana, tiap habis mangan Pelleng isimo momen-momen tepat iakap Inangnen memere Peddah mende mi dukak-dukakna, biasana mergancih-gancih bapana deket inangna merre pedah.\nSi SARKEA margana MANIK sada mo turangna DILAM BR MANIK, janah baen jelma gigih berusaha, mulai ia Kuliah enggo ibahan baen usahana. Lot sada tanoh pertapaken kalak en i Surabaya, isimo awal perkemabangan usaha si Sarkea.\nKumara Bapana Perwira TNI i didik kalak en disiplin militer. Kono Sarkea sinderang muda ko bagendari kenah ko mulai berusaha sendiri, en kota Besar, Surabaya en oda dos bage Kecupak, oda boi ijajah Sarjana mi i kaduan harapken ko lako cari kepeng, belum tentu ko boi jadi Pugabe (sebutan Pegawai) seggen, apalagi lot kidah allehmu mertiga-tiga dok Bapana.\nI pertapaken tai kora-kora mo kade katemu gananmu isi asa boi menghasilken kepeng, dengan cara bagi kono punya kegiatan sendiri, oda dak marjang-arjang deket dengan-denganmu simada terbetoh i, nang pe ko ideng kuliah tapi kuanggap ko enggo dewasa mengartikan katangken, dok bapana bage si jenger matana.\nHanjar-hanjar ko Pasarkea mendok kata unang menjengeri bage biahat naing menjerngem, oda ngo tentara buka bajungki da, kongo tentara unang i sama rataken ko karina soh mi dukakmu, tapi muna kubegge saran bapami Pah, beda rasana kepeng sinicari ndiri sendiri deket sini bere partua ndiri, tikki sikola aku arnia i Medan enggo aku dekket mertiga-tiga cina i Pajak mendengani empungmu arnia, jadi oda pella mela kita Pah mencari kepeng. Muna mbue kepengmu Pah merdembur bage limpagem roh daberu i bamu, ia kijalang-jalang ko, oda ko kijalang-jalang ia, dok inang nen.\nKumara si Sarkea en memang suka bekerja, oda ngget ndong-ndong janah dak-dak i rimang-rimangi ia kata Bapana ni, mulai mo i diriken ia i tanoh pertapaken ni bage sapo-sapo juma, i embah 3 kabuah meja-maje i sapona nai, ibaing ia mertiga-tiga menuman kopi sidung-sidung manang sinderang madeng kuliah.\nKarna jelma pergaul ngo baen i Kampusna, janah maholi kalakna, dagingna tegap bage bapana, kalak mbelgah janah nggedang, egungna agak mancung, jadi enggo kessa i bettoh dengan-denganna warung kopi nen merohen dengan-dengana sakuliahna misi, mbue daberru-daberu sakuliahna roh misi pura-pura menum teh, janah nggati kalak en nola jadi pelayan maing kope manang teh muna lot tamu memesan kopi.\nJadi nggati dengan-dengan sada Group Diskusi dari Kampusna melakukan diskusi i lapo kopina si rebok-rebok en, mungkin karna tempat i strategis , udarana sejuk karna mbue tanam-tanamen isi, janah tanoh kalak en agak luas.\nKarna i idah Bapana usaha dukaknen maju, sipata termenung ia kumara oda lot modal lako kibangun sapo i dates tanoh i, jadi sada ketika Bapana laus mi Bank lako mengajuken Kredit Tambahan Modal Usaha mi Bank, \" bisa saja Pak kami membiayai asal hasil survei kami menyimpulkan ada prospek yang baik dok per Bank. \"\nSada cibon waktu merpulung kalak en, kirana mo Bapana :\nBapana : kuidah tambah hari tambah maju usaha mi oe, terharu aku menengen ko Pah, ndaoh lebih hebat ko bangkunai bapamen, tapi sipata sedih kuakap karna warung mi reok-reok naingo.\nSarkea : sabar Pak ada waktunya\nBapana : Bakune katemu, tanoh i kan Sertifikat ni atas namamu ngi kubaing, jadi aku enggo kiranai mi Bank asa mengkredit kita mi Bank nai.\nSarkea : simpusta bersemangat ia, jadi gimana caranya Pak ?\nBapana : Baremben laus ko mi Bank en nina sambil i petuduh kartu nama, ini teman Bapak coba ko konsultasi mendahisa baremben embah foto copy sertifikat dekket KTP, Kartu Keluarga.\nHasil konsultasi mi pihak bank janah hasil survey Bank ke lokasi, isruh mo si Sarkea mengurus Badan Usahana berbentuk Usaha dagang, enggo kessa 2 bulan i urus-urus ia surat-surat UD nen iajukan mo mi Bank, janah Bank menyepakai meluncurkan kredit dalam 3 tahapan.\nIbangun ia mo sapo i tanoh i toko mbelgahna, i sebelahna i bangun ia tong bentuk warung-warung, jadi enggo kessa 7 bulan enggo berdiri megah bangunan Toko nen, sebelah Toko sebelah nai Warung berbentuk Cafe minuman, mulaimo i isi ia barang-barang 7 kebutuhan pokok.\nLaris manis kaltu Toko baen, mungkin karna lot isebelah i baing ia warung. Lapangan parkir luas, jadi muna kalak suami istri belanja kebutuhan dapur, suamina menum-menum kopi i sebelahna jadi oda bosan bapa dukakna kipema belanja inang dukakna.\nEnggo kessa 3 tahun lunas mo kredit baen, karina si tading i tading untungna nai ngo, bayangken kene boi ngo lalu lintas keluar masuk kepeng hasil penjualan Tokona 100 juta perhari, lain deng kan warung na nai, jadi boi ngo baen untung bersih setelah i keluarkan pajak, gaji karyawan sebesar 3 sampai 4 juta perhari lebih 100 juta perbulan. Asa bagi larisna karna enggo bage glosir baen, nggati UD nen mengirim barang dalam partai-partai besar mi Kaltim, Kalbar, Sulawesi dan berbagai daerah di Bahagian Tengah dan Timur Indonesia.\nSi Sarkea en persipsip kaltu oda pella piga ibetoh rana, lebih baik ngia karejo daripada mengranai merbual-bual deket kalak. Lot sada copana baen, sipata ngget murah tersinggung tapi tersinggung pe ia oda ialo ia paling i tadingken. Pernah sikali halet-haletna merkata manggang, ceggo etongenna i tadingken daberu en, tah piga puluh kali daberu en mulak menjolmiti ia tapi oda lot i arbis ia ne.\nSi Sarkea en enggomo lulus ia kuliah janah enggo mo ia menyandang sebagai Sarjana Ekonomi, tapi ala enggo mahantu usaha nen oda i atena ne melamar mi Pugabe.\nTupung lako tahun mabru, \" bakune nange tahun mbaru en mikuta mo kita mertahun mbaru \" nina, ah komo mi kuta Pah muna mi kuta naing nikate sibaing adat mbelgah, komo mi kuta jadi kami mengawasi usahami deket turangmu muna enggo nahan ia pakanci do inangna (pakanci=libur).\nMulak mia sadasa mi kuta, itelepon dengan-dengana sesama pebisnis atau pedagang i Medan kalak cina-cina, lot tellu kalak Pedagang i Medan punya hubungan dagang deket ia, karana sama sama kalak en ditunjuk sebagai agen resmi dari sada Produk, si Sarkea untuk wilayah Tengah dan Timur Indonesia, sedang dengan-denganna Cina Medan en untuk wialayah Sumatra Wilayah Utara dan Aceh. Muna pas i Jakarta kalak en simbak biasa ngo gabung kalak en merkaraoke bersama di tempat hiburan malam manang i VIP Hotel-hotel berbintang.\n\" Siap frend, mobil dan hotel akan kami siapkan, apa perlu supir atau setir sendiri ?\", nina denganna Cina sini medan en lewat HP, ndak usah repot brooo yang penting mobil aja, gw nyetir sendiri aja deh, eehh boleh juga brooo, supir loe nngantarin gw ke kampung, tapi karna gw lama di Kampung setelah sampai gw suruh pulang ke Medan, gimana ? no problem frend , oke kami tunggu, dok dengan nen.\nEnggo kessa baen soh mi Bandara Polonia Medan, tuhu mo engo i pema dengan nen, karna enggo naing gelap ari merberngin ia i Hotel di Medan barembenkenna pe asa mulak berangkat kalak i mi Kecupak Pakpak Bharat.\nSoh mo i Tuppak menter mi sapo Tongana mo ia, isi soh menter mangan pelleng kalak en, lolo Tonganen. Tonganen jelma si ncor ngo i kuta i, jadi meddem pe baen, i belagen ngo oda i tilam, tapi si Sarkea tong semangat, ini baru kehidupan baru, bagen keppe kenggeluhen Lebbuh ken, katena bage si tereluh.\nI bagasen ukurna mersodip ia mi Tuhan, Tuhan kasa kinimpersah en iampeken ko mi sukungken, tah lot dosa mpung nami kin arnia, dosa karina kami kalak Pakpak, ibagasen cerep merdengan tangis aku mersembah bamu Tuhan, unang nenge ampeken mendahi kami kinicor en, tapi ampeken mu pasu-pasuMu asa boi kami dapetten pencarin karina Pakpak, boi kami dos dekket suku-suku sideban i subreri tanoh en,bagimo sodip si Sarkea ibagsen penarihenna .\nMulai isen nai mo cerita sincilamngna kaltu.\nSi Sarkea en kasa pe beak ia oda ibetoh i sombong malahen sebalikna permaseh ate, ceggo atena muna midah jelma anggar kini beak, anggar kinimberu, anggar kinimaholi, dll. Si Sarkea en menurun pana bana bakat bapa deket inangna pande merende, muna merenda nidok artis janah pande ngo baen mencipta lagu, isa mbue ngo lagu-lagu Pakpak baen Cuma hanya untuk kalangan sendiri oda pernah i publikasiken karna oda i bergelut i bidang dunia tarik suara.\nKarna oda pella ribur i Tuppak enggo kessa cibon merdalani mia mi Salak karna isen ngo si Riburna bagendari Ibukota Pakpak Bharat.\nNai menum pola mo ia i sada lapo i mersitandaen mo ia deket marga Bancin, Boangmenalu, Berutu, Tinendung, lot ma sada marga Manik. Si Sarkea oda lot kitandai ia isi, idokken ngia per Tuppak janah aku karejo Pabrik i Medan mulai kedek-kedek, nina petandaken dirina , asa boi koccak merdengan engket kalak en. Mobil ise iembah ke en Slih dok Marga Berutu \" Mobil bosku, ia Tahun mbaru i Sidikalang, jadi kuembah merdalani misen nina.\nHabis menum i garari bean menumen en, janah i tokor rokok kalak en 2 bungkus sada kalak, \" mantap tih muna mulak pengrantoi dok marga Bancin bage si memoji, kan biasa ngo bagi muna i kuta ?\nEta mertandang oe nina si Boangmenalu, lot da kaltu isede roh beru Banurea Polwan per Pakara, Perwira janah toko mberuna, ramah deng ma janah, nina.\nTah oda iakku i kita nahan dok marga Berutu en bage sirendah diri \" kenah naing i perhallet kin, mersitandaen kan enggo mahantu i dok marga Boangmenalu en.\nlaus mo kalak en mu bekas si merbaju pulung sini tuduhken dengan-denganen, tapi sebelum soh mi bages simerbaju i, pana naing buang air kecil baen, oda lot jelma i tandai, mela mai mengkusoi bai denganna idike lot Toilet, tembak langsung sambing katena, laus ia mi podi-podi sapo janah nggelap, tersundalis ia terjemak ia mo kubang, jadi kotor mo tanganna.\nSi Sarkea karna mbergoh pana merjeket-jeket janah mergobar-gobar ia (gobar sini pakkena waktu roh ia i Medan nai sengaja i tokor i Medan nai) , mertangkuluk ai, muna ni idah sepintas nidok bage perkemenjen, tapi muna i nelneli tangkas teridah ngo raut-raut wajah kinimaholi baen.\nSoh mo kalak en mi sapo si daberru i, oda i bagahken mi dengan nen ia tersundalis merkubang-kubang tanganna, iapusken mi bajuna enggo bage simerdelap kubang en, janah meraprap ngo telapak tangan baen kena batu bekas corren semen pana.\nMersitandan mo kalak en, lot sada daberu toko mberuna, daberu en mo sinimaksud Marga Boangmenalu ndai.\nEnggo kessa kalak en siempat mersisalamen, tading mo si Sarkea, salam ke Silih kalak turang en nina mi si Sarkea, tapi ala merlapu-lapu kubang kubang tanganna janah meraprap telapak tanganna, sip ia i pepeol penengenna oda i salam ia.\n\" Salam Bang dok marga Manik, sama sama kalak siroh ke janah duana mertahun baru i kuta en, asa ribur kita karina isen merkobur, nina\nKumara oda ngget ki salam, mungkin bage si mela janah tersinggung beru Banurea en, karina daholi i kuta en perotor naing ki salam aku, daholi sombong en oda ngget kisalam, oda baing beakna manang maholina, kutandaingo karina level perkuta en, bagimo keluar i ukur br Banurea en.\nRoh daberu en menter huap katana \" maklum ke, oda biasa i salam turang i jelma, kehkeh ngo bisa i salam i, nina, tersenggek karina daholi deket si merbaju sinisidi i memegge kata br Banurea en, sambil bage si menereng ia mi si Sarkea.\n\" Unang ke gerah-gerah ate turang, moru nahan kinimberu ndene i, dok marba Bancin bage simengrayu asa unang tersinggung kalak turang en katena.\nMungkin bage si tersinggung si Sarkea megge kata kehkeh en, \" masak mberru ? \" nina bage si menglesengi, menter kake ia Sintabi kaltu, menokor rokok lebbe nina padahal ideng menokor rokok, sip kalak en karina, itadingken si Sarkea janah oda ne ia mulak.\nMuna i Surabaya ko kirana bagi enggo kugunduli takalmi, ku ambongken ko mi laut, untung ko kirana i kuta en janah untung ko beru Pakpak, kate si Sarkea i ukurna bage si kesal perasaenna.\nBarembenkenna pas i onan Salak, kundul si Sarkea i lapo-lapo onan i menum kopi, terbegge sora daberru \" tolong-tolong \" pana kreta daberu en jagak kreta ni pas i menancap i tanoh nggabur atau lembek jadi kreta nen mbulak langsung, sipusta mangkat si Sarkea kan podi nai, i pekeke kreta nen, pas pesimbak abe kalak en, eee ternyata daberu br Banurea berngin i si hangat-hangaten bari, duana kalak en sip mersiserengen, bage si bengap beru Solin sini boncengna i janah dengan br Banurea berngin e, tapi bage si tercerem br Solin en, kasa jumpa nola kalak en enggo bage pesimbak begu deket sibolis, pasti oda mersibuaten ukur katena, nangpe Begu deket Sibolis sada suku katena, karna agak bage peralwak biasan br Solin en muna kiranai.\nPas sada berngin, lot pesta perkawinan, kan biasa ngo bernginken ni merkebbas naposo bulung anak prana deket simerbaju. Lot sada perkebbas si merbaju en, mengangkat ember berisi piring-piring, pas embah lepas tali kettang ember en, sompar baer karina piring en, lojang si Sarkea lako ki tolong, enggo kessa pesimbak abe keppe tong beru Banurea en, mersinel-nelen kalak en oda kirana janah i pepulung kalak en sidua piring-piring en. Kasa ke bage takengkeng ? dok beru Solin, tertaba kalak karina, sip tong kalak en duana oda lot sengkebabah poda kata ruap.\nBarembenkenna berngin-berngin, i emper-emper sapo marga Solin, lot 5 kalak merpulung anak prana mergitar-gitar, jadi enggo kessa pegancih-gancih merende iberre mo giter en mi si Sarkea \" ke nola silih baing kene lebe lagu barat i dok marga Solin mi Sarkea mergait-gait, menter mergitar ia janah merende lagu barat \" baby blue \", sip kalak en karina mengge sora baen oda kalih bage kaset aslina \" pas mentas tellu kalak daberru \" lojang kalak i misi \"bagakna sora ndene i, mantap naingo beggen\" nina , i tengen si Sarkea keppeken daberu bari tong, bagima br Banurea en tersengget enggo kessa i tengen Daholi sombong bage Kehkeh bari keppe katena.\nKarna mela br Banurea en menjaga mi denganna asa unang i dokken deba sombong tong ia kundul padahal naing i tadingken katena, bagima si Sarkea enggo kessa i idah si roh i br Banurea, naing stop ia merende en tapi karna mbue jelma isi i terusken ia merende.\nHabis ia merenda, tepuk tangan kalak en karina kecuali br Banurea, sambil i pekkessing Br Banurea en perkundulna kan abe si Sarkea nai,\n\" bagakna sora daholi sinturas en, muna oda kin alo-alongku pasti merende aku duet deket ia, tapi pema isa i betoh ko sorangku manang bakune mantapna, mudah-mudahen lot kesempaten,\" kate br Banurea en.\nHabis merende i berre si Sarkea gitar nen mi si Solin, enggo kessa naing igerrit si solin tali gitar en, menter i pido br Banurea en, niang kene lebbe turang asa nibaing lebbe lagu Barat ma, karna oda kessa kalak Barat memtoh lagu barat nina. Tercerm si Sarkea kibegge sambil ipetunduk takalna apalagi ia mertangkuluk oda sadike teridah abena, ndak mau kalah daberu en kata si Sarkea.\nMerende mo beru Banurea en \" i can't stop loving you, bage si bengap kalak en karina megge sora br Banurea en oda kalih bage si Sarkea, habis merende tepuk tangan kalak en karina kecuali Sarkea.\nWah...wah dos kaltu ke duana bagak-bagak sora ndene i, sayangna ke takengkeng duana, en deng kuidah kalak takengkeng oda mersitandaen, biasana kalak takengkeng mersitandaen, padahal muna rasken kene merende merduet enggo boi i baing ke CD Rekaman ndene nina, br Solin teman akrab br Banurea sinderang i kuta i. Tuhungi dok marga Manik, tapi oda ma ni shoting dok beru Solin nola memancing asa tertaba, akhirna tertaba kalak i kecuali si Sarkea deket br Banurea.\nPermisi kaltu menokor rokok sigejab, dok Sarkea menter laus ia oda ne mulak, biasana alasenna menokor rokok asa menadingken daberu br Banurea i, ia menghindarkan diri kan emosina nai, lebih baik ni tadingken katena.\nBarembenkenna laus mo br banure deket dengan-dengan merdalani mi Lae Une, jadi enggo kessa soh I Tuppak, singgah kita kaltu mangan kennas, isen lot perkebun kenas, tenggi-tenggi, nina br Solin akrab nen kiajak.\nSinggah mo kalak i mi kebun kenas en, i tokor janah i kolingi kalak imo kennas en sambil kundul-kundul tertaba-taba i kebun kenas en.\nKebun kennas en kaltu Kebun Kennas Tonga si Sarkea ngen, pas i idah si Sarkea i sapo tonga nen nai lot 3 simerbaju laus mo misi si Sarke pura-pura naing mangan kennas, tapi tersengget si Sarkea i idah rombongen br Banurea en.\nTah ala kade, tah ala duana kessal dua-duana rasken mendok \" kasa dak pesimbak ? \"\nBengap dengan-dengan br Banurea en kibegge dua-duana kalak en rasken mendok kata-kata i, akibatna mersitengenen kalak en, dua-duana mersi jengerren tapi akhirna dua-duana bage si tertaba mungkin bage si cilamang etongen kalak i.\nMungkin jodoh kepana dan pukpuk simbak, en enggo nggatisu, oda ne faktor kebetulan en, mungkin kene merjodoh, dok beru Solin serius.\nPangani ke turang kenas i, kenas tongaku ngen nina mi dengan br Banurea en, unang meronah etongen ndene ala ndurun-ndurun i Tongangku perkebun kenas en, unang cian ukur nde ala mpersuk i Tongaken, memasu-masu mo nemmu sumangan empungta Pakpak arnia asa unang i ampeken kinicor en mi sukunta Pakpak, nina bage kata-kata situa-tua, terharu kalak en memegge.\nPangani kemo ti turang, aku mi salak lebbe, kupuas-puasken raun-raun i Lebbuhku en, nina sambil i tadingken kalak en.\nMerdeggar pendurungenku pendok turang ade, dagingna menguda deng katana bage kata situa-tua, sai ibegge Tuhan mo Sodip mi Turang, dok beru Solin en.\nMuna kurimang-rimangi janah kupersoken abe deket penengen kalak Kurasa lot bage simenesal dengan en dak takengkeng dok br Solin naing memetoh reaksi br Banurea. Ndekkah asa i aloi br Banurea en, sebenarna lot bage simenasal iakap ia tapi ala enggo terlanjur tong ia bertahan i pendirianna \" poji-poji mo daholi i \" oda boi kita menilai sada kalak jelma hanya kan kata-katana nai, bayangken oda ia ngget kisalam diri padahal oda lot kade salah ndiri, nina enggo teridah pengrananna sebagai seorang Perwira Polri.\nMemang oda sibettoh manang kade karejo Turang i, tah idike ia tading karna perubat-rubaten ndene i, tapi muna aku dahko perkuta-kuta en mengrimang-rimangi \" karina kalak daholi sada kabupaten en mersigulut naing mersitandaen bamu, ijetjetken dirina naing boi kiranai bamu, tapi aku jadi merpikir kasa ia oda gulut bage kalak ?\nRoh berru Solin menyambung \" muna i kuso ko oe, mungkin turang i mbuk-mbak pusuhna mersisalamen karna ko Polisi mberru deng janah, manang sebalikna ia kalak sibeak jadi daberu bage ko oda pella luar biasa ianggap, tapi unang nggerrah atemu da ?\nEnggo mi kaltu, eta mi Lae Une asa merpoto-poto nahan kita isi nina, tapi dak ipikiri beru Banurea en kata-kata dengan nen, aku terlampu egois, padahal aku seorang polisi, muna bagen aku i pendangen kalak en ngget ianggap kalak en aku sombong, muna simbak aku nahan kucoba bersikap ramah mi turang i, katena i ukurna.\nBarembenkenna sengaja i Pema-pema br Banurea en, eta keliling-keliling kita oe nina mengajak beru Solin, laus mo kalak en merputar-putar i Salak i, padahal maksud br Banurea en tah bakune nahan simbak dekket turang i katena. Tapi bakune simbak laus keppe si Sarkea mi adi-adin delleng simpon perkelangen Rumerah – Klasen, ndekah isi si Sarkea deket dengan-denganna mer foto-foto, singgah ma kalak i Maneas, Rumerah, Singgabur, Cikaok, Binangaboang, pokokna tiap kuta menum kopi kalak i sambil menengen-nengen kuta, berngin asa mulak janah langsung mi Tuppak.\nEnggo pana mulak turang si sombong bari tih oe, padahal baremben aku mulak, naing merberngin aku dua berngin i Medan pesimbak dekket dengan-denganku sa Letting i Polda Sumut, nina br Banurea. Imo da tih biasana dak roh turang i, janah dok jelmai oe burju kalohon nina Turang i, nina.\nBarembenkenna habis merkottas mangan pelleng, naing mulak mo si Sarkea, menginap i Medan 2 berngin simbak engket dengan-dengan katena, i tadingken bana tonga nen kepeng 50 juta merikat-ikat deng kepeng i, en Tonga tinenges bapa deket inang kepeng cituk, nina bahan usahamu mertiga-tiga manang merlapo kopi, nina si Sarkea padahal kepengna ngi oda kepeng partuana, tapi asa mersangap Bapa deket Inangna idokken ia kepeng partuana.\nSekitar jam 11 berkat mo si Sarkea mengenderai sendiri mobil nen, soh berngin pe nahan i Medan oda masalah, singgah-singgah idalan katena.\nMudah-mudahan lot kalak menumpang asa lot dengan kiranai i mobil en unang tertunduh diri i perdalenen nahan katena, tapi oda lot kalak kiambat Mobil nen.\nPas simpang jambu durede udan, nai pas i dalan mendapapetken Tinada lot i dalan i mogok motor penumpang (bis umum), nai ipehanjar si Sarkea mobilnen, enggo kessa i lewati mobil en lot sada kennek ki stop, ibuka Sarkea mobil nen, tolong kene silih menumpang sada kalak daberru, naing ndor nina ia soh mi Medan, bakune silih i berre ke ngo\nSuruh kene masuk nina, bagi buka kene bagasina asa kupemasuk koper-koperna nina. Enggo kessa i pemasuk barang-barang nen, i buka kennek enmo pentu depan, ala udan langsung masuk, daberru en sambil ilap taklna pakke anduk.\nLias ate turang nina, tapi simpusta ia sip karna ternyata simengenderai mobil i si Sarkea, enggo merjakat begu, bakune nola men,bagi ma si Sarke daberru perukur mbelting buari keppe katena. turun aku ndia mulak, tapi udan janah barang enggo i bagasi, ndekah ia sip janah merpikir.\n\" bakune engket kene manang oda ? ialoi br Banurea en \" apa boleh buat \" nai ipedalan si Sarkea mo mobil nen hanjar-hanjar. Ndekkah kalak en sip dua-duana.\nLewat Sukarame baru i kusoi si Sarkea\nSarkea : beru kade ko ? ( bage si nggang sorana)\nBr. Banurea : Br Banurea, ko marga kade ? bage si menereng dengan raut ajah agak sangar.\nSarkea : Sarkea Manik.\nBr Banurea : gerarku Rintua\nSarkea : suatu nama yang bagus\nSip kalak en, tapi sinderang mengkusoi i bage simenenggak si Sarke bagima alus br banurea en ? tapi lodin ni pesip asal mo soh mi Medan kate si Rintua br Banurea en.\nNdekkah kalohon kalak en sip, dua-duana saling berpikir, tapi ala merjeket janah i kancing baen resleting bajuna oda teridah dagingna, tambah deng ia mertopi dkt merkaca mata mbereng oda sadike teridah daging dekket abe si Sarkea en.\nPas i Puncak Sidikalang i lot Rajia Polisi, menter huap rana si Sarkea \" paling ku benci polisi-polisi inilah \" nilang aja kerjanya, asal salah nilang, tak pernah memberi peringatan duluan, dok si Sarkea.\nNggara iakap si Rintua megge karna ia Polisi tapi i pesip ia, hanya ia merangan-angan bakune ndia asa ikuso turang en, kade karejongku katena, bagi kukuso lebbe karejo turang en, katena.\nRintua : kerojo manang kuliah ?\nSarkea : Karejo supir ndeba, en mobil si kuembah en, bosku i sidikalang mertahun mbaru (nina mengarang-ngarang)\nRintua : Bararti boi aku menumpang sampe sidikalang, muna bagi mona lot motor mi Medan lewat tolong ambatken\nSip si Sarkea oda i aloi, jadi soh mo i Sidikalang i cari ia Rumah Makan, i parkir ia.\nSarkea : Mangan enggo melehe.\nEngket aku mangan asa kugararken lebbe nakan ni nahan, hitung-hitung ongkos nibar kalang en katena. Kundul mo kalak en pedempak-dempak, mangan kalak en. selesai mangan langsung naing i garar si Rintua panganen en, tapi jolon si Sarkea ki garar, sanga i idah si Rintua si Sarkea tercerm tapi iboniken cermna.\nMasuk kalak en mi Mobil mulak i langsung i tancap si Sarkea arah mi Medan, sinderang i Batang Beruh kirana si Rintua :\nRintua : idike bos ndene i, kasa oda i alenggi ke ?\nSarkea : mungkin udah duluan pulang ?\nBingung si Rintua, masak Bosna mulak, mobil bagen bagakna Fortunner i berre mi supirna katena, i tancap Sarkea langsung mobil nen, i putar si Sarkea lagu-lagu mobil nen, sikali-sikali ibuka kaca samping naing merokok.\nSoh i Sumbul, i peradi mobilna i jolo-jolo lapo kopi, turun si Sarkea, tapi si Rintua oda ia turun, menter i tatap ia i lapo en lot polisi merpaken dinas 3 kalak Bintara kundul menum kopi i sebela si Sarkea, menter i buat ia KTA Polisina, asa i betoh ko lebbe karejongku turang, katena.\nKundul mo si Rintua i meja i tong kalak i pedempak-dempak, menter i kuso si Rintua polisi en, ipetuduh KTA Polisina ia Perwira, rebakken teluna kalak en hormat, pura-pura i kuso ia ise Kapolsekna i Sumbul, sambil ia sereng ia si Sarkea bakune ndia responna katena.\nWaktu menghromat kalak en telluna, sengaja buang muka si Sarkea pura-pura oda i tengen ia, menum mo si Rintua teh sini pessan nen, habis menum naing igarar si Rintua tapi tong jolon si Sarkea.\nLanjut perdalanen kalak en bage si mengkebiar-biari mo si Sarkea, enggo sekitar jam 8.30 WIB enggo gelap ari, lewat Rakkom Sumbul i, \"enggo tellu daberre kuperkosa i mobil en \" nina, menter ialoi si Rintua \" enggo pana hebat muna enggo bagi \" nina, tapi sebagai daberru walau ia Polisi rasa was-was muncul i perasaenna, jadi tangnna hanjar-hanjar i pemasuk ia mi tasna, i jemak gagang senjata pIstolna, muna macam-macamko kutembak takalmi \" katena i ukurna.\nSoh i Lae Pondom gelap kalohon i tutupi awan dalan, mungkin uap air danau toba, masuk mi jalanen, oda lot ne lot 1 meter jarak pandang, oda mampu si Sarkea kiterusken perdalanen ni, meradi mo kalak i isi. Kita meradi isen pema stabil embun dalan en, kita paksa bisa celaka, dok si Sarkea sambil i pendong mobilnen, tapi mesin deket lampu tong menyala.\nKarna enggo ndekkah, janah lejja pana si Rintua, i stel ia bangku duduk nen, \" jangan macam-macam \" dok Rintua mengancam, karna idokken si Sarkea enggo 3 nina daberu i perkosa.\nMungkin ala lejjana si Rintua, tambah iringan lagu slow musik CD mobil nen, terpedem mo si Rintua, jadi enget si Sarkea mo lot i bangku tengah i Bantal deket salimut sini pakkena sinderang roh i medan nai, janah sini pake-pakena sidekah nen i kuta, hanjar-hanjar ibuat salimut en, janah i salimuti si Rintua hanjar-hanjar, medem lenek kalohon si Rintua.\nEnggo kessa lot sada setangah jam, enggo stabil dalan janah hembun enggo mulai habis, menter ikalekson baenmu nggang-nggang, ndungo si Rintua, i tengen degingna merselimut, i jamah dagingna oda lot berubah, i rasa-rasaken ia oda lot dagingna i ganggu si Sarkea, bingung ia, bakune si tuhunna turang en, jelma jahat ngen manang tuhu sini doken beru Solin bari toko nina berjuna turang en... I stel ia kundulenna mulak kundul biasa , i tancap si Sarkea mobilna.\nLias ate atas tumpangan deket perhatian ndene, aku salah duga sidekahnen, kudok tuhu ndai aku i perkosa ko mbuk-mbak pusuhku enggo kessa ndungo, nina mi Sarkea tapi oda i aloi si Sarkea.\nSoh mo kalak en Brastagi, i parkirken ia Mobilna i sada Hotel kelas mewah, bage si mbiar si Rintua turun.\nSarkea : ayo turun menghangatkan badan\nRintua : ngapain disini, kau pikir aku ini perempuan apa ?\nSarkea : dasar wanita picik, udah tinggal di kota tapi tetap kampungan, apakah kalau orang ke hotel sudah berbuat messum ?\nAkhirnya turun si Rintua, masuk kalak en mi Restoranna, i pessan makanan berbagai macam, janah i pesan ia sada botol bir hitam, menter i tuang pelayan hotel en bir ni. Pesan sesuai selera, kita mungkin tak satu selera, nina tapi merpikir si Rintua maharga isen mangan, bakune ki garar i sedang daholi en hanya supir katena.\nSelesai i pesan, langsung i pesan ia sada kamar mi receptionis, mau berapa malam Pak ? i jawab si Sarkea saya tidak bermalam, saya hanya mandi, ok kalau hanya mandi kami beri Part Time, nina per hotel i, i berre konci bana, jadi laus si Sarkea mi mobilna, ibuat sada tasna kedek-kedek. Mbiar si Rintua menengen i buat si Sarkea kunci kamar i hotel en.\nPema sigejab nina, laus ia mi kamar i, meridi mo ia pake air panas, segar iakap perasanna, selesai meridi, langsung ia roh, bengap si Rintua bage bukbak pusuhna, maholi ni keppe turang en, anange maholi ni, bodynya, badanya atletis, pandangan matana, langkahna tegap, apalagi paken nen mermerek karina, kelas tinggi karina, kutandai karina paken mer merek kate si Rintua, enggo oda ne terdokensa manang kade.\nKundul mo ia, \" meridi, asa segar, ketimbang badan lesu, bau, lebih baik meridi \", nina sambil i berre konci hotel en. Merpikir si Rintua, tuhu muna bagen bentukku, paken kusut, bau tah meronah nahan atena menengen aku katena, aku kenah bergaya, kau pasti tertarik penampilenku, ala i salak i ngo aku asa oda bergaya, katena ma.\nOda mongkam ia, tapi ijalo konci kamaren, menter i buat idates maja i nai konci mobil, langsung i ibuat ia bajuna, ibaing i tas-tasna, iembah ia alat makeup na, meridi ia janah mer makeup ia idepan kaca hotel en, i tengen ia penampilanna, sipata tersenyum simpul ia, pasti ko terlena menengen aku katena.\nWaktu si Rintua masuk ia mi kamar Hotel en, bagimo dekahku, janah enggo aku Polisi Perwira dok deba pernah deng poda kutingkah hotel kelas mewah begen, katena, nang ale nang bakune ndia carangku minta maaf mi impalku si Sarkea en maholi naingo, ah tapi sanggup kin mo diri bana, apalagi ia ceggo kalon atena mi Polisi katena, merbage-bage kuso-kuso i ukurna.\nSelama meridi i si Rintua, enggo eleppuk baen, dua botol kecil Stout atau bir hitam, unang mo mabuk nahan si Sarkea en, tapi kasa oda terkejud ia ipenampilan ken, padahal aku enggo habis gaya en, katena, tuhu pana kelas atas ngo pana daholi en, katena.\nKeluar mo si Rintua i kamar Hotel nai, enggo tuhu uluk mberuna, bage i sereng si Sarkea, tapi pura-pura dingin ia, padahal bagas atena bagakna beru Pakpak en, oda kalah bersaing deket wanita Jakarta dan Surabaya katena.\nMangan mo kalak en, sambil i Restoran en lot artis lokal merende menghibur para tamu, menurut pendok inangku \" mangan kenah i nikmati, asa ni betoh rasana \" nina tapi oda i tengen ia si Rintua perende si merende i ngo i tengen.\nMuna i tengen tamu-tamu hotel en, idok kalak en merhallet atau suami istri, tapi sebenarna ngget kelang-kellang sada sitengah jam, bahkan sada jam kalak en asa kiranai.\nOda plla sadike i pangan kalak en, karna sebenarna bessur deng kalak en, tapi karna si Sarkea ingin menikmati menu makanan di Restoran-resotoran Hotel di Brastagi jadi isempatken ia mangan. I killap si Sarkea mo naing i pesan ia dua nai bir hitam, menter terbegge si Rintua, dek udah jangan diantar lagi, cukup sudah, nina bage si cerngut. I idah si Sarkea si Rintua cerngut oda iterusken ne menum i.\nLaus ia mi Kasir i bayar ia tagihan kamar deket makanan kalak en, sanga i idah si Rintua igarar pake kartu krdeit. Sibeak keppe impal en, nang ale nang, ikuta dak pukpuk ni pemela, kata siso suman dak kudokken, bakune ndia carangku mintak maaf, iterima maaf ki manang oda terserahlah, katena.\nKarna enggo idah si Rintua menum bir si Sarkea sinderang menggarar mi kasir hotel si Sarkea, menter i buat ia konci mobil nen, langsung i hidupken ia mobil, wah mantap, boi keppe ia merembah mobil, pegancih-gancih kate si Sarke menengen si Rintua enggo lako siap mengenderai mobil nen. Si Rintua handal ngo merembah mobil karna waktu SMA ia nggati ngo ia merembah Mobil Avanza Bapana i Jakarta, apalagi semenjak ia enggo polisi berbagai jenis mobil enggo ipakke ia, janah enggo kessa ia Polisi i wajibken asa i urus SIM A na.\nOda pella i kuso si Sarkea langsung ia buka ia pentu depan kundul ia \" dari tadi keq, ini udah kita capek baru mau bantu \" ? Siapa suruh takengkeng ? dok si Rintua memancing tapi oda i tanggapi si Sarkea. Dahari ndia asa ikuso-kuso bage si mengrayu impalken baku kate si Rintua, tapi si Sarkea tong acuh dan apatis tidak mau tau.\nMenter mersora HP si Sarkea , bage si bukbak nola pusuh si Rintua i pehanjar mobil en, mada ndia halletna i, unang mo nemmu halletna katena, semakin i pehanjar mobil en asa boi ia menguping memegge pikiranan kan HP nai.\nInangna : idiko ko enggo pah ?\nSarkea : enggo mulak aku mi Medan nange, enggo turun kan Brastagi nai naing Bandar Baru,\nInangna : lot ma Pah i ririt ko calon Purmaenku isi ?\nSarkea : Oda Omak, sombong-sombing beru Pakpak, bayangken nange aku deket dengan-dengan naing mersitandaen deket daberu per Salak, jadi ala naing buang air kecil aku, oda ise kutandai, laus aku mi podi-podi sapo i, tersundalis aku meraprap telapak tanganku, meralapu-lapu kubang tanganku, kulapken mi Bajungku, ala kotor tanganku oda ngget aku mersisalamen deket daberu si mebrru i, menter roh daberu bagak i idokken aku i jelma mbelang, oda nina biasa aku kisalam jelma tapi kehkeh nina biasa kusalam, mela kuakap nange, laus aku mulak, masak aku ipersamaken bage kehkeh, nina sambil i apus-apus ia telapak tangnna bekas si merap-rap i janah teridah deng bekasna.\nBagimo isi HP nen tangkas kalon i begge si Rintua, janah sanga i sereng si Rintua telapak tangan si Sarkea en. Kumasebut pemikiren si Rintua, adage pengalko ngken, oda keppe ala sombongna, tapi ala tursundalis ia, janah iakkui aku mberru mendahi Namberu i, katena. Oda sadar ia nggang kalohon itarik si Rintua kesahna bage kessah si kekelsohen, \" Ooo Tuhan kenapa kau timpakan rasa bersalah ini padaku \" nina oda sadar, menter simpusta i Rem ia Mobil en, kebetulen isi pas berjejer tenda-tenda warung-warung Kopi antara Brastagi Bandar Baru.\nI buka ia pentuna, keluar ia, i tarik ia selimut sini pakeken si Sarkea ndai, menter laus ia ndaoh kan mobil i nai mi napa, i pesan ia menumen, teridah si Sarkea mo si Rintua kundul merangan-angan, bage si merhayal mungkin timbul rasa bersalah selama i kuta, padahal nangpe sip-sip bage takengkeng kalak en i mobil i sebenarna perhatian ngo si Sarkea mendahisa.\nSi Sarkea pe timbul rasa bersalah, ia kan seorang wanita meski ia polisi, ia kan mahluk perasa, ia perlu di puja, dipuji, disanjung, diperhatikan, dihargai, en mulai ia masuk i mobil en dak pukpuk kuteror, muna sanga cinta nahan aku bana, merhallet kami janah ia jadi istringku, mungkin enggo terlampau moto aku en, apakah aku lelaki sadis, tidak mengetahui perasaan seorang wanita, apalagi ia wanita Pakpak, bagimo tubuh i pemikrenna\nMuna bagen ulah-ulahku oda tuhu ne prinsipku sidekah nen \" aku adalah Pakpak, kapan dan dimanapun, aku akan membanggakan sukuku, karina kalak Pakpak \" bakune ndia masih membanggakan ngo aku en manang sebalikna katena, ah nahan minta maaf aku, tapi bakune carana, sada sisi aku perlu memetoh dalam-dalamna ukur impal en mendahi aku, ngkelleng atena bangku manang oda ? katena merbage-bage.\nI pemate si Sarkea mobil nen, menter kundul ia isamping si Rintua, i pesan i kopi, tapi tong oda i tengen ia abe si Rintua.\nTolong buat telor setengah matang 5 butir yang bu, 2 – 3 ya bu dok si Sarkea ki pesan. Enggo kessa roh i sodorken si Sarkea bana, \" oda pernah aku menum telor ayam kampung Impal \" nina, ooo maaf ya, aku mendahului mesan sebelum konfirmasi, kupikir selera kita sama ternyata beda \" memegge kata maaf en, menter lumbang iakap pemikirenna mulai buari nai endeng ngo kessa pernah ruap kata maaf, apalagi i hubungken deket perasaan, nibaing diri bage si mbenjung mendaoh nahan perahu iembah arus, mbalang sinipercinta ukur katena, menter i rubah si Rintua penampilanna, mulai i bersikap ramah.\nTolong satu gelas besarnya bu nina mi pertiga-tiga en, i berre bana, i persada ia limana telor setenagh matang i mi gelas en, i koccok ia ituang mericana deket kecap asin bage sibiasa i bahan bapana, menter i sodorken si Sarkea \" enum sitengah, tadingken aku impal sitengah \" nina, tersengget si Sarkea menter i enum ia, enggo kesa i enum si Sarkea sitengah menter ndor i rampok si Rintua gelas en langsung derguk ia habis tinaruh manuk en, \" rasana keppe nange menum telor iba-iba Impal ndiri \" nina tertaba.\nUnang i dokken ko Iba-Iba, kongo jolon menuruh aku mengenum, nina si Sarkea, menter i doken si Rintua, manang kade pe istilah kata Pakpak ni, pokokna toko rasana, nina tertaba kalak en sidua bage si mulai-mulai menorbit etu muna mengkail kaltu.\nKo kiembah mobil manang aku dok si Sarkea , komo ... gegohen daholi asa daberru, lagian naing merangan-angan aku ngkabang mi langit dok si Rintua. Dua-duna mo kalak en bage si merangan-angan, oda lot tong kiranai.\nRintua : beru kade Namberu i Impal\nSarkea : muna oda salah enget beru Banurea katengku\nRintua : unang baing i gembar ndene i diri menter i dokken ko beru Banurea ?\nSarkea : oda percaya ke mertelepon ke bana i nang nina.\nRintua : percaya, percaya, perrrrrrrrrrcaya aku nina i pegeddang rrrr na.\nEnggo jam 12 tengah malam baru asa soh mi Medan, dua-duana buen sip, bage dua-duana merangan-angan, si Rintua oda pe merhalet aku bana asal mo boi merdengan enggo lolo aku isi, katena, si Sarkea pe oda pella i sura-sura ia lako merhallet, isa oda pella i layangken ia lagu siterang bulan bana si Rintua en.\nRintua : idike nola maku en meddem, pamili nami i Binje ngo, enggo mbagessu berngin nahan.\nSarkea : Medem i Pante asuhan , muna oda i Tahanan Polisi ...\nRintua : enak aja .... kalau kau ikut ndak apalah, atau tidur di mobil ini aja.\nLngsung i arahken si Sarke mobilnen mi Hotel Danau Toba, i parkirken mobil nen, \" ayo turun ntar malam mau kugerayangi kau ini, pelampiasan dendamku \" nina si Sarkea. \" bage simbiar megge kata dendam en, tah tuhu ia dendam katena, \" aku ndak mau tidur di Hotel, aku perempuan baik-baik, \"apa kata orang Pakpak kalau kita tidur sekamar padahal kita bukan suami istri, aku beru Pakpak yang hidup dengan adatnya \"\n\" oooo baguslah sendiri aja kau di mobil ini, nanti ada Satpam nemani kau disini, mudah-mudahen ko oda i gerayangi, nina pebiar-biarken pura-pura merdalan ia menadingken Rintua.\nMak terjua, ketimbang tuhu-tuhu si Sarkea menadingken aku i mobil en, tambah merjakat, ah lodin mekut mi si Sarke katena, menter bage merlojang i menjalang si Sarkea enggo kessa turun ia i mobil nai.\nRoh boy hotel mengangkat barang kalak i mobil nai, soh kessa i Reception Hotel, \" apa bapak Pak Sarkea ? ini kunci kamar Bapak, iberre dua kuci kamar, bingung si Rintua, dahari ndia i pesan kamar en, tapi burju kalak turang en, dua kamar ngo ipessan, sanga ndai kabang sumangan ndiri, kudok nadai sada kamar kami duana katena, bage singguhar janah tercerm ia, mantap pernah tidur di kamar hotel mewah katena.\nEnggo kessa i taruhi barang mi kamar masing-masing kebetulan kamar kalak en bersebalahan, menter masuk gale-gale kalak en dua-duana.\nKasa ndia ndai oda kukusoi kade pastina karejo impal i, kasa boi soh mi Hotel en menter enggo siap 2 kamar hotel, ndai pe i Brastagi hanya untuk meridi sempat i buka ia kamar hotel, oda pana maharga ne iakap kepeng i, katena.\nSi Rintua sebanarna enggo bage situbuh iakap ukur kelleng, muna istilahna rasa Cinta bana si Sarkea, pokokna i angan-angan khayalna pukpuk roh bayangen abe si Sarkea, enggo tubuh rasa cemburu, ingin memperhatikan, ingin terus disampingnya, apalagi ibayangken ia kumis si Sarkea deket matani sayu bage mata gelek, adageee maholi ni, muna aku sanga i rayu ko Impal pasti ndor ku ueken, aku daberru oda mungkin aku jolon mengrayu ko, katena merpikiri.\nTapi muna si Sarkea oda pella soh mi perhalletn i sura-surana, ia lebih mi kellengna mi dengan-denganna kalak pakpak, memang ia kagum menengen si Rintua tapi oda mampu deng meruntuhkan tembok berlin pintu hati cintana.\nMenter i tuktuk si Sarkea kamar si Rintua \" i buka bage si bukbak pusuhna, oda ala mbiar berbuat yang tidak-tidak misi Sarkea, tapi karna enggo lot getaran cinta i ukurna.\"\nKundul si Sarkea, i meja sofa kamar nen,\nSarkea : apa merasa terganggu aku roh misen\nRintua : oda terganggu\nSarkea : oda ko mbiar kugerayangi ?\nRintua : mbiar ngo nemmu, tapi mbiaren deng aku ndaoh ko impal bangku nai, nina bage serius.\nOda i tanggapi si Sarkea kata-kata ni, tah bakune baremben aku terlambat ndungo, naing ko Chek out kan hotel karna mbiar ko harga dirimu, manang naing mi bekas keluarga, atau naing belanja, hubungi receptionis, embah mobil ndai, muna naing ko setir sendir silahkan, mau pake supir minta ama reception, ok\nSelamat malam, selamat tidur, semoga malam ini malam menyengkan bagi kamu, maafkan jika selama kita berkenalan sampai hari ini banyak kata yang kurang berkenan, jangan lupa sebelum tidur berserah diri Pada Tuhan.\nNaing i aloi si Rintua, langsung ia kee i pentu kamar si Rintua laus ia meddem mi kamarna.\nDagee sial nen oda i berre kesempatan bangku mengalusi kata ni, kasa oda berani aku menahan ia sigejab i kamar en asa kudokken kata maafku bana, kasa babhaku bage terasa tertutup oda mampu mengruapken rana, kasa bagi ndia, biasana i Polda Metro Jaya aku bisa tegar, tegap bahkan mampu membentak anak buahku para Bintara Polisi, kasa bana impalken aku oda berani. Tuhu kata orang bijak ' bedil atak akan meletus jika cinta masih bicara \" katena.\n\" Nasehat mi mo Sarkea maing aku oda boi medem \" unang ko lupa mersodip mi Tuhan sebelum meddem \" oda kubettoh nahan bakune carangku, bakune penarihenku muna berpisah kita nahan.\nTapi kasa oda kukuso ndai dahari ia mulak mi Surabya, apakah ia langsung mulak atau lewat jakarta ? dahari ndia ia mulak, baremben ngo ndia manang ndekkah ia i Medan en, mudah-mudahen ko lewat Jakarta janah nginap i Jakarta kenah kupema-pema ko Bandara, katena merangan-angan.\nBarembenkenna jam 5 siceggen si Rintua enggo ndungo, mungkin kebiasaan bagi anggota Polri karna biasa mengikuti apel pagi.\nKarna ia naing melapor mi Polda Sumut secara dinas, jadi i Pakke ia mo baju dinasna, mudah-mudahen si Sarkea ndungo asa idah ia aku merbaju dinas Perwira Polri katena, tapi lalap merongker pana si Sarkea, naing ki tuktuk oda ma i ngget, aku en daberru nahan lain tanggapenna katena. Laus mia mi Polda Sumut memakke mobil Fortunner si Sarkea en.\nPesimbak mia dekket 3 kalak denganna sesama satu angkatan berpakat Inspektur Satu atau Iptu Pol, janah tangkas teridah i baju ni Iptu Pol Rintua Banurea, dengan derah tugas Polda Metro Jaya.\nSelesai Dinas, jam-jam 8 malam kutunggu di Hotel Danau Toba ya, nina mi dengan-denganna, bawa pacar atau suami kalian ya. Tambah cantik kau Rin, pakai Fortunner lagi, kaya kau sekarang ya ? ndak itu mobil teman nina si Rintua mi dengan-dengan nen.\nSekitar jam 2 siang mulak mia mi hotel, enggo kesa soh mi hotel i kuso ia mo si Sarkea, tadi dia keluar ini kuncinya, nina reception. Katanya kalau mau makan, manatau ada teman-teman Ibu langsung aja ke Restoran. Tadi ini dititip uang mana tau ada mau dibeli katanya, nina sambil iserahken sada amplop berwarna kuning.\nTersengget si Rintua membuka kepeng en isina 25 juta, adageeee burju ni padahal ideng mersitandaen. Muna ku tengen oda pella sadike ia perhatian bangku, oda boi kudokken ia cinta bangku tapi kasa bagi pengorbanen nen mendahi aku, kasa ndia ? mungkin ngo ndia aku en ianggap pengangguran sampe i berre kepeng nen, masak oda i idah ia waktu i Simbul 3 kalak Bintara Polisi menghormat bangku, katena.\nOda ngget aku kijalo kepengnen, aku pe lotngo gajingku, lotngo kepengku katena, nahan muna mulak ia ku ulakken kepengnen, kuberaniken ku kuso karina data pribadina, masak aku oda berani, aku kan beru Banurea Perwira Polisi katena. Enggo bulat tekadna kenah i beraniken ia.\nSekitar jam 4 mulak si Sarkea, i begge ia mersora pentu kamar si Sarkea, naing ia kidahi ia katena tapi mberat iakap nenehna, keke ia naing merdalan tapi menter merbage-bage ukurna.\nSigejab menter roh sora tuk-tuk, bukbak pusuhna,\nSarkea : sore Rin, apa udah makan\nRintua : udah Bang, sambil menunduk bage si gemetar.\nPada saat masuk i si Sarkea mi kamarnen, merpaken dinas polisi deng ngi si Rintua, tapi anehna oda tersengget si Sarkea, kasa ndia oda tersengget, kasa oda i kusoi ndia paken dinas ken katena ?\n\" kenapa kau Rin, suaramu gemtar apa kau sakit ? langsung idadap si Sarke perdempakenne tah panas tah oda, ternyata oda bermasalah, ndak apa-apa kan ? ndak koq bang dok Rintua bage si mela karna bage simenggirgir sora deket dagingna ala i jolo-jolo ningo orang yang dikagumi tapi oda deng lot ikatan.\nLangsung i bere si Sarkea bungkusan, tolong kau pake ini, ntar malam saya ada perlu, dok Sarkea langsung laus ia mi kamarna.\n\" sia-sia ko Perwira Polisi beru Banurea, oda ko berani mengruapken ranamu, malahen menggirgir nola, susah muna enggo ngkelleng ate, bagimo Pukpuk dak iselseli dirina.\nIbuka si Rintua mo bungkusen en, i bagas sada baju terusan bermerek Italia, sada sipatu hak tinggi merek Bonia, lot baju tipis dalamenna, lot sada tas bonia asli, itengen mo harga baju en sipatu deket baju-baju en mencapai 9 juta, mungkin oda sempat i agoi si Sarkea cap dkt hargana karna buru-buru ia\nMaharga ni baju en, seumur hidupku en deng pernah kupakke baju bagen mahalna katena, i coba ia baju en wah toko moda tuhu mberruna, jadi merpikir mo si Sarkea mungkin kurang menata atau kurang mempercantik diri ngo pana diri en asa oda tertarik ia bangku katena.\nLangsung meridi ia, i bel ia receptionis hotel, tolong suruh tukang salon kemari nina memesan. Kira-kira 10 menit enggo roh dua kalak juru tata rias, tolong makeup saya, jangan menyolok, tata rambut saya sacantik dan seanggun mungkin, sesuaikan makeup saya dengan baju ini nina sambi i petuduh baju-baju, sepatu deket tasna ndai. Antusi kemo tukang salon hotel karina profesional.\nSelesai i dandani teridah mo tuhu kaltu toko mberuna oda kalah bage artis si Rintua en.\nJam 8 malam terbegge mo kituktuk kamar nen, ibuka mo kamarnen menter i idah si Sarkea mo, langsung i poji ia, wah memang benar-benar cantik beru Pakpak en, luar biasa, tah ise sendah hallet nen, dok Sarkea memoji janah agak menyintil. Tapi i aloi si Rintua, maholi ni daholi i jolo-jolongken, oda piga bagen Putra Pakpak, tah ise sendah helletnen, diri en harap tendi, tapi nangpe bagi lot giam seggen si suratkenenken i memori kehidupan ndiri, dok si Rintua kibalas.\nPande keppe br Banurea si mberu en mersandiwara dok Sarkea, roh si Rintua mendok, karina jelma pe mendok aku mersandiwara, tapi pellin aku ngo sikibetoh ukurku, aku mo kessa betoh-betohen deket Tuhan, tah kasa kin aku i peseimbak deket daholi maholi i, lotin kin nemu unang simbak unang lot rasa kembalangen baremben kaduan, nina si Rintua enggo berani.\nKeberatan muna kugandeng tangan Polisingku, Perwirangku simberu en ? bage si bingung memegge kata i, oda keberaten malahan menyenangkan nina sambil i renggangken ia tanganna langsung i gandeng merdalan kalak i mi Lift.\nWaktu aku merbaju dinas polisi kasa oda ko tersengget bahwa aku Polisi ? dok si Rintua, menter i aloi si Sarkea, katengku da Impal kalak tersengget muna mak deng i bettoh, oda deng idokken ko aku kehkeh enggo ko kubettoh Perwira Polisi, oda tersengget aku 3 kalak daholi Binatar Polisi menghormat ko waktu i Sumbul, nina menter simpusta ndong si Rintua.\nKurasa aku mulak mi kamar, oda pella engket aku, nina janah stop langkahna. Kade merulah bage simerbalik nola katamu ? terserah ko, sifatku oda ngget memaksa kalak meskipun orang yang kukagumi dok Sarkea.\nMuna i doken kono deng kata \" kehkeh i \" berarti sengaja ko menuan rasa bersalah yang tak berkesudahan i ukurku, kubegge kessa ko bari mertelepon mi namberu, oda ko ngget mersalamen deket aku karna ko tersundalis, meraprap telapak tanganmu, isi kubegge i i betoh ko ukurku ? karna rasa berslah naing ku tembak takalku deket psitolku, nina,\n\" muna bagi sory ' bakune muna aku kehkeh kono jadi kessuk \" nina jadi tertaba nola kalak en duana, mergandeng tangan kalak en bagimo mesrna.\nSoh mo kalak en i Restoran enggo telu pasang Cina Pengusaha Medan kipema ia, \" kenalkan ini pacarku \" nina si Sarkea mi dengan-dengana Cina en, mbuk-mbak pusuh si Rintua megge kata \" pacar en, kasa nola aku idokken halletna, kata sengkebabah poda lot rana sijemaken, katena salah tingkah \" mersisalamen kalak en karina.\nIdeng kalak en kundul terbegge sora hiiii Rintua ??? enggo roh 3 pasang dengan dengan sa letting si Rintua teluna dengan ne Perwira Polisi ma, menter roh si Rintua, mendok \" kenalkan ini tunanganku \" mersisalamen kalak en karina, sambil huap kata si Sarkea \" senang berkenalan dengan anda \"\n\" kasa ndia simpusta roh bagi kalimatku, kudoken ia tunanganku padahal oda kami merhallet bage simela perasanna, tapi i tengen ia abe si Sarkea oda protes bahkan, keluar kata si Sarkea \" doain kalian yang semoga hubungan ini sampai ke jenjang perkawinan \" en memaing merputar-putar otak si Rintua.\nWahhhh gagah betul, calonmu Rin ? ehmmm kumisnya itu lho dok salah satu denganen kipoji, tercerm si Sarkea, sambil i tengen si Rintua, ibales si Sarkea ma dengan senyuman hangat.\nHabis mangan i Restoran Hotel en, langsung kita lanjut dok denganna Cina en, biar kau lihat hiburan kota Medan ini, jangan dinegeri orang di Singapur, Kuala Lumpur, Taiwan kau jalani, kampungmu sendiri nggak tau, kata si Cina en.\nApa anda keberatan untuk ikut dengan kami ? dok Sarkea mi dengan-dengan si Rintua en \" jika tidak mengganggu acara kalian why not, menemani dan menghibur si Rintua kata temannya.\nBerangkat mo kalak en, iembah cina en mo kalak en mi sada tempat karaoke yang paling mewah di Medan, enggo keppe i pesan sada Ruang VIP.\nMeernde mo kalak en, janah i buka si Cina en mo minuman luar negeri BL isi, lot ma Anggur Australia, jadi i tuang si Cina en mo minuman beralkohol en.\nMenter naing i berre Cina en mi si Rintua, langsung idokken Sarkea, \" Para Perwira Polisi dilarang minum beralkohol, jika ada yang minum akan kulapor sama Kapoldanya, dok si Sarkea, langsung merkurpak kalak en, memoji si Sarkea, jadi karina polisi wanita en oda boi menum, tapi pasangan wanita dengan-dengan Cina en karina pemain, karina peminum.\nMerende mo kalak en pegancih-gancih, kira-kira sada jam terbegge alunanan musik Selamat Ulang Tahun, menter roh 4 daberru merembah Kue Ultah i baing i jolo-jolo si Sarkea, tertulis mo i kue Ultah en \" Selamat Ulang Tahun yang ke 28, Sarkea Manik, SE.\nTersengget si Sarkea ala oda isangka dengan-dengan nen mernenget Ultah ni, apalagi si Rintua sama sekali oda memetoh tanggal lahir si Sarkea, janah ideng asa i bettoh si Srakea Sarjana Ekonomi.\nMuna kubettoh kin ndai ia Ultah, pasti kutokor kado yang terindah, sekalian asa lot dalan minta maaf bana, tapi en gara-gara aku gemetar dak pukpuk oda berani mengkusoi karna pukpuk dak aku bage si kenna puko karna ngkelleng atengku bana, katena\nEnggo kessa i tiup si Sarke lilin bersimbolkan 28 tahun, merende mo kalak en, lagu Panjang umurnya, menter roh dengan-dengan si Rintua serntak mendok cium .... cium .... cium .... cium ..... bage simerenda, isen mo si Rintua mak ne ibetoh perasaena, serba salah karina, kucium ia oda halletku, oda kucium mela nahan si Sarkea mi dengan-dengan nen\n\" akhirna i cium si Rintua mo kurum si Sarkea, Selamat Ulang Tahun Sayang \" dok si Rintua, menter i tarik si Sarkea mo si Rintua i cium si Sarkea mo kening si Rintua, pas bage si merhallet kalak en.\nKarina mo kalak en menalami si Sarkea, janah untuk meramaikan Ultah baen, ibang musik slow dance, wah karina kalak en merdansa, cahcha, tading kalak en sidua, ayoooo turun Tin bawa Bang Sarkea nina dengan nen ?\nApakah Impalku keberatan kalau saya ajak Dance ? Bang oda ko mela, oda kubetoh Dance tapi muna tatak garo-garo kubetoh dok si Rintua sambil tertaba, menter i tarik si Sarkea isen oda pertandingen, pande manang oda pande oda masalah, muna perlu si baing \" Dance Garo-Garo \" nina menter mer Dance mo kalak en, bagimo semarakna acar kalak en.\nEnggo kessa naing mulak, roh sada Cina en mendok \" Dek Rintua, jaga betul-betul tunanganmu ini, banyak cewek mengejar-ngejar dia ini, banyak stres perempuan sama dia ini \" gimana rupanya bang, apa tunanganku ini mata keranjang ? Nina enggo tambah percaya diri ingin mengetahui watak si Sarkea \"\nOooo bukan, gara-gara sikap cueknya itu membuat banyak cewek penasaran, baru mengejar-ngejar dia, tapi katanya selama ini tak ada yang cocok, dan dia belum mau serius pacaran apalagi berumah tangga sebelum ketemu dengan Putri Pakpak yang menyerupai seseorang, pantas aja cocok memang kalian serasi benget, dok cina en.\nSiapa maksudnya sesorang Bang nina menessek Cina en, kita tidak tau, hanya dia yang tau, tanya aja sendiri, nina menjawab si Rintua.\nSelasiai acara sekitar jam 12 mulak mo kalak en karina, mulak ma si Sarkea deket si Rintua mi Hotelna.\nSarkea : dahari ko mulak mi Jakarta ?\nRintua : baremben jam 2 naik Lion Air.\nNaing i aloi janah naing i kuso dahari mulak si Sarkea, kan Jakarta ia manang langsung mi Surabaya ? tapi menter i potong si Sarkea \" kenangan yang indah berngin en, merayakan Ultah bersama Putri Pakpak yang cantik jelita, Perwira Polri lagi \" nina. Bage si melambung perasaan si Rintua i pendok si Sarkea i, menter ialoi ia \" nyintil ya, menteng-menteng aku tak kasih kado ? \"\nSarkea : Apakah kado harus di ukur dengan uang ? kurasa bukan kado berbentuk barang yang bermakna, muna aku merasa enggo mendapatkan kado istimewa i Ultahku en, sada daberu bagak mencium pipiku, meskipun itu ciuman terpaksa karna didesak teman-tamannya \"\nRintua : kade pe dok deba kuanggap bage lae manun i, yang penting aku boi mencium daholi si kukelengi secara sepihak, tapi hatiku berbunga-bunga, perasan beru Pakpak en bage singkabang mabang-abang.\nRintua : Acara ini kuanggap tak pernah ada, aku membatalkannya nangpe enggo berlangsung, jika ada yang keberatan silahkan, acara itu oda kuanggap sah deng i ?\nSarkea : wah ... Polwanku membatalkan acara Ultahku nang pe enggo enggo i laksanken, bakune menyesal ke engket i acara Ultah ken ? kade alasenmu kibatalken si enggo terjadi ? menyesalkah .... ?\nRintua : ada dua sisi , satu sisi sangat mengharukan, membahagiakan, membanggakan, apalagi lot sada daholi mulai kutandai soh bari dak merubati, takengkeng, sulit berpandangan mata, tak ada waktu berbagi suka dan duka, tapi dibalik ke apatisan si daholi en terselip nurani yang memabukkan jiwa daberru, aku diperlakukan bagai seorang Ratu, waktu aku terpeddem i mobil di Lae Pondom aku i selimuti, ketika aku mbiar di Hotel Brastagi jiwaku disegarkan dengan menyuruh aku mandi, ketika aku mbiar di Hotel Medan berada dalam satu kamar ternyata sudah tersedia dua kamar, meskipun dia tak disampingku ia meninggalkan uang sampai 25 juta padahal aku juga memiliki uang, ketika dia muncul aku dihadiahi gaun indah hingga aku bagai Ratu Daina dari Inggris, aku diperkenalkan sebagai Pacar bagi sahabat-sahabatnya, ini yang tak kumengerti mungkin karina daberru i dunia en.\nI terusken si Rintua bage tuhu-tuhu i hayati\nRintua : Akal sehatku tak bisa menjawab, pas perkenalan pertama ia kudokken kehkeh tapi ia sip oda mengalo meski menyakitkan ukurna, waktu mbulak kretanami i onan Salak simpusta roh ia kipekkke kreta i, waktu ndabuh ember i acara perkebasen naposo bulung ia kipepulung piring-piring si merhamburen i, waktu aku naing menengen sada daholi merende berngin-berngin toko merdu sorana tapi si merende i tong si Daholi i, waktu mangan kennas i Tuppak tong secara oda sengaja pesimbak, waktu naing mulak mi Medan nceda motor penumpang pas deng udan ari kusuruh kenek motor menstop kenderaan yang lintas, tapi enggo kessa kubuka tong daholi i, mungkin ngo ndia en karina faktor tupung-tupungna atau Tuhan berkehendak lain ?\nSarkea : adage beru Banurea en nidok penyair, sisi lainnya apa ?\nRintua : ketika aku dihargai sebagai seorang wanita, diperlakukan seperti Ratu, timbul rasa bersalah, berkali-kali aku ingin minta maaf tapi alam seolah tak memberiku kesempatan, tapi tak kusadari timbul suatu perasaan, perasaan bangga, kagum, hormat, perasaan ingin terus bersama, perasaan takut kehilangan, perasaan ingin dipuja dan disanjung dia, banyak perasaan lain, sayapun tak tau perasaan apa ini apakah ini disebut Cinta, ukur kelleng dokkita Pakpak, ingin aku lebih banyak bercerita, berkali-kali aku mau bertanya berbagai hal tapi karna perasaanku, rasa cinta mungkin, seakan kakiku lunglai untuk berjalan, tangan dan jemarikupun serasa kaku, bibirku kelu, nada suaraku gemetar, aku keringat dingin meski diruangan ber AC, seakan bibirku tak mampu berucap kata-kata.\nSarkea : sambil terharu, apa bo i lanjutken tapi kata Pakpak ko asa pakket rasana beggen ?\nRintua : Muna kubetohke daholi si kugami i Ulang Tahun mungkin aku memaing kejutan bana oda kalak Cina i, aku membere kado istimewa, isikin mo nemmu kesempatenku mengido maaf, isi kin mo nemmu kesempatenku mencium daholi i dengan tulus tanpa isuruh dengan-denganku, kenah kusuratken kin nemmu kata-kata indah dan mesra i bagas ukurku lako kuruapken bana asa lolo janah senang ia i hari bahagia ni, tapi oda terlaksana, kumara ni ngo aku menyesal, kata hatiku berontak, jadi kuputusken i kuanggab batal, nahan i Jakarta nahan kubaing acara spesial, i jolongku manang oda daholi en oda masalah, muna ia ijolongku kenah ku era-era ia bagai Pangeran, kusurakken mi karina jelma i suberri Tanoh en \" Enmo daholi si kekeleng i \" ningku nahan.\nEnggo mbue i sukutken si Rintua perasaenna i ruang Restoran Hotel kalak en, menter i aloi si Sarkea mo :\n\" mungkin aku i ciptaken Tuhan, i tubuhken inang mi dunia en, oda daholi yang bisa mengucapken kata-kata indah, mungkin aku oda pande mengranaken kata-kata romantis, oda daholi sipande mengrayu daberu janah oda i betoh mendokken kata cinta, muna pendokken Inangku Cinta manang ukur kelleng oda kenah i ruapken, imo sikusesalken i kehidupanku kasa aku oda tubuh jadi sada kalak daholi yang romantis, tapi apaun itu, itulah Sarkea apa adanya, nina.\nOk turang enggo mbages berngin baremben lot naing kusimbaki i Medan en nina, sambil i ajak si Rintua naik mi kamar na, si Sarkea mi kamarna \" selamat malam semoga tidurmu nyenyak menyongsong hari esok, jangan lupa berdoa sebelum tidur, tong dak bagi pesanna muna naing medem si Rintua.\nSoh i kamar, gale-gale ia i tempat tidurna, mulai roh merbage-bage kuso-kuso i ukurna, kasa ndai ndia nggeddangsu kata-kata ngki sampe oda lot waktungku mengkuso dahari ia mulak, nomor piga HP na, idike sapona i Surabaya, kade karejo si Sarkea, katena janah enggo sanga keke ia naing menuktuk kamar si Sarkea tapi roh pikirenna \" pantang beru Pakpak menuktuki kamar daholi berngin-berngin \" baremben siceggen aku mengkusoi sebelum berangkat, bagimo ukurna langsung mulak ia gale-gale merangan-angan.\n\" i pekoser-koser ia i ukurna kade ndia lapaten kata-kata ni \" ukur kelleng oda kenah i ruapken \", cinta ngo ndia ia mendahi aku, atau memang bagi kin sifat si Sarkea sidekah nen selalu berbuat baik mi daberu tanpa didasari kata-kata cinta, nemuken asa can janah pasti idokken mo nemmu kata-kata kelleng nanggo senggekebabah asa lot kata mahan si jemaken, mak bage singkabang perasaan en katena.\nIse ngondia naing sini dahin ni baremben i Medan en, mada ngo ndia halletna, manang impalna ? muna jumpa ia deket impalna janah bagak dengma impalni, hancur mo pengharapenmu beru Banurea ? bagimo merbage-bage kuso-kuso i ukurna.\nAla merasana pana merangan-angan en, satu sama lain berangkai terus hayalenna, akibatna sampe jam 4 siceggen ia asa boi meddem.\nBarembenkenna kesiangan ia ndungo, enggo jam 9 pagi baru ia ndongo, langsung ia meridi, habis meridi merpakken keluar ia i kamarna nai, i tuktuki ia kamar si Sarkea tapi oda lot kijawab.\nPas ia naing serapan pagi mi Restoran Hotel menter roh Reception hotel mendok ini ada Surat dititip sama Pak Sarkea untuk ibu, nina sambil ibereken surat en.\nTo : Rintua\nFrom : Sarkea\nMaaf aku oda boi kiantar mi Bandara karna lot urusenku.\nAku berangkat malam via Garuda.\nMakasih untuk segalanya, selamat jalan semoga selamat\nDiperjalanan, salam sama seluruh keluarga, Tuhan Memberkati\nBagimo surat i tadingken, si keleahen atau bage simersindagel iakap si Rintua ki jaka, oda sempat i kuso no Hpna, oda i betoh Pesawat ni mi Jakarta atau langsung mi Surabaya, atau transit di Jakarta.\nBage rasa kapur enggo iakap mangan nakan serapan pagi ni i Restoran hotel en, enggo lot 10 kali mulak-ulak i jaka ia surat en.\nSarkea, cituk ni isi surat men, kasa mo oda isuratken kono ngedang-ngeddang, kasa oda isinggungko hubunganta sidua, oda keppe lot aku i ukurmu, bagimo kuso-kusona i ukurna oda sadar ia merdegar pendurungena, bage si keleahen manang bage rasa berduka perasanna kijaka surat si cituk en, oda sadar ia merurusen eluhna.\nI penepi pakena, berkat mia mi Bandara, jam 5 cibon enggo soh ia mi Bandara Sukarno Hatta Jakarta, janah enggo i pema dedahenna, langsung ipemasuki barangna mi bagasi mobil nen, minta kakak yang netir nina si Rintua, ia menyetir mobil nen toko lajuna.\n\" Kak pelan dong nyetirnya, kayak dikejar setan, dok dedahenen, \" kakak mau cepat ada urusan \" nina si Rintua idok si Ros dedahen nen urusen kantorna sip ia.\nSoh mi sapona pas isi Bapa deket inangna, mersalami si Rintua omakna deket Bapana.\nInangna : \" kundul moko kidah Nang, ceritaken mo kidah isen, njuah-njuah ma karina familinta ?\nRintua : Maaf Nang, Bapa, lot urusenku penting kalohon nahan berngin kita mercerita, nina.\nLangsung masuk ia mi kamarna, i ganti bajuna i pilih baju sibagakna model masa kini, i buat kunci mobil Bapakna, \" pake si gejap pa, lot urusenku penting \", urusen kade i nang, oda ko kidah merbaju dinas tapi merbaju bagak nola ko kidah nidok naing mi pesta dok inangna, nahan kita berngin kirana da Nang, nina.\nI tancap ia mulak mobil nen mi Bandara, i tengen jamna enggo jam 7, mudah-mudahen ia turun nahan i Jakarta, ndor ko mobil soh mi Bandara, tolong aku Tuhan turunken Pesawat ni i Jakarta en, nina kirana sendiri bage sigila menyetir mobil nen.\nJam setengah 8 enggo soh ia i Bandara, karna ia Perwira Polisi boi ia bebas masuk mi bagas meskipun oda ia memliki tiket untuk berangkat, karna polisi-polisi bandara i mbue kitanda isa.\nTah enggo ndia turun ia, tah oda jadi ia berangkat, tah ganti pesawat ngia, tah langsung mi Surabaya, bagimo pikirenna merbage-bage.\nSetiap lot pengumuaman bandara naing landing Pesawat Garuda merdebuk pusuhna, enggo kessa ibegge rute penerbangenna oda dari Medan, bage si lemas perasaenna.\nSekitar jam 10 lot penguman \" Pesawat Garuda rute penerbangan Medan-Jakarta dan Surabya telah mendarat nina, langsung semangat 45 ia, mudah-mudahen isi ia, sekedar tarnsit pe oda masalah, asal teridah nahan ia, tolong aku Tuhan nina kirana sendiri bage simengirgir.\nMema turun penumpang sampe soh mi tempat bagasi toko iakap dekahna bage ndkeh kalon i perasaanna, bage si mema sidari i perasaenna. Ia mi ruang Bagasi karna ia yakin barang-barangna i bagasiken, katena.\nIdah mo merdalan si Sarkea mengkanting tas-tas plastik, wah Sarkeaku udah sampai katena, langsung lojang ia oda sadar, menter mersurak ia \" Bang Sarkea ....... \", melompat ia i peluk si Sarkea pas bage jelma merhallet, makne sadar ia i dunia en, i cium ia si Sarke, anehna ma si Sarkea mencium bales kening si Rintua.\nSarkea : Kan kono berangkat siang, oda deng kono pana mulak mi sapomu.\nRintua : Tuhan kibegge sodipku Bang Sarkea turun di Jakarta, oda langsung mi Surabya, ndai mersodip aku Tuhan baingken mo Pesawat ni mendarat i Jakarta ningku ndai i sodipku mi Tuhan.\nSarkea, aku nggo mulakn nadi bang mi sapo, ala ukur beru banurea en gelisah, bage simersindagel, mulak kutancap kembali mi Bandara, maklum lagi dimabuk perasaan ...nina\nSarkea : Feelingku dari Medan berbicara bagingo, pasti aku i pema i Jakarta kasa pe oda i betoh kepastianku berangkat.\nRintua : Kasa pana bagi Felling mi Bang, enggo bage datu nola kono kidah Bang, Rajam koda unang nola kono jadi datu ? tolong bang jawab kenapa dengan Feeling Abang ? nina mendesak ingin tau.\nSarkea : Idokko sidekahnen ko oda kuperhatikan, karina gerak-gerikmu, sikapmu, caramu, tatapan matamu kadang bersinar, kadang hambar dan hampa, tarikan nafas panjangmu, tatapan matamu samaku, semua aku pantau :\nRintua : gimana hasil pantauanmu bang ?\nSarkea : aku meyakini dan belakangan ku pastikan kau ada hati sama aku, sudah timbul rasa cinta di hatimu, karna ko sada kalak daberu oda mungkin jolon ko mendokken kata Cinta, beru Pakpak mengenget perumpaan empung Pakpak \" oda pola menandangi ardan, tapi ardan ngo menandangi pola.\nRintua : terus Bang hubungannya ke Feeling abang ?\nSarkea : muna sada daberu enggo tubuh ukur ngkelleng, jika timbul rasa cinta yang benar-benar tulus maka ia pasti takut kehilangan idamannya, ada keinginan yang menggebu untuk mencarinya, jadi karna aku yakin kau cinta samaku maka ketika kau tak mengetahui kepastian berngkatku kau kau pasti juga bertanya pada feelingmu dan feelingmu berkata bahwa Pesawatku turun di Jakarta.\nRintua : jadi kono Bang bakune perasaanmu bangku ?\nSarkea : Ko secara sepihak sudah membatalkan acara Ultahku\nRintua : Maksudnya Bang ( bukbak pusuh Rintua unang mo nemmu gara-gara kata ngki merubah nola ukurna bangku katena)\nSarkea : boleh saya lanjutkan ??\nRintua : lanjut bang, tolong gimana bang ?\nSarkea : Kono enggo secara sepihak membatalkan acar Ultahku, meskipun menurutku itu semarak dan sangat menyenangkan, janah kono naing mahan sada acara spesial dengan sada prinsipa ada atau tidak ada aku dihadapanmu, jadi aku merasa tersanjung, aku ingin jadi Pangeran yang dijanjikan, aku ingin berda di acara itu.\nRintua : ok itu semua all ready, semua akan kubuat indah, Pangeranku harus tersenyum perkasa, tapi kuso-kusongku, bakune persaanmu bangku ? lot naing kata si cekepenku ....\nSarkea : aku belum bisa memutuskan apa kata hatiku, apakah aku cinta apa nggak ... tapi nahan mo i acara sini baingken mi kuruapke ?\nOda deng pe i putusken kono Impal sabar aku kipema, tapi bagendari nai oda ngget aku kembalengen komunikasi deket ko Bang, dike ndor Nomor HP mu sinderang oda deng i alpakken kono misideban nahan alusmu, ko dak bagi buari nai, dok Rintua bage enggo yakin ia si Sarke cinta mendahisa.\nMenter i berre si Sarkea tas plastik sini kanting nen, en nah .... nina kibereken tas plastik en bana. Ibuka si Rintua lot 2 HP BB enggo lengkap nomorna, sada warna mbereng sada mbara ? pilih warna kade bamu, en khusus nomor komunikasinta sidua, hanya kita sidua kessa isi oda boi tambah-tambahen manang nomor ise isi, nina si Sarkea\nMenter i pilih si Rintua warna mbara, en bangku da Bang, nina, menter tercerem si Sarkea\nSarkea : Tong sesuai feeling ken, aku yakin kenah i pilih ko warna simabara i ?\\\nRintua : bakune pana muna mbara ?\nSarkea : karna ko lebih pemberani dari pada aku ?\nRintua : pemberani i bidang kade bang ?\nSarkea : ko lebih berani mengruapken perasaanmu daripada aku.\nRintua : masak sih bang ?\nMenter oda ne i perpanjang si Sarkea pembicaraan i, langsung kalak i masuk mi mobil si Rintua.\nRintua : medem isapo ngo kita bang, asa itandai ko partuangku pogos-pogos ?\nSarkea : oda ah, madeng saatna, lagian naing lot acarangku spesial nahan berngin ?\nMenter memegge kata acara spesial en, i pehanjar si Rintua mobil en, i pikir-pikiri ia, menum nahan Impalken, njolmit engket daberru, wah ngget nahan pendelesen bana beru Banurea en, tidak akan kuberikan, kucari lebbe akkal, katena.\nMaksudmu idike menginap bang ? kusoi si Rintua ? mi Hotel langganaku Hotel Aston nina ia, langsung i putar mobilna mi Hotel Aston.\n\" Selamat malam mas Sarkea, baru sampai ya, dok Receptionis Hotel en, \" ia baru sampai \" nina langsung i berre Reception en konci kamarna. Enggo pana bage sini Medan i ipesan kin jolon kate si Rintua.\nRintua : Kupema isen da bang ?\nSarkea : oda deng pana kono molak i tulusi kalak Puhun kono nahan ?\nRintua : pokokna kupema isen, unang ndekahsu, nahan mengkerdeppi anak pearna i sen bangku, maklum ko Bang kupakke ndai bajungku si bagakna, apalagi dok deba mberu mango da beru Banurea en ?\nSarkea : Tuhu mangi i perli kalak nola ko nahan isi, eta engket ko mi kamar si gejab nai oda pella meridi aku hanya ganti paken, nina ?\nRintua : eta mekut pe aku, jadi maksudmu kono STM Bang ?\nSarkea : maksudnya ?\nRintua : Marga Manik en Kutang alias Kurang Tanggap, maksudku Bang STM, Stedy Tanpa Mandi\nTertaba kalak en sidua.\nLaus mo kalak en kundul-kundul sambil minum-minuman ringan di Restoran, kundul kalak en terlihat romantis apalagi ada iringan slow musik di ruangan restoran i.\nKira-kira setengah jam, menter roh sada daberru menter ciranggun mi si Sarkea, i sanggoh si Sarkea manja. Secara spontan cender si Rintua, mbara katingna.\nRoh daberru en i sodorken tanganna, tapi bage sindekkah asa i jalo, si Rintua.\nMenter i tarik daberu en mulak tanganni, \" Kalak kade dengan men Bang, mberru tapi lot pana cituk sombongna, isa kudoken bamu Bang beru Pakpak buat calon edangku dak i pilih ko daberu sideban, eta tadingken en Bang ? nina daberu en mi si Sarkea.\nMegge merkata Pakpak janah calon eda, enggo bage i salah tingkah ia, untung bage simengkerdep enggo jolon si Sarkea.\nMungkin ia cemburu aku i kerpi ko, i cium ko, coba hanjar kusoi mersitandaen, mana tau pande ia merkata Pakpak, unang dak emosi sambing pembawaan.\nMenter i sodorken ia tanganna sikali nai, i salam si Rintua, Dilam br Manik turang abang en, kono beru kade nina, aku Rintua beru Banurea, nina ki salam.\nEnmo turangku sikedeken, dua kesa kami dukak Inang dkt Bapa, ia bagendari kuliah i UI, setiap aku mi Jakarta pasti roh en mi hotel, maklum anak kuliah menggombal abangna asa dapet kepeng nina tertaba, so pasti dong bang ,,,, dok si Dilam.\nKasa ke eda bage si cerngut ndai waktu kusanggoh turang ken ? ada hubungan bilateral ya nina sambil tertaba. Maaf eda, aku salah tanggap, mungkin aku terbawa emosi, tapi mengantusi moko kita en sama-sama daberu, apalagi bage abang men toko maholina ???\nJangan GR Bang, tapi ntar aku seleksi dulu, nina i tengen si Rintua idates nai soh mi terruh, wah sempurna bang, cocok jadi edangku, memang abang ndak salah pilih, apa eda ini pacar abang ? apa Abangku ini pacar eda ???\nDua-duana kalak en sip, ooooo mungkin masa penjejakan, i deng pana tahap mendabuken rayuan si terang bulan tih, muna bagi pindah meja lebbe asa mangan aku lebbe enggo melehe aku, nina pindah meja ia sambil main mata mi beru Banurea.\nSanga terbegge sorana \" muna lot kin merdea Pelleng i hotel en, enggo pelleng kupessan, oda ibettoh per resotran en pangan merasa, nina jadi tertaba kalak en karina.\nEda boleh aku bicara berdua sama eda ini agak rahasia?? boleh tapi ada uang GTM, apa itu GTM nina, Uang Gerakan Tutup Mulut agar rahasia ini tak langsung ku kasih tau turangku ? tenang saja kawan, beressss dok si Rintua.\nBoleh eda datang kerumahku besok, aku mau buat k jutan di rumahku, kemarin kan dia Ultah jadi teman-temannya Cina Medan membuat acara Ultah Abangmu, aku mendengani abangmu bage si merhallet kami, aku merasa mela eda karna suatu alasan yang sulit kucapkan sama eda, maksudku eda sibaing spesial acara Ulang Tahunna, sini Medan i kuanggap batal nina.\nNtar dulu, emangnya Eda ama Abangku ndak pacaran ? panjang ceritanya eda, sesama kita simerbaju, aku toko kuakap cintana bana, karna kade aku betoh-betohen i, tapi ia bersikap dingin, sampe detik ini dia belum nembak aku (istilah bagendari oda deng mendokken ranana) jadi belum bisa kusebut kami pacaran. Ia janji menyatakan perasaanna saat acara ni. Kade ngo kelleng ate ni ? barang manang pangan kade asa luluh atena bangku ?\nOooo bigiiii, ehmmmm cinta mati ya ama abang gw, tapi ok deh gw bantu karna aku juga senang ama eda, kuliah apa udah kerja nina si Dilam mengkusoi. Aku seorang Polwan Perwira Inspektur Satu nina magahken. Eeeee Bapangku Perwira TNI dapet purmaenna Perwira Polisi ahhhh aku tak setuju nina si Dilam mengoji, kasa eda, unang ko bagi eda ndaoh atengku, ngget nahan tereluh aku da ?\nHehehe main-main koq, karna Bapak seorang TNI kami didik dengan disiplin tentara, akibat didikan Bapa abang i mulai kuliah enggo berusaha, dari semula warung kopi rebok-rebok hingga jadi Pengusaha Toko besar, aku bangga mi bapangku juga Turangku, nina ...\nJadi abangmen Punya Toko ? nina, masak oda i bagahken manang kasa oda i kusoi ke eda ? imo da eda, ala ngkelleng ukurku muna aku dekket ia bage si rembekbekken, menggirgir aku mengrana, janah oda i berre kesempaten bangku kirana, mungkin ia karna typena cuek, apatis mengakibatken aku tambah gila, tambah pencemburu, tambah cinta, takut kehilangan, takut dia tersingung jadi aku tak ada kesempatan bertanya.\nNidok nola kidah cerita ndene en bage simerderama, bage cerita film-film nola kidah, tenang ko eda aku bantu ko, padahal aku misen karna enggo janji aku memaing acara spesial lako merre Kado Ultahku bana abang i ala sidekah nen oda merkira ne kepeng ni bangku i berre, tapi acara spesial en kubatalken kuberre rasken kita kibaing acara i, asa senang perasaan abang i, sadike biaya bagi dua kita da eda ?\nUnang ko bagi da eda ,,,, bage si merlea kuakap perasaanku menter idokken kono biaya bagi dua, aku en enggo karejo Perwira Polisi ma dok deba, sidekah nen enggo mo lot cituk tabungenku, masak merbagi dua kita biaya, nemuken aku memere ko kepeng karna ko kuliah deng, nina, menter i dokken si Dilam, oda ah.... tersungging ya... hanya main-main sekaligus ngetes calon edangku peddik atau seang ? nina menter i pelluk si Rintua si Dilam janah i sanggoh calon eda nen. Eta unang dekahsu abang mu adei da, mantau nahan i cium abang mi pipi ndiri en asa bage singkabang niakap perasaan lako mulak nahan nina, tertaba si Dilam i bayangken ia dekket halletna.\nMulak mo kalak en mi meja abang nen, mulak aku da Abang dok si Rintua, aku juga Pulang dulu ya Bang dok si Dilam bage si kompak kalak en kena bujuk rayu pana si Dilam katena.\nOda pana jadi maing acara spesial mi ko Dilam ? enggo mbages berngin baremben mi Bang nina, menter i salam si Rintua si Sarkea janah cender ia.\nEeee dasar abangku manusia apatis, tidak tau menyenangkan hati wanita, aku muna lako mulak bana halletku nai selalu aku i hadiahi kecupan sayang di pipiku, en lot poda kidah, unang-unang oda pernah abangken mencium daberru nina.\nMaksudmu aku oda berani ? mungkin saja, buktina wanita yang mungkin sayang bana aba dibiarkan begitu saja, mudah-mudahan lot daholi nahan ki perli-perli eda en, nina menter i sintak si Sarkea tangan si Rintua, i cium kening si Rintua, selamat malam, sampai besok dok si Sarkea.\nTepuk tangan si Dilam, ehmmm jangan lama-lama, dok si Dilam, akhirna tertaba bahagia kalak i karina.\nBarembenkenna i sapo si Rintua, i dokken si Dilam, sada kessa muat ukur abangki eda, kami en sikali sibulan i pepulung inang, bagendari pellin abang naingo i Surabaya pasti sekali sibulan kenah itenggoi omak i Abang i toko na nai. Kami duana toko sayangna merinang, kami dua-duana toko lalunna, mungkin cara inang i setiap bulan inang pasti merkottas mangan pelleng, janah setiap merkotas pasti dua manuk i seat nang pe kami pelin 4 kalak ki pangan, karna ibabo pelleng sarkea kenah lot sada takal manuk mahan tektekna, bagi ma Bapa, muna oda lot takal manuk i isi oda ipangan abang manang bapa pelleng i oda nina soh harkat pelleng i mi persaaenna.\nManang cerita keluarga nami en, tradisi inangken ianggap kene mitos tapi en adalah fakta, tujuan inang merkottas asa pepulungken kami dukakna, janah habis mangan pasti mendokken rana peddah deket ajar inang dkt bapa mendahi kami, jadi oda ala rasa pelleng en menjadi tujuan tapi sebagai sarana lako berkumpul dan bertukar pikiran dalam keluarga, tapi ndekah-nindekahna tradisi en enggo menjadi kebiasaan i keluarga nami, janah Pelleng bai nami mengandung nilai tersendiri oda boi pangan kade boi menggancihi tradisi nami i.\nJadi eda pangan kade pe enggo i pangan turang ki, oda bage si mengsombongken dahko eda mbue kepengna pangan kade pe boi itokor ia, jadi pangan manang barang kade pe berre ko belum tentu ia memoji, belum tentu ia senang.\nTapi muna i sediaken ko Pelleng, mungkin di matana kono penggancih Inang, menerusken tradisi inang i keluargana, aku pe seggen muna aku enggo merkeluarga, kalak kade pe dholingku tradisi inang nami en pasti kuterusken, karna sada dalam lako pepulungken keluarga rutin setiap bulan.\nMenter kirana mo omak si Rintua, beru kade omakmu i oe senang naingo aku memegge tradisi keluarga ndene i ? oooo Inangku br Berutu Nampuhun nina. Ndekkah diri nggeluh asa tekka boi simbak diri seggen deket ia dok inangna.\nI rimang-rimangi si Rintua kata-kata mengenai tradisi keluarga calon eda nen, mungkin enngo pana maksudna sini dokken Cina Medan im si Sarkea oda ngget ia merhallet serius apalagi berumah tangga muna oda mi beru Pakpak, pada hal kade pana kelebihan deberu Pakpak dos ngo dekket daberu-daberu suku sideban, yang mengistimewakan beru Pakpak mungkin karna pande mertasak Pelleng, katena\nTuhu janah kagum aku mi cara Namberru i, pelleng pakpak oda ala rasana mbue pangan suku sideban lebih merasa dari Pelleng, tapi nilai magis manang pertendin ni pelleng i ngo si bermakna, Pelleng adalah alat berbentuk panganen si boi persadaken kalak karina, dalan lako mersodip peberkatken lako mencari, lako mengranto, lako mergeraha arnia, pelleng boi ma sebagai alat mempersatukan kalak si mersiroi, bai ma sebagai alat pepulungken karina anggota keluarga, pepulungken dukak asa lot kesempaten memere peddah, bagimo i rimang-rimangi si Rintua.\nMuna aku pande mahan pelleng, mungkin aku ianggap si Sarkea dos bage Namberru Omakna, aku ianggap sebagai penerus tradisi keluargana, mungkin enmo arti sini dokken Cina Medan belum ada wanita yang menyerupai sesorang, hebat ni prinsip mi Sarkea, oda sia-sia br Banurea simberu en ki jalang-jalang ko katena memoji dirina janah mengagungkan si Sarkea,\nSetuju ngo ko eda, muna oda asa mulak aku, karna aku menandai betul watak abangku perkata sada, oda selloh ikurna kade pe nimu tong ukurna i perukur, tapi sikali ibetoh ko muat ukurna aku yakin kono eda i jalang-jalang, unang-unang bulan si roh enggo roh perkata-kata manang persinabulina merkata tokor berru, nina.\nSetuju aku eda, setuju kalon, hanya aku terharu mi cara berpikir Namberu i, janah bangga kalohon aku mi abang mi, apalagi idoken ko aku i jalang-jalang ia bage singkabang kuakap diringku mi Delleng Sindeka, nina sambil tertaba merhahahoi kalak i.\nBagi baremben mo si baing acara en, telepon abangmi da asa uang deng ia mulak, dengani aku eda belanja, janah ajari aku baremben mahan Plleng i da ?\nTapi unang lupa nangpe aku daberru lot kebiasaanku kenah kabengna tektekna, muna oda lot i dos aku bage abang lebih baik oda mangan pelleng, en unang pella i cela manang i rehe ke karna tiap jelma daholi deket adaberu punya keinginan sendiri, punya selera berbeda asa niatna mi pangan pelleng i soh, muna soh niakap semangat pangannen i sodipta pe merkenter-kenter mi Tuhan i nina, ok edangku yang cantiiik dok si Rintua memoji.\nJanah baing ma tektekna bana Puhun i sapo en, karna Abangki hormat kalohon merpartua, alang atena nahan ke Pangan Pelleng i muna Puhun persopo en sebagai orang tua, kenah banama takalna, kecuali Puhun i menolak mangan takal manuk i, i masalah lain, tapi lako mangan i kenah teridah tektek takal manuk i.\nTakal manuk bana Inang nami sebagai perlambangan pangan Raja, jadi daholi menurut inang ipandang sebagai Raja, daberru i perlambangken inang nami sebagi pembawa kedamian keluarga, dewa kecantikan, ngkasah mengula mi juma, bekas ciranggun karina dukak-dukakna i teruh kikik janah i pepulung tangan inangna, jadi i perlambangken inang deket kabeng manuk, isa muna mangan pelleng kami kabengna manuk i sada tektek pelleng inang, sada tektek pellengku.\nJadi ko eda kenah bakinenmu baremben tektek pelleng mu kabengna asa dos ko bage inang i mata abangki, muna tuhu-tuhu ngkelleng atemu bana, nina. Cinta mate aku eda mi abang mi, dok si Rintua oda ne mela-mela.\nBarembenkenna ibaing kalak enmo pelleng, i pesseli, i baing Plleng si Sarkea tektekna takalna, bagima tektek pelleng bapana si Rintua Kabengna, tektek Pelleng si Rintua, si Dilam, Inang si Rintua deket si Ros dedahen si Rintua karina tektekna kabengna.\nItata si Rintua mo saponen bage sesuai dekket tema acara Ultah, ibuat ia mo kadona isina Jam tangan maharga.\nSiceggen sekitar jam 10 i alenggi si Rintua mo si Sarkea i Hotel nai, janah i enggo i pesanken ia, muna acara i cukup pellin kalak i sidua i ruangen i selanjutna asa i pema kalak i ruang makan.\nSoh mo si Sarkea mi sapo si Rintua, isuruh mo Sarkea kundul, janah kundul ma si Rintua. Bang enmo bages nami merumpak-rumpak, mudah-mudahan oda menengen misi tapi menengen ko mi ukurku bakuena tulusna ukurku maing acara en.\nEnmo sada carangku lako mengido maaf atas tindakenku mulai kita mersitandaen, janah salah satu carangku pesohken kata lias ate atas perhatianmu bangku sidekahnen, enggo aku ibaingko melebihi seorang Ratu.\nJujur ok oda mampu membalas pengeseang mi baku baik dari sudut apapun, tapi aku bangga pada diriku sendiri boi aku memaing acara en bana daholi si kukagumi.\nAku kagum Bang, oda semata-mata kenah kita merhallet, kenah aku jadi istrimu, kenah ko jadi bada dukak-dukakku seggen, tapi aku bangga bamu sebagai Putra Pakpak, mempunyai perasaan yang peka terhadap semua orang, menghargai karina kalak lebih-lebih kalak Pakpak, lebih kagum lagi karna kono begitu kagum mi Sukunta Pakpak, mbue rasa kagumku oda tersukutken satu persatu.\nDi matangku Bang kono sebagai pejuang Pakpak, kono mampu membangunkan Pakpak dari tidurnya, dari lamunanna, membukakan mata banyak orang tentang hidup dan buadaya Pakpak, juga prinsip hidupmu sebagai sada kalak Putra Pakpak.\nI acara en hanya kita berdua, aku odane mengido bakune Perasanmu bangku, cinta manang oda cinta, tapi aku Bangga ko bang mau datang mi sapo nami mersitanden dekket keluargangku janah kenah mangan ngo kita i sapo en.\nAku berre bamu Jam sebagai kado asa tengen waktumu, berre waktu merkomunikasi deket aku, baik hubunganta hanya sebagai sahabat oda perhelleten.\nIbuka si Sarkea jam nen, i tengen ia, makasih nina, tapi itengen si Rintua oda pella ia tersengget jam en jam mahal harga puluhan juta.\nBang saat ini aku menciummu sebagai sahabat yang berulang tahun, tanpa isuruh kalak bage sini Medan buari tapi saat en murni karna hati yang tulus dari seorang wanita, nina\nMenter i cium si Rintua, pipi kiri dan kanan si Sarkea, roh ma si Sarkea i sanggoh kening si Rintua.\nMakasih atas semua kebaikanmu Impal, mungkin en sada peristiwa yang sulit kulupaken dalam sejarah hidupku, aku akan tetap selalu berkomunikasi, muna lot waktumu roh-roh ko mi Surabaya.\nJadi sore nahan aku mulak mi Surabaya, ala kono sibuk oda pella antar aku mi Bandara, makasih ya Impal kau seorang sahabatku yang berkesan dok, si Sarkea.\nNang ale nang, tuhu ngo pendokken si Dilam tong oda mbuka ukurna mendokken kelleng bangku, katena.\nMenter i tarik si Rintua tanganna, eta bang mangan kita mi dapur asa lot enget-engettenmu, en masakan spesialku ngen, khusus bana abang, asa lot enget-engeten abang nina.\nSoh mi dapur tersengget ia enggo cingko kalak i karina, kundul ia i idah mo i babo pellengna lot tektek manuk takalna, i babo plleng si Rintua lot tektek kabengna, kasa dos bage isapongku katena.\nPema lebbe Puhun Nampuhun, ise ndai mertasak pelleng en, roh si Nampuhunna si Rintua, kami poda i betoh-betoh kami ideng kami roh rasken roh ingo kita nina.\nI tengen mo si Rintua, oda sadar ia i jolo-jolo Calon simatuana, i pelluk janah i sanggoh si Rintua, enggo mbellang aur kudalani, mbue mango berru Pakpak kuperdengan pellin ko kessa boi membuka ukurku sitertutup sidekah nen, enggo kuidah ko dos bage inangku si kukelenggi.\nI jolo-jolo Puhun deket Nampuhun isen, kulamar ko secara resmi, ngget ngo ko mahan Purmaen Inang, janah i pedue kongo aku menjadi Kelak Kalak Nampun deket Puhun i bages en. Muna ngget ko Impal bulan siroh rohmo Persinabuli mi bages simersangap en merkata tokor berru dok si Sarkea.\nIbegge Tuhan keppe sodipku, i bettoh ngo pana bakune ngkelleng ukurku bamu impal, siap ngo aku impal menjadi simengukat nakanmu, daging deket tendingku siap menjadi istrimu, nina si Rintua, mulak i kerpi si Sarkea.\nMenter moldep si Dilam kan kamar nai, ehmmmmmm ehmmmmm lihat oeeee disini Calon Mertua, jangan asal peluk dok si Dilam tapi kumara oda tertahansa lolo ukurna jadi engket nola ia merpelukan bana calon eda dekket turang nen.\nMangan pelleng mo kalak en, tapi enggo pana i sekenario si Rintua kin ia naing tampil beda deket calon simatuana, i buat tektek pelleng nen, i pemasuk mi pelleng si Sarkea, sada piring pelleng mo kalak i duana, bagimo mesrana.\nHabis mangan mengkuso si Dilam mi turangna, Bang lihat jam, kan mau berangkat sore ini ke Surabaya ?\nSarkea : Mungkin dua minggu nai aku i Jakarta en, mbue urusen deng i Jakarta en.\nDilam : Urusan atau takut si dia di cantol orang ......\nSarkea : koq tauuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuu\nTAMAT\nKarya : Wasdin Sudiarma Berutu, SH\nTempat Tinggal : Kota Tarakan Kalimantan Timur\nKuta asal : Singgabur Pakpak Bharat.\nCatatan :\n- Cerita ini adalah fiktif, jika ada kesesuaian nama, tempat dan kejadian itu hanya faktor kebetulan.\n- Cerita ini bertujuan memotivasi Kalak Pakpak untuk lebih kreatif dan meyakini kitaen enggo maju.\n- Jika ada mediapenerbitan Pakpak seperti Redaksi Rintis Prana berminat menerbitkannya , dipersilahkan dan semoga bermanfaat dan bisa menghibur para pembaca.","id":"","dump":"CC-MAIN-2018-34","url":"http:\/\/pakpak-pakpakblog.blogspot.com\/2012\/09\/cerpen-pakpak-cintangken-oda-tupung.html","date":"2018-08-22T06:59:55Z","file_path":"s3:\/\/commoncrawl\/crawl-data\/CC-MAIN-2018-34\/segments\/1534221219692.98\/warc\/CC-MAIN-20180822065454-20180822085454-00361.warc.gz","language":"btd","language_score":0.805046916,"language_script":"Latn","minhash_cluster_size":3,"top_langs":"{\"btd_Latn_score\": 0.8050469160079956, \"btx_Latn_score\": 0.14378218352794647, \"bew_Latn_score\": 0.016018861904740334}","num_words":14099,"character_repetition_ratio":0.043,"word_repetition_ratio":0.0,"special_characters_ratio":0.198,"stopwords_ratio":0.197,"flagged_words_ratio":0.0,"lang_id_score":0.852,"perplexity_score":500.0,"cluster_detection":-1} +{"text":"Dengkohken mo Dèbata Asa Nggelluh Sidekah-dekkahna PILIHEN BUATEN Dengkohken mo Dèbata Asa Nggelluh Sidekah-dekkahna Text Pilihen publikasi digital si ibuat PDF Bagiken Bagiken BUKKU & BROSUR Dengkohken mo Dèbata Asa Nggelluh Sidekah-dekkahna Pakpak Dengkohken mo Dèbata Asa Nggelluh Sidekah-dekkahna https:\/\/assetsnffrgf-a.akamaihd.net\/assets\/a\/ll\/BTD\/wpub\/ll_BTD_lg.jpg Bagiken Bagiken BUKKU & BROSUR Dengkohken mo Dèbata Asa Nggelluh Sidekah-dekkahna Pakpak Dengkohken mo Dèbata Asa Nggelluh Sidekah-dekkahna https:\/\/assetsnffrgf-a.akamaihd.net\/assets\/a\/ll\/BTD\/wpub\/ll_BTD_lg.jpg","id":"","dump":"CC-MAIN-2018-39","url":"https:\/\/www.jw.org\/btd\/publikasi\/bukku\/Dengkohken-mo-D%C3%A8bata-Asa-Nggelluh-Sidekah-dekkahna\/","date":"2018-09-19T07:24:43Z","file_path":"s3:\/\/commoncrawl\/crawl-data\/CC-MAIN-2018-39\/segments\/1537267155942.15\/warc\/CC-MAIN-20180919063526-20180919083526-00195.warc.gz","language":"btd","language_score":0.999430418,"language_script":"Latn","minhash_cluster_size":1,"top_langs":"{\"btd_Latn_score\": 0.9994304180145264}","num_words":57,"character_repetition_ratio":0.157,"word_repetition_ratio":0.375,"special_characters_ratio":0.165,"stopwords_ratio":0.333,"flagged_words_ratio":0.0,"lang_id_score":1.0,"perplexity_score":500.0,"cluster_detection":-1} +{"text":"Sasen mo Warukunai\nเรื่องย่อ Sasen mo Warukunai\nไม่มีเรื่องย่อของ Sasen mo Warukunai\nคำที่เกี่ยวข้อง Sasen mo Warukunai\nSasen mo Warukunai, อ่าน Sasen mo Warukunai, อ่านการ์ตูน Sasen mo Warukunai, อ่านการ์ตูนออนไลน์ Sasen mo Warukunai, มังงะ Sasen mo Warukunai, Sasen mo Warukunai แปลไทย, Sasen mo Warukunai TH, Sasen mo Warukunai อัพเดทล่าสุด, Sasen mo Warukunai manga, Sasen mo Warukunai ตอนที่, Sasen mo Warukunai ch., ดาวน์โหลด Sasen mo Warukunai, Download Sasen mo Warukunai, อ่าน Sasen mo Warukunai ก่อนใครได้ที่ KingsManga ราชาการ์ตูน","id":"","dump":"CC-MAIN-2020-45","url":"https:\/\/www.kingsmanga.net\/manga\/sasen-mo-warukunai\/","date":"2020-10-25T04:30:54Z","file_path":"s3:\/\/commoncrawl\/crawl-data\/CC-MAIN-2020-45\/segments\/1603107887810.47\/warc\/CC-MAIN-20201025041701-20201025071701-00656.warc.gz","language":"btd","language_score":0.5680615306,"language_script":"Latn","minhash_cluster_size":6,"top_langs":"{\"btd_Latn_score\": 0.5680615305900574, \"yva_Latn_score\": 0.21424131095409393, \"rej_Latn_score\": 0.1131092980504036, \"tgp_Latn_score\": 0.014859938062727451, \"mqj_Latn_score\": 0.010755226947367191}","num_words":73,"character_repetition_ratio":0.408,"word_repetition_ratio":0.0,"special_characters_ratio":0.159,"stopwords_ratio":0.247,"flagged_words_ratio":0.0,"lang_id_score":0.238,"perplexity_score":500.0,"cluster_detection":-1} +{"text":"Lirik Lagu pakpak Kelsoh Rachel Bancin kabang mali ali kabang ko kuliki embah kelsoh ki embah arsak ki tangis ki nasib ni sidaging persah mak mersidung pukpuk gelap deng kegeluhen en oh nange reff enggo geddang dalan sidalanen enggo bellang kuta ni lausen karinana mak lot deng merujung oh basoh.. …Read More »","id":"","dump":"CC-MAIN-2021-25","url":"https:\/\/sukupakpak.com\/tag\/kelsoh\/","date":"2021-06-23T02:22:15Z","file_path":"s3:\/\/commoncrawl\/crawl-data\/CC-MAIN-2021-25\/segments\/1623488528979.69\/warc\/CC-MAIN-20210623011557-20210623041557-00096.warc.gz","language":"btd","language_score":0.4940135777,"language_script":"Latn","minhash_cluster_size":13,"top_langs":"{\"btd_Latn_score\": 0.49401357769966125, \"btx_Latn_score\": 0.05681746080517769, \"mad_Latn_score\": 0.04686647281050682, \"jav_Latn_score\": 0.04201949015259743, \"pon_Latn_score\": 0.028148123994469643, \"ban_Latn_score\": 0.025495341047644615, \"mui_Latn_score\": 0.0236405860632658, \"abs_Latn_score\": 0.022361664101481438, \"ify_Latn_score\": 0.019921043887734413, \"bts_Latn_score\": 0.017327003180980682, \"bew_Latn_score\": 0.01669173501431942, \"yli_Latn_score\": 0.012064516544342041, \"ury_Latn_score\": 0.010515314526855946}","num_words":52,"character_repetition_ratio":0.0,"word_repetition_ratio":0.0,"special_characters_ratio":0.181,"stopwords_ratio":0.038,"flagged_words_ratio":0.0,"lang_id_score":0.613,"perplexity_score":500.0,"cluster_detection":-1}