Get trending papers in your email inbox once a day!
Get trending papers in your email inbox!
SubscribeOn the Complementarity between Pre-Training and Random-Initialization for Resource-Rich Machine Translation
Pre-Training (PT) of text representations has been successfully applied to low-resource Neural Machine Translation (NMT). However, it usually fails to achieve notable gains (sometimes, even worse) on resource-rich NMT on par with its Random-Initialization (RI) counterpart. We take the first step to investigate the complementarity between PT and RI in resource-rich scenarios via two probing analyses, and find that: 1) PT improves NOT the accuracy, but the generalization by achieving flatter loss landscapes than that of RI; 2) PT improves NOT the confidence of lexical choice, but the negative diversity by assigning smoother lexical probability distributions than that of RI. Based on these insights, we propose to combine their complementarities with a model fusion algorithm that utilizes optimal transport to align neurons between PT and RI. Experiments on two resource-rich translation benchmarks, WMT'17 English-Chinese (20M) and WMT'19 English-German (36M), show that PT and RI could be nicely complementary to each other, achieving substantial improvements considering both translation accuracy, generalization, and negative diversity. Probing tools and code are released at: https://github.com/zanchangtong/PTvsRI.
What Do Compressed Multilingual Machine Translation Models Forget?
Recently, very large pre-trained models achieve state-of-the-art results in various natural language processing (NLP) tasks, but their size makes it more challenging to apply them in resource-constrained environments. Compression techniques allow to drastically reduce the size of the models and therefore their inference time with negligible impact on top-tier metrics. However, the general performance averaged across multiple tasks and/or languages may hide a drastic performance drop on under-represented features, which could result in the amplification of biases encoded by the models. In this work, we assess the impact of compression methods on Multilingual Neural Machine Translation models (MNMT) for various language groups, gender, and semantic biases by extensive analysis of compressed models on different machine translation benchmarks, i.e. FLORES-101, MT-Gender, and DiBiMT. We show that the performance of under-represented languages drops significantly, while the average BLEU metric only slightly decreases. Interestingly, the removal of noisy memorization with compression leads to a significant improvement for some medium-resource languages. Finally, we demonstrate that compression amplifies intrinsic gender and semantic biases, even in high-resource languages. Code: https://github.com/alirezamshi/bias-compressedMT
GTrans: Grouping and Fusing Transformer Layers for Neural Machine Translation
Transformer structure, stacked by a sequence of encoder and decoder network layers, achieves significant development in neural machine translation. However, vanilla Transformer mainly exploits the top-layer representation, assuming the lower layers provide trivial or redundant information and thus ignoring the bottom-layer feature that is potentially valuable. In this work, we propose the Group-Transformer model (GTrans) that flexibly divides multi-layer representations of both encoder and decoder into different groups and then fuses these group features to generate target words. To corroborate the effectiveness of the proposed method, extensive experiments and analytic experiments are conducted on three bilingual translation benchmarks and two multilingual translation tasks, including the IWLST-14, IWLST-17, LDC, WMT-14 and OPUS-100 benchmark. Experimental and analytical results demonstrate that our model outperforms its Transformer counterparts by a consistent gain. Furthermore, it can be successfully scaled up to 60 encoder layers and 36 decoder layers.
GenTranslate: Large Language Models are Generative Multilingual Speech and Machine Translators
Recent advances in large language models (LLMs) have stepped forward the development of multilingual speech and machine translation by its reduced representation errors and incorporated external knowledge. However, both translation tasks typically utilize beam search decoding and top-1 hypothesis selection for inference. These techniques struggle to fully exploit the rich information in the diverse N-best hypotheses, making them less optimal for translation tasks that require a single, high-quality output sequence. In this paper, we propose a new generative paradigm for translation tasks, namely "GenTranslate", which builds upon LLMs to generate better results from the diverse translation versions in N-best list. Leveraging the rich linguistic knowledge and strong reasoning abilities of LLMs, our new paradigm can integrate the rich information in N-best candidates to generate a higher-quality translation result. Furthermore, to support LLM finetuning, we build and release a HypoTranslate dataset that contains over 592K hypotheses-translation pairs in 11 languages. Experiments on various speech and machine translation benchmarks (e.g., FLEURS, CoVoST-2, WMT) demonstrate that our GenTranslate significantly outperforms the state-of-the-art model.
HanoiT: Enhancing Context-aware Translation via Selective Context
Context-aware neural machine translation aims to use the document-level context to improve translation quality. However, not all words in the context are helpful. The irrelevant or trivial words may bring some noise and distract the model from learning the relationship between the current sentence and the auxiliary context. To mitigate this problem, we propose a novel end-to-end encoder-decoder model with a layer-wise selection mechanism to sift and refine the long document context. To verify the effectiveness of our method, extensive experiments and extra quantitative analysis are conducted on four document-level machine translation benchmarks. The experimental results demonstrate that our model significantly outperforms previous models on all datasets via the soft selection mechanism.
Outrageously Large Neural Networks: The Sparsely-Gated Mixture-of-Experts Layer
The capacity of a neural network to absorb information is limited by its number of parameters. Conditional computation, where parts of the network are active on a per-example basis, has been proposed in theory as a way of dramatically increasing model capacity without a proportional increase in computation. In practice, however, there are significant algorithmic and performance challenges. In this work, we address these challenges and finally realize the promise of conditional computation, achieving greater than 1000x improvements in model capacity with only minor losses in computational efficiency on modern GPU clusters. We introduce a Sparsely-Gated Mixture-of-Experts layer (MoE), consisting of up to thousands of feed-forward sub-networks. A trainable gating network determines a sparse combination of these experts to use for each example. We apply the MoE to the tasks of language modeling and machine translation, where model capacity is critical for absorbing the vast quantities of knowledge available in the training corpora. We present model architectures in which a MoE with up to 137 billion parameters is applied convolutionally between stacked LSTM layers. On large language modeling and machine translation benchmarks, these models achieve significantly better results than state-of-the-art at lower computational cost.
Towards Being Parameter-Efficient: A Stratified Sparsely Activated Transformer with Dynamic Capacity
Mixture-of-experts (MoE) models that employ sparse activation have demonstrated effectiveness in significantly increasing the number of parameters while maintaining low computational requirements per token. However, recent studies have established that MoE models are inherently parameter-inefficient as the improvement in performance diminishes with an increasing number of experts. We hypothesize this parameter inefficiency is a result of all experts having equal capacity, which may not adequately meet the varying complexity requirements of different tokens or tasks. In light of this, we propose Stratified Mixture of Experts (SMoE) models, which feature a stratified structure and can assign dynamic capacity to different tokens. We demonstrate the effectiveness of SMoE on three multilingual machine translation benchmarks, containing 4, 15, and 94 language pairs, respectively. We show that SMoE outperforms multiple state-of-the-art MoE models with the same or fewer parameters.
Reinforced Self-Training (ReST) for Language Modeling
Reinforcement learning from human feedback (RLHF) can improve the quality of large language model's (LLM) outputs by aligning them with human preferences. We propose a simple algorithm for aligning LLMs with human preferences inspired by growing batch reinforcement learning (RL), which we call Reinforced Self-Training (ReST). Given an initial LLM policy, ReST produces a dataset by generating samples from the policy, which are then used to improve the LLM policy using offline RL algorithms. ReST is more efficient than typical online RLHF methods because the training dataset is produced offline, which allows data reuse. While ReST is a general approach applicable to all generative learning settings, we focus on its application to machine translation. Our results show that ReST can substantially improve translation quality, as measured by automated metrics and human evaluation on machine translation benchmarks in a compute and sample-efficient manner.
What Do You Get When You Cross Beam Search with Nucleus Sampling?
We combine beam search with the probabilistic pruning technique of nucleus sampling to create two deterministic nucleus search algorithms for natural language generation. The first algorithm, p-exact search, locally prunes the next-token distribution and performs an exact search over the remaining space. The second algorithm, dynamic beam search, shrinks and expands the beam size according to the entropy of the candidate's probability distribution. Despite the probabilistic intuition behind nucleus search, experiments on machine translation and summarization benchmarks show that both algorithms reach the same performance levels as standard beam search.
CURE: Code-Aware Neural Machine Translation for Automatic Program Repair
Automatic program repair (APR) is crucial to improve software reliability. Recently, neural machine translation (NMT) techniques have been used to fix software bugs automatically. While promising, these approaches have two major limitations. Their search space often does not contain the correct fix, and their search strategy ignores software knowledge such as strict code syntax. Due to these limitations, existing NMT-based techniques underperform the best template-based approaches. We propose CURE, a new NMT-based APR technique with three major novelties. First, CURE pre-trains a programming language (PL) model on a large software codebase to learn developer-like source code before the APR task. Second, CURE designs a new code-aware search strategy that finds more correct fixes by focusing on compilable patches and patches that are close in length to the buggy code. Finally, CURE uses a subword tokenization technique to generate a smaller search space that contains more correct fixes. Our evaluation on two widely-used benchmarks shows that CURE correctly fixes 57 Defects4J bugs and 26 QuixBugs bugs, outperforming all existing APR techniques on both benchmarks.
Towards Zero-Shot Multimodal Machine Translation
Current multimodal machine translation (MMT) systems rely on fully supervised data (i.e models are trained on sentences with their translations and accompanying images). However, this type of data is costly to collect, limiting the extension of MMT to other language pairs for which such data does not exist. In this work, we propose a method to bypass the need for fully supervised data to train MMT systems, using multimodal English data only. Our method, called ZeroMMT, consists in adapting a strong text-only machine translation (MT) model by training it on a mixture of two objectives: visually conditioned masked language modelling and the Kullback-Leibler divergence between the original and new MMT outputs. We evaluate on standard MMT benchmarks and the recently released CoMMuTE, a contrastive benchmark aiming to evaluate how well models use images to disambiguate English sentences. We obtain disambiguation performance close to state-of-the-art MMT models trained additionally on fully supervised examples. To prove that our method generalizes to languages with no fully supervised training data available, we extend the CoMMuTE evaluation dataset to three new languages: Arabic, Russian and Chinese. We further show that we can control the trade-off between disambiguation capabilities and translation fidelity at inference time using classifier-free guidance and without any additional data. Our code, data and trained models are publicly accessible.
Google's Multilingual Neural Machine Translation System: Enabling Zero-Shot Translation
We propose a simple solution to use a single Neural Machine Translation (NMT) model to translate between multiple languages. Our solution requires no change in the model architecture from our base system but instead introduces an artificial token at the beginning of the input sentence to specify the required target language. The rest of the model, which includes encoder, decoder and attention, remains unchanged and is shared across all languages. Using a shared wordpiece vocabulary, our approach enables Multilingual NMT using a single model without any increase in parameters, which is significantly simpler than previous proposals for Multilingual NMT. Our method often improves the translation quality of all involved language pairs, even while keeping the total number of model parameters constant. On the WMT'14 benchmarks, a single multilingual model achieves comparable performance for EnglishrightarrowFrench and surpasses state-of-the-art results for EnglishrightarrowGerman. Similarly, a single multilingual model surpasses state-of-the-art results for FrenchrightarrowEnglish and GermanrightarrowEnglish on WMT'14 and WMT'15 benchmarks respectively. On production corpora, multilingual models of up to twelve language pairs allow for better translation of many individual pairs. In addition to improving the translation quality of language pairs that the model was trained with, our models can also learn to perform implicit bridging between language pairs never seen explicitly during training, showing that transfer learning and zero-shot translation is possible for neural translation. Finally, we show analyses that hints at a universal interlingua representation in our models and show some interesting examples when mixing languages.
The FLORES-101 Evaluation Benchmark for Low-Resource and Multilingual Machine Translation
One of the biggest challenges hindering progress in low-resource and multilingual machine translation is the lack of good evaluation benchmarks. Current evaluation benchmarks either lack good coverage of low-resource languages, consider only restricted domains, or are low quality because they are constructed using semi-automatic procedures. In this work, we introduce the FLORES-101 evaluation benchmark, consisting of 3001 sentences extracted from English Wikipedia and covering a variety of different topics and domains. These sentences have been translated in 101 languages by professional translators through a carefully controlled process. The resulting dataset enables better assessment of model quality on the long tail of low-resource languages, including the evaluation of many-to-many multilingual translation systems, as all translations are multilingually aligned. By publicly releasing such a high-quality and high-coverage dataset, we hope to foster progress in the machine translation community and beyond.
ENCORE: Ensemble Learning using Convolution Neural Machine Translation for Automatic Program Repair
Automated generate-and-validate (G&V) program repair techniques typically rely on hard-coded rules, only fix bugs following specific patterns, and are hard to adapt to different programming languages. We propose ENCORE, a new G&V technique, which uses ensemble learning on convolutional neural machine translation (NMT) models to automatically fix bugs in multiple programming languages. We take advantage of the randomness in hyper-parameter tuning to build multiple models that fix different bugs and combine them using ensemble learning. This new convolutional NMT approach outperforms the standard long short-term memory (LSTM) approach used in previous work, as it better captures both local and long-distance connections between tokens. Our evaluation on two popular benchmarks, Defects4J and QuixBugs, shows that ENCORE fixed 42 bugs, including 16 that have not been fixed by existing techniques. In addition, ENCORE is the first G&V repair technique to be applied to four popular programming languages (Java, C++, Python, and JavaScript), fixing a total of 67 bugs across five benchmarks.
Participatory Research for Low-resourced Machine Translation: A Case Study in African Languages
Research in NLP lacks geographic diversity, and the question of how NLP can be scaled to low-resourced languages has not yet been adequately solved. "Low-resourced"-ness is a complex problem going beyond data availability and reflects systemic problems in society. In this paper, we focus on the task of Machine Translation (MT), that plays a crucial role for information accessibility and communication worldwide. Despite immense improvements in MT over the past decade, MT is centered around a few high-resourced languages. As MT researchers cannot solve the problem of low-resourcedness alone, we propose participatory research as a means to involve all necessary agents required in the MT development process. We demonstrate the feasibility and scalability of participatory research with a case study on MT for African languages. Its implementation leads to a collection of novel translation datasets, MT benchmarks for over 30 languages, with human evaluations for a third of them, and enables participants without formal training to make a unique scientific contribution. Benchmarks, models, data, code, and evaluation results are released under https://github.com/masakhane-io/masakhane-mt.
Google's Neural Machine Translation System: Bridging the Gap between Human and Machine Translation
Neural Machine Translation (NMT) is an end-to-end learning approach for automated translation, with the potential to overcome many of the weaknesses of conventional phrase-based translation systems. Unfortunately, NMT systems are known to be computationally expensive both in training and in translation inference. Also, most NMT systems have difficulty with rare words. These issues have hindered NMT's use in practical deployments and services, where both accuracy and speed are essential. In this work, we present GNMT, Google's Neural Machine Translation system, which attempts to address many of these issues. Our model consists of a deep LSTM network with 8 encoder and 8 decoder layers using attention and residual connections. To improve parallelism and therefore decrease training time, our attention mechanism connects the bottom layer of the decoder to the top layer of the encoder. To accelerate the final translation speed, we employ low-precision arithmetic during inference computations. To improve handling of rare words, we divide words into a limited set of common sub-word units ("wordpieces") for both input and output. This method provides a good balance between the flexibility of "character"-delimited models and the efficiency of "word"-delimited models, naturally handles translation of rare words, and ultimately improves the overall accuracy of the system. Our beam search technique employs a length-normalization procedure and uses a coverage penalty, which encourages generation of an output sentence that is most likely to cover all the words in the source sentence. On the WMT'14 English-to-French and English-to-German benchmarks, GNMT achieves competitive results to state-of-the-art. Using a human side-by-side evaluation on a set of isolated simple sentences, it reduces translation errors by an average of 60% compared to Google's phrase-based production system.
SMaLL-100: Introducing Shallow Multilingual Machine Translation Model for Low-Resource Languages
In recent years, multilingual machine translation models have achieved promising performance on low-resource language pairs by sharing information between similar languages, thus enabling zero-shot translation. To overcome the "curse of multilinguality", these models often opt for scaling up the number of parameters, which makes their use in resource-constrained environments challenging. We introduce SMaLL-100, a distilled version of the M2M-100 (12B) model, a massively multilingual machine translation model covering 100 languages. We train SMaLL-100 with uniform sampling across all language pairs and therefore focus on preserving the performance of low-resource languages. We evaluate SMaLL-100 on different low-resource benchmarks: FLORES-101, Tatoeba, and TICO-19 and demonstrate that it outperforms previous massively multilingual models of comparable sizes (200-600M) while improving inference latency and memory usage. Additionally, our model achieves comparable results to M2M-100 (1.2B), while being 3.6x smaller and 4.3x faster at inference. Code and pre-trained models: https://github.com/alirezamshi/small100
English-Twi Parallel Corpus for Machine Translation
We present a parallel machine translation training corpus for English and Akuapem Twi of 25,421 sentence pairs. We used a transformer-based translator to generate initial translations in Akuapem Twi, which were later verified and corrected where necessary by native speakers to eliminate any occurrence of translationese. In addition, 697 higher quality crowd-sourced sentences are provided for use as an evaluation set for downstream Natural Language Processing (NLP) tasks. The typical use case for the larger human-verified dataset is for further training of machine translation models in Akuapem Twi. The higher quality 697 crowd-sourced dataset is recommended as a testing dataset for machine translation of English to Twi and Twi to English models. Furthermore, the Twi part of the crowd-sourced data may also be used for other tasks, such as representation learning, classification, etc. We fine-tune the transformer translation model on the training corpus and report benchmarks on the crowd-sourced test set.
Discourse Centric Evaluation of Machine Translation with a Densely Annotated Parallel Corpus
Several recent papers claim human parity at sentence-level Machine Translation (MT), especially in high-resource languages. Thus, in response, the MT community has, in part, shifted its focus to document-level translation. Translating documents requires a deeper understanding of the structure and meaning of text, which is often captured by various kinds of discourse phenomena such as consistency, coherence, and cohesion. However, this renders conventional sentence-level MT evaluation benchmarks inadequate for evaluating the performance of context-aware MT systems. This paper presents a new dataset with rich discourse annotations, built upon the large-scale parallel corpus BWB introduced in Jiang et al. (2022). The new BWB annotation introduces four extra evaluation aspects, i.e., entity, terminology, coreference, and quotation, covering 15,095 entity mentions in both languages. Using these annotations, we systematically investigate the similarities and differences between the discourse structures of source and target languages, and the challenges they pose to MT. We discover that MT outputs differ fundamentally from human translations in terms of their latent discourse structures. This gives us a new perspective on the challenges and opportunities in document-level MT. We make our resource publicly available to spur future research in document-level MT and the generalization to other language translation tasks.
Masakhane -- Machine Translation For Africa
Africa has over 2000 languages. Despite this, African languages account for a small portion of available resources and publications in Natural Language Processing (NLP). This is due to multiple factors, including: a lack of focus from government and funding, discoverability, a lack of community, sheer language complexity, difficulty in reproducing papers and no benchmarks to compare techniques. To begin to address the identified problems, MASAKHANE, an open-source, continent-wide, distributed, online research effort for machine translation for African languages, was founded. In this paper, we discuss our methodology for building the community and spurring research from the African continent, as well as outline the success of the community in terms of addressing the identified problems affecting African NLP.
Compositional Translation: A Novel LLM-based Approach for Low-resource Machine Translation
The ability of generative large language models (LLMs) to perform in-context learning has given rise to a large body of research into how best to prompt models for various natural language processing tasks. Machine Translation (MT) has been shown to benefit from in-context examples, in particular when they are semantically similar to the sentence to translate. In this paper, we propose a new LLM-based translation paradigm, compositional translation, to replace naive few-shot MT with similarity-based demonstrations. An LLM is used to decompose a sentence into simpler phrases, and then to translate each phrase with the help of retrieved demonstrations. Finally, the LLM is prompted to translate the initial sentence with the help of the self-generated phrase-translation pairs. Our intuition is that this approach should improve translation because these shorter phrases should be intrinsically easier to translate and easier to match with relevant examples. This is especially beneficial in low-resource scenarios, and more generally whenever the selection pool is small or out of domain. We show that compositional translation boosts LLM translation performance on a wide range of popular MT benchmarks, including FLORES 200, NTREX 128 and TICO-19. Code and outputs are available at https://github.com/ArmelRandy/compositional-translation
GrammaMT: Improving Machine Translation with Grammar-Informed In-Context Learning
We introduce GrammaMT, a grammatically-aware prompting approach for machine translation that uses Interlinear Glossed Text (IGT), a common form of linguistic description providing morphological and lexical annotations for source sentences. GrammaMT proposes three prompting strategies: gloss-shot, chain-gloss and model-gloss. All are training-free, requiring only a few examples that involve minimal effort to collect, and making them well-suited for low-resource setups. Experiments show that GrammaMT enhances translation performance on open-source instruction-tuned LLMs for various low- to high-resource languages across three benchmarks: (1) the largest IGT corpus, (2) the challenging 2023 SIGMORPHON Shared Task data over endangered languages, and (3) even in an out-of-domain setting with FLORES. Moreover, ablation studies reveal that leveraging gloss resources could substantially boost MT performance (by over 17 BLEU points) if LLMs accurately generate or access input sentence glosses.
MT-GenEval: A Counterfactual and Contextual Dataset for Evaluating Gender Accuracy in Machine Translation
As generic machine translation (MT) quality has improved, the need for targeted benchmarks that explore fine-grained aspects of quality has increased. In particular, gender accuracy in translation can have implications in terms of output fluency, translation accuracy, and ethics. In this paper, we introduce MT-GenEval, a benchmark for evaluating gender accuracy in translation from English into eight widely-spoken languages. MT-GenEval complements existing benchmarks by providing realistic, gender-balanced, counterfactual data in eight language pairs where the gender of individuals is unambiguous in the input segment, including multi-sentence segments requiring inter-sentential gender agreement. Our data and code is publicly available under a CC BY SA 3.0 license.
Non-Monotonic Latent Alignments for CTC-Based Non-Autoregressive Machine Translation
Non-autoregressive translation (NAT) models are typically trained with the cross-entropy loss, which forces the model outputs to be aligned verbatim with the target sentence and will highly penalize small shifts in word positions. Latent alignment models relax the explicit alignment by marginalizing out all monotonic latent alignments with the CTC loss. However, they cannot handle non-monotonic alignments, which is non-negligible as there is typically global word reordering in machine translation. In this work, we explore non-monotonic latent alignments for NAT. We extend the alignment space to non-monotonic alignments to allow for the global word reordering and further consider all alignments that overlap with the target sentence. We non-monotonically match the alignments to the target sentence and train the latent alignment model to maximize the F1 score of non-monotonic matching. Extensive experiments on major WMT benchmarks show that our method substantially improves the translation performance of CTC-based models. Our best model achieves 30.06 BLEU on WMT14 En-De with only one-iteration decoding, closing the gap between non-autoregressive and autoregressive models.
The Effect of Domain and Diacritics in Yorùbá-English Neural Machine Translation
Massively multilingual machine translation (MT) has shown impressive capabilities, including zero and few-shot translation between low-resource language pairs. However, these models are often evaluated on high-resource languages with the assumption that they generalize to low-resource ones. The difficulty of evaluating MT models on low-resource pairs is often due to lack of standardized evaluation datasets. In this paper, we present MENYO-20k, the first multi-domain parallel corpus with a special focus on clean orthography for Yor\`ub\'a--English with standardized train-test splits for benchmarking. We provide several neural MT benchmarks and compare them to the performance of popular pre-trained (massively multilingual) MT models both for the heterogeneous test set and its subdomains. Since these pre-trained models use huge amounts of data with uncertain quality, we also analyze the effect of diacritics, a major characteristic of Yor\`ub\'a, in the training data. We investigate how and when this training condition affects the final quality and intelligibility of a translation. Our models outperform massively multilingual models such as Google (+8.7 BLEU) and Facebook M2M (+9.1 BLEU) when translating to Yor\`ub\'a, setting a high quality benchmark for future research.
Revisiting Low Resource Status of Indian Languages in Machine Translation
Indian language machine translation performance is hampered due to the lack of large scale multi-lingual sentence aligned corpora and robust benchmarks. Through this paper, we provide and analyse an automated framework to obtain such a corpus for Indian language neural machine translation (NMT) systems. Our pipeline consists of a baseline NMT system, a retrieval module, and an alignment module that is used to work with publicly available websites such as press releases by the government. The main contribution towards this effort is to obtain an incremental method that uses the above pipeline to iteratively improve the size of the corpus as well as improve each of the components of our system. Through our work, we also evaluate the design choices such as the choice of pivoting language and the effect of iterative incremental increase in corpus size. Our work in addition to providing an automated framework also results in generating a relatively larger corpus as compared to existing corpora that are available for Indian languages. This corpus helps us obtain substantially improved results on the publicly available WAT evaluation benchmark and other standard evaluation benchmarks.
Salute the Classic: Revisiting Challenges of Machine Translation in the Age of Large Language Models
The evolution of Neural Machine Translation (NMT) has been significantly influenced by six core challenges (Koehn and Knowles, 2017), which have acted as benchmarks for progress in this field. This study revisits these challenges, offering insights into their ongoing relevance in the context of advanced Large Language Models (LLMs): domain mismatch, amount of parallel data, rare word prediction, translation of long sentences, attention model as word alignment, and sub-optimal beam search. Our empirical findings indicate that LLMs effectively lessen the reliance on parallel data for major languages in the pretraining phase. Additionally, the LLM-based translation system significantly enhances the translation of long sentences that contain approximately 80 words and shows the capability to translate documents of up to 512 words. However, despite these significant improvements, the challenges of domain mismatch and prediction of rare words persist. While the challenges of word alignment and beam search, specifically associated with NMT, may not apply to LLMs, we identify three new challenges for LLMs in translation tasks: inference efficiency, translation of low-resource languages in the pretraining phase, and human-aligned evaluation. The datasets and models are released at https://github.com/pangjh3/LLM4MT.
On the Copying Behaviors of Pre-Training for Neural Machine Translation
Previous studies have shown that initializing neural machine translation (NMT) models with the pre-trained language models (LM) can speed up the model training and boost the model performance. In this work, we identify a critical side-effect of pre-training for NMT, which is due to the discrepancy between the training objectives of LM-based pre-training and NMT. Since the LM objective learns to reconstruct a few source tokens and copy most of them, the pre-training initialization would affect the copying behaviors of NMT models. We provide a quantitative analysis of copying behaviors by introducing a metric called copying ratio, which empirically shows that pre-training based NMT models have a larger copying ratio than the standard one. In response to this problem, we propose a simple and effective method named copying penalty to control the copying behaviors in decoding. Extensive experiments on both in-domain and out-of-domain benchmarks show that the copying penalty method consistently improves translation performance by controlling copying behaviors for pre-training based NMT models. Source code is freely available at https://github.com/SunbowLiu/CopyingPenalty.
IndicTrans2: Towards High-Quality and Accessible Machine Translation Models for all 22 Scheduled Indian Languages
India has a rich linguistic landscape with languages from 4 major language families spoken by over a billion people. 22 of these languages are listed in the Constitution of India (referred to as scheduled languages) are the focus of this work. Given the linguistic diversity, high-quality and accessible Machine Translation (MT) systems are essential in a country like India. Prior to this work, there was (i) no parallel training data spanning all the 22 languages, (ii) no robust benchmarks covering all these languages and containing content relevant to India, and (iii) no existing translation models which support all the 22 scheduled languages of India. In this work, we aim to address this gap by focusing on the missing pieces required for enabling wide, easy, and open access to good machine translation systems for all 22 scheduled Indian languages. We identify four key areas of improvement: curating and creating larger training datasets, creating diverse and high-quality benchmarks, training multilingual models, and releasing models with open access. Our first contribution is the release of the Bharat Parallel Corpus Collection (BPCC), the largest publicly available parallel corpora for Indic languages. BPCC contains a total of 230M bitext pairs, of which a total of 126M were newly added, including 644K manually translated sentence pairs created as part of this work. Our second contribution is the release of the first n-way parallel benchmark covering all 22 Indian languages, featuring diverse domains, Indian-origin content, and source-original test sets. Next, we present IndicTrans2, the first model to support all 22 languages, surpassing existing models on multiple existing and new benchmarks created as a part of this work. Lastly, to promote accessibility and collaboration, we release our models and associated data with permissive licenses at https://github.com/ai4bharat/IndicTrans2.
Revamping Multilingual Agreement Bidirectionally via Switched Back-translation for Multilingual Neural Machine Translation
Despite the fact that multilingual agreement (MA) has shown its importance for multilingual neural machine translation (MNMT), current methodologies in the field have two shortages: (i) require parallel data between multiple language pairs, which is not always realistic and (ii) optimize the agreement in an ambiguous direction, which hampers the translation performance. We present Bidirectional Multilingual Agreement via Switched Back-translation (BMA-SBT), a novel and universal multilingual agreement framework for fine-tuning pre-trained MNMT models, which (i) exempts the need for aforementioned parallel data by using a novel method called switched BT that creates synthetic text written in another source language using the translation target and (ii) optimizes the agreement bidirectionally with the Kullback-Leibler Divergence loss. Experiments indicate that BMA-SBT clearly improves the strong baselines on the task of MNMT with three benchmarks: TED Talks, News, and Europarl. In-depth analyzes indicate that BMA-SBT brings additive improvements to the conventional BT method.
The FLoRes Evaluation Datasets for Low-Resource Machine Translation: Nepali-English and Sinhala-English
For machine translation, a vast majority of language pairs in the world are considered low-resource because they have little parallel data available. Besides the technical challenges of learning with limited supervision, it is difficult to evaluate methods trained on low-resource language pairs because of the lack of freely and publicly available benchmarks. In this work, we introduce the FLoRes evaluation datasets for Nepali-English and Sinhala-English, based on sentences translated from Wikipedia. Compared to English, these are languages with very different morphology and syntax, for which little out-of-domain parallel data is available and for which relatively large amounts of monolingual data are freely available. We describe our process to collect and cross-check the quality of translations, and we report baseline performance using several learning settings: fully supervised, weakly supervised, semi-supervised, and fully unsupervised. Our experiments demonstrate that current state-of-the-art methods perform rather poorly on this benchmark, posing a challenge to the research community working on low-resource MT. Data and code to reproduce our experiments are available at https://github.com/facebookresearch/flores.
Towards Inducing Document-Level Abilities in Standard Multilingual Neural Machine Translation Models
Neural Machine Translation (NMT) models have traditionally used Sinusoidal Positional Embeddings (PEs), which often struggle to capture long-range dependencies and are less efficient for handling extended context or document-level translation tasks. This work addresses the challenge of transitioning pre-trained NMT models from absolute sinusoidal PEs to relative PEs, such as Rotary Positional Embeddings (ROPE) and Attention with Linear Biases (ALIBI), without compromising performance. We demonstrate that parameter-efficient fine-tuning, using only a small amount of high-quality data, can successfully facilitate this transition. Experimental results indicate that switching from sinusoidal to relative PEs results in competitive translation quality on sentence-level evaluation benchmarks. Additionally, models trained with ROPE consistently outperform those using ALIBI and Sinusoidal PEs on document-level benchmarks across both string-based metrics and qualitative evaluations. Moreover, we find that a small amount of long-context data in a few languages is sufficient for cross-lingual length generalization, thereby inducing long-context capabilities.
HLT-MT: High-resource Language-specific Training for Multilingual Neural Machine Translation
Multilingual neural machine translation (MNMT) trained in multiple language pairs has attracted considerable attention due to fewer model parameters and lower training costs by sharing knowledge among multiple languages. Nonetheless, multilingual training is plagued by language interference degeneration in shared parameters because of the negative interference among different translation directions, especially on high-resource languages. In this paper, we propose the multilingual translation model with the high-resource language-specific training (HLT-MT) to alleviate the negative interference, which adopts the two-stage training with the language-specific selection mechanism. Specifically, we first train the multilingual model only with the high-resource pairs and select the language-specific modules at the top of the decoder to enhance the translation quality of high-resource directions. Next, the model is further trained on all available corpora to transfer knowledge from high-resource languages (HRLs) to low-resource languages (LRLs). Experimental results show that HLT-MT outperforms various strong baselines on WMT-10 and OPUS-100 benchmarks. Furthermore, the analytic experiments validate the effectiveness of our method in mitigating the negative interference in multilingual training.
On the Complementarity between Pre-Training and Back-Translation for Neural Machine Translation
Pre-training (PT) and back-translation (BT) are two simple and powerful methods to utilize monolingual data for improving the model performance of neural machine translation (NMT). This paper takes the first step to investigate the complementarity between PT and BT. We introduce two probing tasks for PT and BT respectively and find that PT mainly contributes to the encoder module while BT brings more benefits to the decoder. Experimental results show that PT and BT are nicely complementary to each other, establishing state-of-the-art performances on the WMT16 English-Romanian and English-Russian benchmarks. Through extensive analyses on sentence originality and word frequency, we also demonstrate that combining Tagged BT with PT is more helpful to their complementarity, leading to better translation quality. Source code is freely available at https://github.com/SunbowLiu/PTvsBT.
A Tale of Pronouns: Interpretability Informs Gender Bias Mitigation for Fairer Instruction-Tuned Machine Translation
Recent instruction fine-tuned models can solve multiple NLP tasks when prompted to do so, with machine translation (MT) being a prominent use case. However, current research often focuses on standard performance benchmarks, leaving compelling fairness and ethical considerations behind. In MT, this might lead to misgendered translations, resulting, among other harms, in the perpetuation of stereotypes and prejudices. In this work, we address this gap by investigating whether and to what extent such models exhibit gender bias in machine translation and how we can mitigate it. Concretely, we compute established gender bias metrics on the WinoMT corpus from English to German and Spanish. We discover that IFT models default to male-inflected translations, even disregarding female occupational stereotypes. Next, using interpretability methods, we unveil that models systematically overlook the pronoun indicating the gender of a target occupation in misgendered translations. Finally, based on this finding, we propose an easy-to-implement and effective bias mitigation solution based on few-shot learning that leads to significantly fairer translations.
CLIPTrans: Transferring Visual Knowledge with Pre-trained Models for Multimodal Machine Translation
There has been a growing interest in developing multimodal machine translation (MMT) systems that enhance neural machine translation (NMT) with visual knowledge. This problem setup involves using images as auxiliary information during training, and more recently, eliminating their use during inference. Towards this end, previous works face a challenge in training powerful MMT models from scratch due to the scarcity of annotated multilingual vision-language data, especially for low-resource languages. Simultaneously, there has been an influx of multilingual pre-trained models for NMT and multimodal pre-trained models for vision-language tasks, primarily in English, which have shown exceptional generalisation ability. However, these are not directly applicable to MMT since they do not provide aligned multimodal multilingual features for generative tasks. To alleviate this issue, instead of designing complex modules for MMT, we propose CLIPTrans, which simply adapts the independently pre-trained multimodal M-CLIP and the multilingual mBART. In order to align their embedding spaces, mBART is conditioned on the M-CLIP features by a prefix sequence generated through a lightweight mapping network. We train this in a two-stage pipeline which warms up the model with image captioning before the actual translation task. Through experiments, we demonstrate the merits of this framework and consequently push forward the state-of-the-art across standard benchmarks by an average of +2.67 BLEU. The code can be found at www.github.com/devaansh100/CLIPTrans.
Quantifying the Plausibility of Context Reliance in Neural Machine Translation
Establishing whether language models can use contextual information in a human-plausible way is important to ensure their safe adoption in real-world settings. However, the questions of when and which parts of the context affect model generations are typically tackled separately, and current plausibility evaluations are practically limited to a handful of artificial benchmarks. To address this, we introduce Plausibility Evaluation of Context Reliance (PECoRe), an end-to-end interpretability framework designed to quantify context usage in language models' generations. Our approach leverages model internals to (i) contrastively identify context-sensitive target tokens in generated texts and (ii) link them to contextual cues justifying their prediction. We use PECoRe to quantify the plausibility of context-aware machine translation models, comparing model rationales with human annotations across several discourse-level phenomena. Finally, we apply our method to unannotated generations to identify context-mediated predictions and highlight instances of (im)plausible context usage in model translations.
xTower: A Multilingual LLM for Explaining and Correcting Translation Errors
While machine translation (MT) systems are achieving increasingly strong performance on benchmarks, they often produce translations with errors and anomalies. Understanding these errors can potentially help improve the translation quality and user experience. This paper introduces xTower, an open large language model (LLM) built on top of TowerBase designed to provide free-text explanations for translation errors in order to guide the generation of a corrected translation. The quality of the generated explanations by xTower are assessed via both intrinsic and extrinsic evaluation. We ask expert translators to evaluate the quality of the explanations across two dimensions: relatedness towards the error span being explained and helpfulness in error understanding and improving translation quality. Extrinsically, we test xTower across various experimental setups in generating translation corrections, demonstrating significant improvements in translation quality. Our findings highlight xTower's potential towards not only producing plausible and helpful explanations of automatic translations, but also leveraging them to suggest corrected translations.
AraDiCE: Benchmarks for Dialectal and Cultural Capabilities in LLMs
Arabic, with its rich diversity of dialects, remains significantly underrepresented in Large Language Models, particularly in dialectal variations. We address this gap by introducing seven synthetic datasets in dialects alongside Modern Standard Arabic (MSA), created using Machine Translation (MT) combined with human post-editing. We present AraDiCE, a benchmark for Arabic Dialect and Cultural Evaluation. We evaluate LLMs on dialect comprehension and generation, focusing specifically on low-resource Arabic dialects. Additionally, we introduce the first-ever fine-grained benchmark designed to evaluate cultural awareness across the Gulf, Egypt, and Levant regions, providing a novel dimension to LLM evaluation. Our findings demonstrate that while Arabic-specific models like Jais and AceGPT outperform multilingual models on dialectal tasks, significant challenges persist in dialect identification, generation, and translation. This work contributes ~45K post-edited samples, a cultural benchmark, and highlights the importance of tailored training to improve LLM performance in capturing the nuances of diverse Arabic dialects and cultural contexts. We will release the dialectal translation models and benchmarks curated in this study.
CreoleVal: Multilingual Multitask Benchmarks for Creoles
Creoles represent an under-explored and marginalized group of languages, with few available resources for NLP research.While the genealogical ties between Creoles and a number of highly-resourced languages imply a significant potential for transfer learning, this potential is hampered due to this lack of annotated data. In this work we present CreoleVal, a collection of benchmark datasets spanning 8 different NLP tasks, covering up to 28 Creole languages; it is an aggregate of novel development datasets for reading comprehension, relation classification, and machine translation for Creoles, in addition to a practical gateway to a handful of preexisting benchmarks. For each benchmark, we conduct baseline experiments in a zero-shot setting in order to further ascertain the capabilities and limitations of transfer learning for Creoles. Ultimately, we see CreoleVal as an opportunity to empower research on Creoles in NLP and computational linguistics, and in general, a step towards more equitable language technology around the globe.
Dear Sir or Madam, May I introduce the GYAFC Dataset: Corpus, Benchmarks and Metrics for Formality Style Transfer
Style transfer is the task of automatically transforming a piece of text in one particular style into another. A major barrier to progress in this field has been a lack of training and evaluation datasets, as well as benchmarks and automatic metrics. In this work, we create the largest corpus for a particular stylistic transfer (formality) and show that techniques from the machine translation community can serve as strong baselines for future work. We also discuss challenges of using automatic metrics.
Towards Cross-Lingual Explanation of Artwork in Large-scale Vision Language Models
As the performance of Large-scale Vision Language Models (LVLMs) improves, they are increasingly capable of responding in multiple languages, and there is an expectation that the demand for explanations generated by LVLMs will grow. However, pre-training of Vision Encoder and the integrated training of LLMs with Vision Encoder are mainly conducted using English training data, leaving it uncertain whether LVLMs can completely handle their potential when generating explanations in languages other than English. In addition, multilingual QA benchmarks that create datasets using machine translation have cultural differences and biases, remaining issues for use as evaluation tasks. To address these challenges, this study created an extended dataset in multiple languages without relying on machine translation. This dataset that takes into account nuances and country-specific phrases was then used to evaluate the generation explanation abilities of LVLMs. Furthermore, this study examined whether Instruction-Tuning in resource-rich English improves performance in other languages. Our findings indicate that LVLMs perform worse in languages other than English compared to English. In addition, it was observed that LVLMs struggle to effectively manage the knowledge learned from English data.
Suvach -- Generated Hindi QA benchmark
Current evaluation benchmarks for question answering (QA) in Indic languages often rely on machine translation of existing English datasets. This approach suffers from bias and inaccuracies inherent in machine translation, leading to datasets that may not reflect the true capabilities of EQA models for Indic languages. This paper proposes a new benchmark specifically designed for evaluating Hindi EQA models and discusses the methodology to do the same for any task. This method leverages large language models (LLMs) to generate a high-quality dataset in an extractive setting, ensuring its relevance for the target language. We believe this new resource will foster advancements in Hindi NLP research by providing a more accurate and reliable evaluation tool.
Towards a Unified View of Parameter-Efficient Transfer Learning
Fine-tuning large pre-trained language models on downstream tasks has become the de-facto learning paradigm in NLP. However, conventional approaches fine-tune all the parameters of the pre-trained model, which becomes prohibitive as the model size and the number of tasks grow. Recent work has proposed a variety of parameter-efficient transfer learning methods that only fine-tune a small number of (extra) parameters to attain strong performance. While effective, the critical ingredients for success and the connections among the various methods are poorly understood. In this paper, we break down the design of state-of-the-art parameter-efficient transfer learning methods and present a unified framework that establishes connections between them. Specifically, we re-frame them as modifications to specific hidden states in pre-trained models, and define a set of design dimensions along which different methods vary, such as the function to compute the modification and the position to apply the modification. Through comprehensive empirical studies across machine translation, text summarization, language understanding, and text classification benchmarks, we utilize the unified view to identify important design choices in previous methods. Furthermore, our unified framework enables the transfer of design elements across different approaches, and as a result we are able to instantiate new parameter-efficient fine-tuning methods that tune less parameters than previous methods while being more effective, achieving comparable results to fine-tuning all parameters on all four tasks.
Beyond English: Evaluating LLMs for Arabic Grammatical Error Correction
Large language models (LLMs) finetuned to follow human instruction have recently exhibited significant capabilities in various English NLP tasks. However, their performance in grammatical error correction (GEC), especially on languages other than English, remains significantly unexplored. In this work, we evaluate the abilities of instruction finetuned LLMs in Arabic GEC, a complex task due to Arabic's rich morphology. Our findings suggest that various prompting methods, coupled with (in-context) few-shot learning, demonstrate considerable effectiveness, with GPT-4 achieving up to 65.49 F_{1} score under expert prompting (approximately 5 points higher than our established baseline). Despite these positive results, we find that instruction finetuned models, regardless of their size, are still outperformed by fully finetuned ones, even if they are significantly smaller in size. This disparity highlights substantial room for improvements for LLMs. Inspired by methods used in low-resource machine translation, we also develop a method exploiting synthetic data that significantly outperforms previous models on two standard Arabic benchmarks. Our best model achieves a new SOTA on Arabic GEC, with 73.29 and 73.26 F_{1} on the 2014 and 2015 QALB datasets, respectively, compared to peer-reviewed published baselines.
ChatGPT for Arabic Grammatical Error Correction
Recently, large language models (LLMs) fine-tuned to follow human instruction have exhibited significant capabilities in various English NLP tasks. However, their performance in grammatical error correction (GEC) tasks, particularly in non-English languages, remains significantly unexplored. In this paper, we delve into abilities of instruction fine-tuned LLMs in Arabic GEC, a task made complex due to Arabic's rich morphology. Our findings suggest that various prompting methods, coupled with (in-context) few-shot learning, demonstrate considerable effectiveness, with GPT-4 achieving up to 65.49 F1 score under expert prompting (approximately 5 points higher than our established baseline). This highlights the potential of LLMs in low-resource settings, offering a viable approach for generating useful synthetic data for model training. Despite these positive results, we find that instruction fine-tuned models, regardless of their size, significantly underperform compared to fully fine-tuned models of significantly smaller sizes. This disparity highlights a substantial room for improvements for LLMs. Inspired by methods from low-resource machine translation, we also develop a method exploiting synthetic data that significantly outperforms previous models on two standard Arabic benchmarks. Our work sets new SoTA for Arabic GEC, with 72.19% and 73.26 F_{1} on the 2014 and 2015 QALB datasets, respectively.
TUMLU: A Unified and Native Language Understanding Benchmark for Turkic Languages
Being able to thoroughly assess massive multi-task language understanding (MMLU) capabilities is essential for advancing the applicability of multilingual language models. However, preparing such benchmarks in high quality native language is often costly and therefore limits the representativeness of evaluation datasets. While recent efforts focused on building more inclusive MMLU benchmarks, these are conventionally built using machine translation from high-resource languages, which may introduce errors and fail to account for the linguistic and cultural intricacies of the target languages. In this paper, we address the lack of native language MMLU benchmark especially in the under-represented Turkic language family with distinct morphosyntactic and cultural characteristics. We propose two benchmarks for Turkic language MMLU: TUMLU is a comprehensive, multilingual, and natively developed language understanding benchmark specifically designed for Turkic languages. It consists of middle- and high-school level questions spanning 11 academic subjects in Azerbaijani, Crimean Tatar, Karakalpak, Kazakh, Tatar, Turkish, Uyghur, and Uzbek. We also present TUMLU-mini, a more concise, balanced, and manually verified subset of the dataset. Using this dataset, we systematically evaluate a diverse range of open and proprietary multilingual large language models (LLMs), including Claude, Gemini, GPT, and LLaMA, offering an in-depth analysis of their performance across different languages, subjects, and alphabets. To promote further research and development in multilingual language understanding, we release TUMLU-mini and all corresponding evaluation scripts.
CoNT: Contrastive Neural Text Generation
Recently, contrastive learning attracts increasing interests in neural text generation as a new solution to alleviate the exposure bias problem. It introduces a sequence-level training signal which is crucial to generation tasks that always rely on auto-regressive decoding. However, previous methods using contrastive learning in neural text generation usually lead to inferior performance. In this paper, we analyse the underlying reasons and propose a new Contrastive Neural Text generation framework, CoNT. CoNT addresses bottlenecks that prevent contrastive learning from being widely adopted in generation tasks from three aspects -- the construction of contrastive examples, the choice of the contrastive loss, and the strategy in decoding. We validate CoNT on five generation tasks with ten benchmarks, including machine translation, summarization, code comment generation, data-to-text generation and commonsense generation. Experimental results show that CoNT clearly outperforms the conventional training framework on all the ten benchmarks with a convincing margin. Especially, CoNT surpasses previous the most competitive contrastive learning method for text generation, by 1.50 BLEU on machine translation and 1.77 ROUGE-1 on summarization, respectively. It achieves new state-of-the-art on summarization, code comment generation (without external data) and data-to-text generation.
Understanding and Improving Encoder Layer Fusion in Sequence-to-Sequence Learning
Encoder layer fusion (EncoderFusion) is a technique to fuse all the encoder layers (instead of the uppermost layer) for sequence-to-sequence (Seq2Seq) models, which has proven effective on various NLP tasks. However, it is still not entirely clear why and when EncoderFusion should work. In this paper, our main contribution is to take a step further in understanding EncoderFusion. Many of previous studies believe that the success of EncoderFusion comes from exploiting surface and syntactic information embedded in lower encoder layers. Unlike them, we find that the encoder embedding layer is more important than other intermediate encoder layers. In addition, the uppermost decoder layer consistently pays more attention to the encoder embedding layer across NLP tasks. Based on this observation, we propose a simple fusion method, SurfaceFusion, by fusing only the encoder embedding layer for the softmax layer. Experimental results show that SurfaceFusion outperforms EncoderFusion on several NLP benchmarks, including machine translation, text summarization, and grammatical error correction. It obtains the state-of-the-art performance on WMT16 Romanian-English and WMT14 English-French translation tasks. Extensive analyses reveal that SurfaceFusion learns more expressive bilingual word embeddings by building a closer relationship between relevant source and target embedding. Source code is freely available at https://github.com/SunbowLiu/SurfaceFusion.
Mega: Moving Average Equipped Gated Attention
The design choices in the Transformer attention mechanism, including weak inductive bias and quadratic computational complexity, have limited its application for modeling long sequences. In this paper, we introduce Mega, a simple, theoretically grounded, single-head gated attention mechanism equipped with (exponential) moving average to incorporate inductive bias of position-aware local dependencies into the position-agnostic attention mechanism. We further propose a variant of Mega that offers linear time and space complexity yet yields only minimal quality loss, by efficiently splitting the whole sequence into multiple chunks with fixed length. Extensive experiments on a wide range of sequence modeling benchmarks, including the Long Range Arena, neural machine translation, auto-regressive language modeling, and image and speech classification, show that Mega achieves significant improvements over other sequence models, including variants of Transformers and recent state space models.
Memory Efficient Optimizers with 4-bit States
Optimizer states are a major source of memory consumption for training neural networks, limiting the maximum trainable model within given memory budget. Compressing the optimizer states from 32-bit floating points to lower bitwidth is promising to reduce the training memory footprint, while the current lowest achievable bitwidth is 8-bit. In this work, we push optimizer states bitwidth down to 4-bit through a detailed empirical analysis of first and second moments. Specifically, we find that moments have complicated outlier patterns, that current block-wise quantization cannot accurately approximate. We use a smaller block size and propose to utilize both row-wise and column-wise information for better quantization. We further identify a zero point problem of quantizing the second moment, and solve this problem with a linear quantizer that excludes the zero point. Our 4-bit optimizers are evaluated on a wide variety of benchmarks including natural language understanding, machine translation, image classification, and instruction tuning. On all the tasks our optimizers can achieve comparable accuracy with their full-precision counterparts, while enjoying better memory efficiency.
When Scaling Meets LLM Finetuning: The Effect of Data, Model and Finetuning Method
While large language models (LLMs) often adopt finetuning to unlock their capabilities for downstream applications, our understanding on the inductive biases (especially the scaling properties) of different finetuning methods is still limited. To fill this gap, we conduct systematic experiments studying whether and how different scaling factors, including LLM model size, pretraining data size, new finetuning parameter size and finetuning data size, affect the finetuning performance. We consider two types of finetuning -- full-model tuning (FMT) and parameter efficient tuning (PET, including prompt tuning and LoRA), and explore their scaling behaviors in the data-limited regime where the LLM model size substantially outweighs the finetuning data size. Based on two sets of pretrained bilingual LLMs from 1B to 16B and experiments on bilingual machine translation and multilingual summarization benchmarks, we find that 1) LLM finetuning follows a powerbased multiplicative joint scaling law between finetuning data size and each other scaling factor; 2) LLM finetuning benefits more from LLM model scaling than pretraining data scaling, and PET parameter scaling is generally ineffective; and 3) the optimal finetuning method is highly task- and finetuning data-dependent. We hope our findings could shed light on understanding, selecting and developing LLM finetuning methods.
Reducing Transformer Depth on Demand with Structured Dropout
Overparameterized transformer networks have obtained state of the art results in various natural language processing tasks, such as machine translation, language modeling, and question answering. These models contain hundreds of millions of parameters, necessitating a large amount of computation and making them prone to overfitting. In this work, we explore LayerDrop, a form of structured dropout, which has a regularization effect during training and allows for efficient pruning at inference time. In particular, we show that it is possible to select sub-networks of any depth from one large network without having to finetune them and with limited impact on performance. We demonstrate the effectiveness of our approach by improving the state of the art on machine translation, language modeling, summarization, question answering, and language understanding benchmarks. Moreover, we show that our approach leads to small BERT-like models of higher quality compared to training from scratch or using distillation.
PORTULAN ExtraGLUE Datasets and Models: Kick-starting a Benchmark for the Neural Processing of Portuguese
Leveraging research on the neural modelling of Portuguese, we contribute a collection of datasets for an array of language processing tasks and a corresponding collection of fine-tuned neural language models on these downstream tasks. To align with mainstream benchmarks in the literature, originally developed in English, and to kick start their Portuguese counterparts, the datasets were machine-translated from English with a state-of-the-art translation engine. The resulting PORTULAN ExtraGLUE benchmark is a basis for research on Portuguese whose improvement can be pursued in future work. Similarly, the respective fine-tuned neural language models, developed with a low-rank adaptation approach, are made available as baselines that can stimulate future work on the neural processing of Portuguese. All datasets and models have been developed and are made available for two variants of Portuguese: European and Brazilian.
Igbo-English Machine Translation: An Evaluation Benchmark
Although researchers and practitioners are pushing the boundaries and enhancing the capacities of NLP tools and methods, works on African languages are lagging. A lot of focus on well resourced languages such as English, Japanese, German, French, Russian, Mandarin Chinese etc. Over 97% of the world's 7000 languages, including African languages, are low resourced for NLP i.e. they have little or no data, tools, and techniques for NLP research. For instance, only 5 out of 2965, 0.19% authors of full text papers in the ACL Anthology extracted from the 5 major conferences in 2018 ACL, NAACL, EMNLP, COLING and CoNLL, are affiliated to African institutions. In this work, we discuss our effort toward building a standard machine translation benchmark dataset for Igbo, one of the 3 major Nigerian languages. Igbo is spoken by more than 50 million people globally with over 50% of the speakers are in southeastern Nigeria. Igbo is low resourced although there have been some efforts toward developing IgboNLP such as part of speech tagging and diacritic restoration
NusaMT-7B: Machine Translation for Low-Resource Indonesian Languages with Large Language Models
Large Language Models (LLMs) have demonstrated exceptional promise in translation tasks for high-resource languages. However, their performance in low-resource languages is limited by the scarcity of both parallel and monolingual corpora, as well as the presence of noise. Consequently, such LLMs suffer with alignment and have lagged behind State-of-The-Art (SoTA) neural machine translation (NMT) models in these settings. This paper introduces NusaMT-7B, an LLM-based machine translation model for low-resource Indonesian languages, starting with Balinese and Minangkabau. Leveraging the pretrained LLaMA2-7B, our approach integrates continued pre-training on monolingual data, Supervised Fine-Tuning (SFT), self-learning, and an LLM-based data cleaner to reduce noise in parallel sentences. In the FLORES-200 multilingual translation benchmark, NusaMT-7B outperforms SoTA models in the spBLEU metric by up to +6.69 spBLEU in translations into Balinese and Minangkabau, but underperforms by up to -3.38 spBLEU in translations into higher-resource languages. Our results show that fine-tuned LLMs can enhance translation quality for low-resource languages, aiding in linguistic preservation and cross-cultural communication.
Fixing MoE Over-Fitting on Low-Resource Languages in Multilingual Machine Translation
Sparsely gated Mixture of Experts (MoE) models have been shown to be a compute-efficient method to scale model capacity for multilingual machine translation. However, for low-resource tasks, MoE models severely over-fit. We show effective regularization strategies, namely dropout techniques for MoE layers in EOM and FOM, Conditional MoE Routing and Curriculum Learning methods that prevent over-fitting and improve the performance of MoE models on low-resource tasks without adversely affecting high-resource tasks. On a massively multilingual machine translation benchmark, our strategies result in about +1 chrF++ improvement in very low resource language pairs. We perform an extensive analysis of the learned MoE routing to better understand the impact of our regularization methods and how we can improve them.
On the Off-Target Problem of Zero-Shot Multilingual Neural Machine Translation
While multilingual neural machine translation has achieved great success, it suffers from the off-target issue, where the translation is in the wrong language. This problem is more pronounced on zero-shot translation tasks. In this work, we find that failing in encoding discriminative target language signal will lead to off-target and a closer lexical distance (i.e., KL-divergence) between two languages' vocabularies is related with a higher off-target rate. We also find that solely isolating the vocab of different languages in the decoder can alleviate the problem. Motivated by the findings, we propose Language Aware Vocabulary Sharing (LAVS), a simple and effective algorithm to construct the multilingual vocabulary, that greatly alleviates the off-target problem of the translation model by increasing the KL-divergence between languages. We conduct experiments on a multilingual machine translation benchmark in 11 languages. Experiments show that the off-target rate for 90 translation tasks is reduced from 29\% to 8\%, while the overall BLEU score is improved by an average of 1.9 points without extra training cost or sacrificing the supervised directions' performance. We release the code at https://github.com/PKUnlp-icler/Off-Target-MNMT for reproduction.
TURJUMAN: A Public Toolkit for Neural Arabic Machine Translation
We present TURJUMAN, a neural toolkit for translating from 20 languages into Modern Standard Arabic (MSA). TURJUMAN exploits the recently-introduced text-to-text Transformer AraT5 model, endowing it with a powerful ability to decode into Arabic. The toolkit offers the possibility of employing a number of diverse decoding methods, making it suited for acquiring paraphrases for the MSA translations as an added value. To train TURJUMAN, we sample from publicly available parallel data employing a simple semantic similarity method to ensure data quality. This allows us to prepare and release AraOPUS-20, a new machine translation benchmark. We publicly release our translation toolkit (TURJUMAN) as well as our benchmark dataset (AraOPUS-20).
Lego-MT: Learning Detachable Models for Massively Multilingual Machine Translation
Multilingual neural machine translation (MNMT) aims to build a unified model for many language directions. Existing monolithic models for MNMT encounter two challenges: parameter interference among languages and inefficient inference for large models. In this paper, we revisit the classic multi-way structures and develop a detachable model by assigning each language (or group of languages) to an individual branch that supports plug-and-play training and inference. To address the needs of learning representations for all languages in a unified space, we propose a novel efficient training recipe, upon which we build an effective detachable model, Lego-MT. For a fair comparison, we collect data from OPUS and build a translation benchmark covering 433 languages and 1.3B parallel data. Experiments show that Lego-MT with 1.2B parameters brings an average gain of 3.2 spBLEU. It even outperforms M2M-100 with 12B parameters. The proposed training recipe brings a 28.2times speedup over the conventional multi-way training method. \url{https://github.com/CONE-MT/Lego-MT.}
Toucan: Many-to-Many Translation for 150 African Language Pairs
We address a notable gap in Natural Language Processing (NLP) by introducing a collection of resources designed to improve Machine Translation (MT) for low-resource languages, with a specific focus on African languages. First, we introduce two language models (LMs), Cheetah-1.2B and Cheetah-3.7B, with 1.2 billion and 3.7 billion parameters respectively. Next, we finetune the aforementioned models to create toucan, an Afrocentric machine translation model designed to support 156 African language pairs. To evaluate Toucan, we carefully develop an extensive machine translation benchmark, dubbed AfroLingu-MT, tailored for evaluating machine translation. Toucan significantly outperforms other models, showcasing its remarkable performance on MT for African languages. Finally, we train a new model, spBLEU-1K, to enhance translation evaluation metrics, covering 1K languages, including 614 African languages. This work aims to advance the field of NLP, fostering cross-cultural understanding and knowledge exchange, particularly in regions with limited language resources such as Africa. The GitHub repository for the Toucan project is available at https://github.com/UBC-NLP/Toucan.
Wikipedia in the Era of LLMs: Evolution and Risks
In this paper, we present a thorough analysis of the impact of Large Language Models (LLMs) on Wikipedia, examining the evolution of Wikipedia through existing data and using simulations to explore potential risks. We begin by analyzing page views and article content to study Wikipedia's recent changes and assess the impact of LLMs. Subsequently, we evaluate how LLMs affect various Natural Language Processing (NLP) tasks related to Wikipedia, including machine translation and retrieval-augmented generation (RAG). Our findings and simulation results reveal that Wikipedia articles have been influenced by LLMs, with an impact of approximately 1%-2% in certain categories. If the machine translation benchmark based on Wikipedia is influenced by LLMs, the scores of the models may become inflated, and the comparative results among models might shift as well. Moreover, the effectiveness of RAG might decrease if the knowledge base becomes polluted by LLM-generated content. While LLMs have not yet fully changed Wikipedia's language and knowledge structures, we believe that our empirical findings signal the need for careful consideration of potential future risks.
Few-shot Learning with Multilingual Language Models
Large-scale generative language models such as GPT-3 are competitive few-shot learners. While these models are known to be able to jointly represent many different languages, their training data is dominated by English, potentially limiting their cross-lingual generalization. In this work, we train multilingual generative language models on a corpus covering a diverse set of languages, and study their few- and zero-shot learning capabilities in a wide range of tasks. Our largest model with 7.5 billion parameters sets new state of the art in few-shot learning in more than 20 representative languages, outperforming GPT-3 of comparable size in multilingual commonsense reasoning (with +7.4% absolute accuracy improvement in 0-shot settings and +9.4% in 4-shot settings) and natural language inference (+5.4% in each of 0-shot and 4-shot settings). On the FLORES-101 machine translation benchmark, our model outperforms GPT-3 on 171 out of 182 directions with 32 training examples, while surpassing the official supervised baseline in 45 directions. We conduct an in-depth analysis of different multilingual prompting approaches, showing in particular that strong few-shot learning performance across languages can be achieved via cross-lingual transfer through both templates and demonstration examples. Finally, we evaluate our models in social value tasks such as hate speech detection in five languages and find it has limitations similar to comparable sized GPT-3 models.
AFRIDOC-MT: Document-level MT Corpus for African Languages
This paper introduces AFRIDOC-MT, a document-level multi-parallel translation dataset covering English and five African languages: Amharic, Hausa, Swahili, Yor\`ub\'a, and Zulu. The dataset comprises 334 health and 271 information technology news documents, all human-translated from English to these languages. We conduct document-level translation benchmark experiments by evaluating neural machine translation (NMT) models and large language models (LLMs) for translations between English and these languages, at both the sentence and pseudo-document levels. These outputs are realigned to form complete documents for evaluation. Our results indicate that NLLB-200 achieved the best average performance among the standard NMT models, while GPT-4o outperformed general-purpose LLMs. Fine-tuning selected models led to substantial performance gains, but models trained on sentences struggled to generalize effectively to longer documents. Furthermore, our analysis reveals that some LLMs exhibit issues such as under-generation, repetition of words or phrases, and off-target translations, especially for African languages.
One-stop Training of Multiple Capacity Models
Training models with varying capacities can be advantageous for deploying them in different scenarios. While high-capacity models offer better performance, low-capacity models require fewer computing resources for training and inference. In this work, we propose a novel one-stop training framework to jointly train high-capacity and low-capactiy models. This framework consists of two composite model architectures and a joint training algorithm called Two-Stage Joint-Training (TSJT). Unlike knowledge distillation, where multiple capacity models are trained from scratch separately, our approach integrates supervisions from different capacity models simultaneously, leading to faster and more efficient convergence. Extensive experiments on the multilingual machine translation benchmark WMT10 show that our method outperforms low-capacity baseline models and achieves comparable or better performance on high-capacity models. Notably, the analysis demonstrates that our method significantly influences the initial training process, leading to more efficient convergence and superior solutions.
Towards Effective Disambiguation for Machine Translation with Large Language Models
Resolving semantic ambiguity has long been recognised as a central challenge in the field of Machine Translation. Recent work on benchmarking translation performance on ambiguous sentences has exposed the limitations of conventional Neural Machine Translation (NMT) systems, which fail to handle many such cases. Large language models (LLMs) have emerged as a promising alternative, demonstrating comparable performance to traditional NMT models while introducing new paradigms for controlling the target outputs. In this paper, we study the capabilities of LLMs to translate "ambiguous sentences" - i.e. those containing highly polysemous words and/or rare word senses. We also propose two ways to improve their disambiguation capabilities, through a) in-context learning and b) fine-tuning on carefully curated ambiguous datasets. Experiments show that our methods can match or outperform state-of-the-art systems such as DeepL and NLLB in four out of five language directions. Our research provides valuable insights into effectively adapting LLMs to become better disambiguators during Machine Translation. We release our curated disambiguation corpora and resources at https://data.statmt.org/ambiguous-europarl.
MorisienMT: A Dataset for Mauritian Creole Machine Translation
In this paper, we describe MorisienMT, a dataset for benchmarking machine translation quality of Mauritian Creole. Mauritian Creole (Morisien) is the lingua franca of the Republic of Mauritius and is a French-based creole language. MorisienMT consists of a parallel corpus between English and Morisien, French and Morisien and a monolingual corpus for Morisien. We first give an overview of Morisien and then describe the steps taken to create the corpora and, from it, the training and evaluation splits. Thereafter, we establish a variety of baseline models using the created parallel corpora as well as large French--English corpora for transfer learning. We release our datasets publicly for research purposes and hope that this spurs research for Morisien machine translation.
DeLighT: Deep and Light-weight Transformer
We introduce a deep and light-weight transformer, DeLighT, that delivers similar or better performance than standard transformer-based models with significantly fewer parameters. DeLighT more efficiently allocates parameters both (1) within each Transformer block using the DeLighT transformation, a deep and light-weight transformation, and (2) across blocks using block-wise scaling, which allows for shallower and narrower DeLighT blocks near the input and wider and deeper DeLighT blocks near the output. Overall, DeLighT networks are 2.5 to 4 times deeper than standard transformer models and yet have fewer parameters and operations. Experiments on benchmark machine translation and language modeling tasks show that DeLighT matches or improves the performance of baseline Transformers with 2 to 3 times fewer parameters on average. Our source code is available at: https://github.com/sacmehta/delight
FLEURS: Few-shot Learning Evaluation of Universal Representations of Speech
We introduce FLEURS, the Few-shot Learning Evaluation of Universal Representations of Speech benchmark. FLEURS is an n-way parallel speech dataset in 102 languages built on top of the machine translation FLoRes-101 benchmark, with approximately 12 hours of speech supervision per language. FLEURS can be used for a variety of speech tasks, including Automatic Speech Recognition (ASR), Speech Language Identification (Speech LangID), Translation and Retrieval. In this paper, we provide baselines for the tasks based on multilingual pre-trained models like mSLAM. The goal of FLEURS is to enable speech technology in more languages and catalyze research in low-resource speech understanding.
Replicable Benchmarking of Neural Machine Translation (NMT) on Low-Resource Local Languages in Indonesia
Neural machine translation (NMT) for low-resource local languages in Indonesia faces significant challenges, including the need for a representative benchmark and limited data availability. This work addresses these challenges by comprehensively analyzing training NMT systems for four low-resource local languages in Indonesia: Javanese, Sundanese, Minangkabau, and Balinese. Our study encompasses various training approaches, paradigms, data sizes, and a preliminary study into using large language models for synthetic low-resource languages parallel data generation. We reveal specific trends and insights into practical strategies for low-resource language translation. Our research demonstrates that despite limited computational resources and textual data, several of our NMT systems achieve competitive performances, rivaling the translation quality of zero-shot gpt-3.5-turbo. These findings significantly advance NMT for low-resource languages, offering valuable guidance for researchers in similar contexts.
Expanding FLORES+ Benchmark for more Low-Resource Settings: Portuguese-Emakhuwa Machine Translation Evaluation
As part of the Open Language Data Initiative shared tasks, we have expanded the FLORES+ evaluation set to include Emakhuwa, a low-resource language widely spoken in Mozambique. We translated the dev and devtest sets from Portuguese into Emakhuwa, and we detail the translation process and quality assurance measures used. Our methodology involved various quality checks, including post-editing and adequacy assessments. The resulting datasets consist of multiple reference sentences for each source. We present baseline results from training a Neural Machine Translation system and fine-tuning existing multilingual translation models. Our findings suggest that spelling inconsistencies remain a challenge in Emakhuwa. Additionally, the baseline models underperformed on this evaluation set, underscoring the necessity for further research to enhance machine translation quality for Emakhuwa. The data is publicly available at https://huggingface.co/datasets/LIACC/Emakhuwa-FLORES.
FRMT: A Benchmark for Few-Shot Region-Aware Machine Translation
We present FRMT, a new dataset and evaluation benchmark for Few-shot Region-aware Machine Translation, a type of style-targeted translation. The dataset consists of professional translations from English into two regional variants each of Portuguese and Mandarin Chinese. Source documents are selected to enable detailed analysis of phenomena of interest, including lexically distinct terms and distractor terms. We explore automatic evaluation metrics for FRMT and validate their correlation with expert human evaluation across both region-matched and mismatched rating scenarios. Finally, we present a number of baseline models for this task, and offer guidelines for how researchers can train, evaluate, and compare their own models. Our dataset and evaluation code are publicly available: https://bit.ly/frmt-task
Hi Guys or Hi Folks? Benchmarking Gender-Neutral Machine Translation with the GeNTE Corpus
Gender inequality is embedded in our communication practices and perpetuated in translation technologies. This becomes particularly apparent when translating into grammatical gender languages, where machine translation (MT) often defaults to masculine and stereotypical representations by making undue binary gender assumptions. Our work addresses the rising demand for inclusive language by focusing head-on on gender-neutral translation from English to Italian. We start from the essentials: proposing a dedicated benchmark and exploring automated evaluation methods. First, we introduce GeNTE, a natural, bilingual test set for gender-neutral translation, whose creation was informed by a survey on the perception and use of neutral language. Based on GeNTE, we then overview existing reference-based evaluation approaches, highlight their limits, and propose a reference-free method more suitable to assess gender-neutral translation.
Machine Translation Meta Evaluation through Translation Accuracy Challenge Sets
Recent machine translation (MT) metrics calibrate their effectiveness by correlating with human judgement but without any insights about their behaviour across different error types. Challenge sets are used to probe specific dimensions of metric behaviour but there are very few such datasets and they either focus on a limited number of phenomena or a limited number of language pairs. We introduce ACES, a contrastive challenge set spanning 146 language pairs, aimed at discovering whether metrics can identify 68 translation accuracy errors. These phenomena range from simple alterations at the word/character level to more complex errors based on discourse and real-world knowledge. We conduct a large-scale study by benchmarking ACES on 50 metrics submitted to the WMT 2022 and 2023 metrics shared tasks. We benchmark metric performance, assess their incremental performance over successive campaigns, and measure their sensitivity to a range of linguistic phenomena. We also investigate claims that Large Language Models (LLMs) are effective as MT evaluators by evaluating on ACES. Our results demonstrate that different metric families struggle with different phenomena and that LLM-based methods fail to demonstrate reliable performance. Our analyses indicate that most metrics ignore the source sentence, tend to prefer surface-level overlap and end up incorporating properties of base models which are not always beneficial. We expand ACES to include error span annotations, denoted as SPAN-ACES and we use this dataset to evaluate span-based error metrics showing these metrics also need considerable improvement. Finally, we provide a set of recommendations for building better MT metrics, including focusing on error labels instead of scores, ensembling, designing strategies to explicitly focus on the source sentence, focusing on semantic content and choosing the right base model for representations.
CodeTransOcean: A Comprehensive Multilingual Benchmark for Code Translation
Recent code translation techniques exploit neural machine translation models to translate source code from one programming language to another to satisfy production compatibility or to improve efficiency of codebase maintenance. Most existing code translation datasets only focus on a single pair of popular programming languages. To advance research on code translation and meet diverse requirements of real-world applications, we construct CodeTransOcean, a large-scale comprehensive benchmark that supports the largest variety of programming languages for code translation. CodeTransOcean consists of three novel multilingual datasets, namely, MultilingualTrans supporting translations between multiple popular programming languages, NicheTrans for translating between niche programming languages and popular ones, and LLMTrans for evaluating executability of translated code by large language models (LLMs). CodeTransOcean also includes a novel cross-framework dataset, DLTrans, for translating deep learning code across different frameworks. We develop multilingual modeling approaches for code translation and demonstrate their great potential in improving the translation quality of both low-resource and high-resource language pairs and boosting the training efficiency. We also propose a novel evaluation metric Debugging Success Rate@K for program-level code translation. Last but not least, we evaluate LLM ChatGPT on our datasets and investigate its potential for fuzzy execution predictions. We build baselines for CodeTransOcean and analyze challenges of code translation for guiding future research. The CodeTransOcean datasets and code are publicly available at https://github.com/WeixiangYAN/CodeTransOcean.
BOUQuET: dataset, Benchmark and Open initiative for Universal Quality Evaluation in Translation
This paper presents BOUQuET, a multicentric and multi-register/domain dataset and benchmark, and its broader collaborative extension initiative. This dataset is handcrafted in non-English languages first, each of these source languages being represented among the 23 languages commonly used by half of the world's population and therefore having the potential to serve as pivot languages that will enable more accurate translations. The dataset is specially designed to avoid contamination and be multicentric, so as to enforce representation of multilingual language features. In addition, the dataset goes beyond the sentence level, as it is organized in paragraphs of various lengths. Compared with related machine translation (MT) datasets, we show that BOUQuET has a broader representation of domains while simplifying the translation task for non-experts. Therefore, BOUQuET is specially suitable for the open initiative and call for translation participation that we are launching to extend it to a multi-way parallel corpus to any written language.
Larth: Dataset and Machine Translation for Etruscan
Etruscan is an ancient language spoken in Italy from the 7th century BC to the 1st century AD. There are no native speakers of the language at the present day, and its resources are scarce, as there exist only around 12,000 known inscriptions. To the best of our knowledge, there are no publicly available Etruscan corpora for natural language processing. Therefore, we propose a dataset for machine translation from Etruscan to English, which contains 2891 translated examples from existing academic sources. Some examples are extracted manually, while others are acquired in an automatic way. Along with the dataset, we benchmark different machine translation models observing that it is possible to achieve a BLEU score of 10.1 with a small transformer model. Releasing the dataset can help enable future research on this language, similar languages or other languages with scarce resources.
Improving Access to Justice for the Indian Population: A Benchmark for Evaluating Translation of Legal Text to Indian Languages
Most legal text in the Indian judiciary is written in complex English due to historical reasons. However, only about 10% of the Indian population is comfortable in reading English. Hence legal text needs to be made available in various Indian languages, possibly by translating the available legal text from English. Though there has been a lot of research on translation to and between Indian languages, to our knowledge, there has not been much prior work on such translation in the legal domain. In this work, we construct the first high-quality legal parallel corpus containing aligned text units in English and nine Indian languages, that includes several low-resource languages. We also benchmark the performance of a wide variety of Machine Translation (MT) systems over this corpus, including commercial MT systems, open-source MT systems and Large Language Models. Through a comprehensive survey by Law practitioners, we check how satisfied they are with the translations by some of these MT systems, and how well automatic MT evaluation metrics agree with the opinions of Law practitioners.
Scene Graph as Pivoting: Inference-time Image-free Unsupervised Multimodal Machine Translation with Visual Scene Hallucination
In this work, we investigate a more realistic unsupervised multimodal machine translation (UMMT) setup, inference-time image-free UMMT, where the model is trained with source-text image pairs, and tested with only source-text inputs. First, we represent the input images and texts with the visual and language scene graphs (SG), where such fine-grained vision-language features ensure a holistic understanding of the semantics. To enable pure-text input during inference, we devise a visual scene hallucination mechanism that dynamically generates pseudo visual SG from the given textual SG. Several SG-pivoting based learning objectives are introduced for unsupervised translation training. On the benchmark Multi30K data, our SG-based method outperforms the best-performing baseline by significant BLEU scores on the task and setup, helping yield translations with better completeness, relevance and fluency without relying on paired images. Further in-depth analyses reveal how our model advances in the task setting.
Investigating Multi-Pivot Ensembling with Massively Multilingual Machine Translation Models
Massively multilingual machine translation models allow for the translation of a large number of languages with a single model, but have limited performance on low- and very-low-resource translation directions. Pivoting via high-resource languages remains a strong strategy for low-resource directions, and in this paper we revisit ways of pivoting through multiple languages. Previous work has used a simple averaging of probability distributions from multiple paths, but we find that this performs worse than using a single pivot, and exacerbates the hallucination problem because the same hallucinations can be probable across different paths. As an alternative, we propose MaxEns, a combination strategy that is biased towards the most confident predictions, hypothesising that confident predictions are less prone to be hallucinations. We evaluate different strategies on the FLORES benchmark for 20 low-resource language directions, demonstrating that MaxEns improves translation quality for low-resource languages while reducing hallucination in translations, compared to both direct translation and an averaging approach. On average, multi-pivot strategies still lag behind using English as a single pivot language, raising the question of how to identify the best pivoting strategy for a given translation direction.
KoBE: Knowledge-Based Machine Translation Evaluation
We propose a simple and effective method for machine translation evaluation which does not require reference translations. Our approach is based on (1) grounding the entity mentions found in each source sentence and candidate translation against a large-scale multilingual knowledge base, and (2) measuring the recall of the grounded entities found in the candidate vs. those found in the source. Our approach achieves the highest correlation with human judgements on 9 out of the 18 language pairs from the WMT19 benchmark for evaluation without references, which is the largest number of wins for a single evaluation method on this task. On 4 language pairs, we also achieve higher correlation with human judgements than BLEU. To foster further research, we release a dataset containing 1.8 million grounded entity mentions across 18 language pairs from the WMT19 metrics track data.
Scaling Neural Machine Translation
Sequence to sequence learning models still require several days to reach state of the art performance on large benchmark datasets using a single machine. This paper shows that reduced precision and large batch training can speedup training by nearly 5x on a single 8-GPU machine with careful tuning and implementation. On WMT'14 English-German translation, we match the accuracy of Vaswani et al. (2017) in under 5 hours when training on 8 GPUs and we obtain a new state of the art of 29.3 BLEU after training for 85 minutes on 128 GPUs. We further improve these results to 29.8 BLEU by training on the much larger Paracrawl dataset. On the WMT'14 English-French task, we obtain a state-of-the-art BLEU of 43.2 in 8.5 hours on 128 GPUs.
Low-Resource Machine Translation through the Lens of Personalized Federated Learning
We present a new approach based on the Personalized Federated Learning algorithm MeritFed that can be applied to Natural Language Tasks with heterogeneous data. We evaluate it on the Low-Resource Machine Translation task, using the dataset from the Large-Scale Multilingual Machine Translation Shared Task (Small Track #2) and the subset of Sami languages from the multilingual benchmark for Finno-Ugric languages. In addition to its effectiveness, MeritFed is also highly interpretable, as it can be applied to track the impact of each language used for training. Our analysis reveals that target dataset size affects weight distribution across auxiliary languages, that unrelated languages do not interfere with the training, and auxiliary optimizer parameters have minimal impact. Our approach is easy to apply with a few lines of code, and we provide scripts for reproducing the experiments at https://github.com/VityaVitalich/MeritFed
Towards Cross-Cultural Machine Translation with Retrieval-Augmented Generation from Multilingual Knowledge Graphs
Translating text that contains entity names is a challenging task, as cultural-related references can vary significantly across languages. These variations may also be caused by transcreation, an adaptation process that entails more than transliteration and word-for-word translation. In this paper, we address the problem of cross-cultural translation on two fronts: (i) we introduce XC-Translate, the first large-scale, manually-created benchmark for machine translation that focuses on text that contains potentially culturally-nuanced entity names, and (ii) we propose KG-MT, a novel end-to-end method to integrate information from a multilingual knowledge graph into a neural machine translation model by leveraging a dense retrieval mechanism. Our experiments and analyses show that current machine translation systems and large language models still struggle to translate texts containing entity names, whereas KG-MT outperforms state-of-the-art approaches by a large margin, obtaining a 129% and 62% relative improvement compared to NLLB-200 and GPT-4, respectively.
Unsupervised Neural Machine Translation with Generative Language Models Only
We show how to derive state-of-the-art unsupervised neural machine translation systems from generatively pre-trained language models. Our method consists of three steps: few-shot amplification, distillation, and backtranslation. We first use the zero-shot translation ability of large pre-trained language models to generate translations for a small set of unlabeled sentences. We then amplify these zero-shot translations by using them as few-shot demonstrations for sampling a larger synthetic dataset. This dataset is distilled by discarding the few-shot demonstrations and then fine-tuning. During backtranslation, we repeatedly generate translations for a set of inputs and then fine-tune a single language model on both directions of the translation task at once, ensuring cycle-consistency by swapping the roles of gold monotext and generated translations when fine-tuning. By using our method to leverage GPT-3's zero-shot translation capability, we achieve a new state-of-the-art in unsupervised translation on the WMT14 English-French benchmark, attaining a BLEU score of 42.1.
No Language Left Behind: Scaling Human-Centered Machine Translation
Driven by the goal of eradicating language barriers on a global scale, machine translation has solidified itself as a key focus of artificial intelligence research today. However, such efforts have coalesced around a small subset of languages, leaving behind the vast majority of mostly low-resource languages. What does it take to break the 200 language barrier while ensuring safe, high quality results, all while keeping ethical considerations in mind? In No Language Left Behind, we took on this challenge by first contextualizing the need for low-resource language translation support through exploratory interviews with native speakers. Then, we created datasets and models aimed at narrowing the performance gap between low and high-resource languages. More specifically, we developed a conditional compute model based on Sparsely Gated Mixture of Experts that is trained on data obtained with novel and effective data mining techniques tailored for low-resource languages. We propose multiple architectural and training improvements to counteract overfitting while training on thousands of tasks. Critically, we evaluated the performance of over 40,000 different translation directions using a human-translated benchmark, Flores-200, and combined human evaluation with a novel toxicity benchmark covering all languages in Flores-200 to assess translation safety. Our model achieves an improvement of 44% BLEU relative to the previous state-of-the-art, laying important groundwork towards realizing a universal translation system. Finally, we open source all contributions described in this work, accessible at https://github.com/facebookresearch/fairseq/tree/nllb.
PENELOPIE: Enabling Open Information Extraction for the Greek Language through Machine Translation
In this paper we present our submission for the EACL 2021 SRW; a methodology that aims at bridging the gap between high and low-resource languages in the context of Open Information Extraction, showcasing it on the Greek language. The goals of this paper are twofold: First, we build Neural Machine Translation (NMT) models for English-to-Greek and Greek-to-English based on the Transformer architecture. Second, we leverage these NMT models to produce English translations of Greek text as input for our NLP pipeline, to which we apply a series of pre-processing and triple extraction tasks. Finally, we back-translate the extracted triples to Greek. We conduct an evaluation of both our NMT and OIE methods on benchmark datasets and demonstrate that our approach outperforms the current state-of-the-art for the Greek natural language.
Registering Source Tokens to Target Language Spaces in Multilingual Neural Machine Translation
The multilingual neural machine translation (MNMT) enables arbitrary translations across multiple languages by training a model with limited parameters using parallel data only. However, the performance of such MNMT models still lags behind that of large language models (LLMs), limiting their practicality. In this work, we address this limitation by introducing registering to achieve the new state-of-the-art of decoder-only MNMT models. Specifically, we insert a set of artificial tokens specifying the target language, called registers, into the input sequence between the source and target tokens. By modifying the attention mask, the target token generation only pays attention to the activation of registers, representing the source tokens in the target language space. Experiments on EC-40, a large-scale benchmark, show that our method outperforms related methods driven by optimizing multilingual representations. We further scale up and collect 9.3 billion sentence pairs across 24 languages from public datasets to pre-train two models, namely MITRE (multilingual translation with registers). One of them, MITRE-913M, outperforms NLLB-3.3B, achieves comparable performance with commercial LLMs, and shows strong adaptability in fine-tuning. Finally, we open-source our models to facilitate further research and development in MNMT: https://github.com/zhiqu22/mitre.
Building Bridges: A Dataset for Evaluating Gender-Fair Machine Translation into German
The translation of gender-neutral person-referring terms (e.g., the students) is often non-trivial. Translating from English into German poses an interesting case -- in German, person-referring nouns are usually gender-specific, and if the gender of the referent(s) is unknown or diverse, the generic masculine (die Studenten (m.)) is commonly used. This solution, however, reduces the visibility of other genders, such as women and non-binary people. To counteract gender discrimination, a societal movement towards using gender-fair language exists (e.g., by adopting neosystems). However, gender-fair German is currently barely supported in machine translation (MT), requiring post-editing or manual translations. We address this research gap by studying gender-fair language in English-to-German MT. Concretely, we enrich a community-created gender-fair language dictionary and sample multi-sentence test instances from encyclopedic text and parliamentary speeches. Using these novel resources, we conduct the first benchmark study involving two commercial systems and six neural MT models for translating words in isolation and natural contexts across two domains. Our findings show that most systems produce mainly masculine forms and rarely gender-neutral variants, highlighting the need for future research. We release code and data at https://github.com/g8a9/building-bridges-gender-fair-german-mt.
UM4: Unified Multilingual Multiple Teacher-Student Model for Zero-Resource Neural Machine Translation
Most translation tasks among languages belong to the zero-resource translation problem where parallel corpora are unavailable. Multilingual neural machine translation (MNMT) enables one-pass translation using shared semantic space for all languages compared to the two-pass pivot translation but often underperforms the pivot-based method. In this paper, we propose a novel method, named as Unified Multilingual Multiple teacher-student Model for NMT (UM4). Our method unifies source-teacher, target-teacher, and pivot-teacher models to guide the student model for the zero-resource translation. The source teacher and target teacher force the student to learn the direct source to target translation by the distilled knowledge on both source and target sides. The monolingual corpus is further leveraged by the pivot-teacher model to enhance the student model. Experimental results demonstrate that our model of 72 directions significantly outperforms previous methods on the WMT benchmark.
AutoMoE: Heterogeneous Mixture-of-Experts with Adaptive Computation for Efficient Neural Machine Translation
Mixture-of-Expert (MoE) models have obtained state-of-the-art performance in Neural Machine Translation (NMT) tasks. Existing works in MoE mostly consider a homogeneous design where the same number of experts of the same size are placed uniformly throughout the network. Furthermore, existing MoE works do not consider computational constraints (e.g., FLOPs, latency) to guide their design. To this end, we develop AutoMoE -- a framework for designing heterogeneous MoE's under computational constraints. AutoMoE leverages Neural Architecture Search (NAS) to obtain efficient sparse MoE sub-transformers with 4x inference speedup (CPU) and FLOPs reduction over manually designed Transformers, with parity in BLEU score over dense Transformer and within 1 BLEU point of MoE SwitchTransformer, on aggregate over benchmark datasets for NMT. Heterogeneous search space with dense and sparsely activated Transformer modules (e.g., how many experts? where to place them? what should be their sizes?) allows for adaptive compute -- where different amounts of computations are used for different tokens in the input. Adaptivity comes naturally from routing decisions which send tokens to experts of different sizes. AutoMoE code, data, and trained models are available at https://aka.ms/AutoMoE.
Why Not Simply Translate? A First Swedish Evaluation Benchmark for Semantic Similarity
This paper presents the first Swedish evaluation benchmark for textual semantic similarity. The benchmark is compiled by simply running the English STS-B dataset through the Google machine translation API. This paper discusses potential problems with using such a simple approach to compile a Swedish evaluation benchmark, including translation errors, vocabulary variation, and productive compounding. Despite some obvious problems with the resulting dataset, we use the benchmark to compare the majority of the currently existing Swedish text representations, demonstrating that native models outperform multilingual ones, and that simple bag of words performs remarkably well.
mHumanEval -- A Multilingual Benchmark to Evaluate Large Language Models for Code Generation
Recent advancements in large language models (LLMs) have significantly enhanced code generation from natural language prompts. The HumanEval Benchmark, developed by OpenAI, remains the most widely used code generation benchmark. However, this and other Code LLM benchmarks face critical limitations, particularly in task diversity, test coverage, and linguistic scope. Current evaluations primarily focus on English-to-Python conversion tasks with limited test cases, potentially overestimating model performance. While recent works have addressed test coverage and programming language (PL) diversity, code generation from low-resource language prompts remains largely unexplored. To address this gap, we introduce mHumanEval, an extended benchmark supporting prompts in over 200 natural languages. We employ established machine translation methods to compile the benchmark, coupled with a quality assurance process. Furthermore, we provide expert human translations for 15 diverse natural languages (NLs). We conclude by analyzing the multilingual code generation capabilities of state-of-the-art (SOTA) Code LLMs, offering insights into the current landscape of cross-lingual code generation.
The Tatoeba Translation Challenge -- Realistic Data Sets for Low Resource and Multilingual MT
This paper describes the development of a new benchmark for machine translation that provides training and test data for thousands of language pairs covering over 500 languages and tools for creating state-of-the-art translation models from that collection. The main goal is to trigger the development of open translation tools and models with a much broader coverage of the World's languages. Using the package it is possible to work on realistic low-resource scenarios avoiding artificially reduced setups that are common when demonstrating zero-shot or few-shot learning. For the first time, this package provides a comprehensive collection of diverse data sets in hundreds of languages with systematic language and script annotation and data splits to extend the narrow coverage of existing benchmarks. Together with the data release, we also provide a growing number of pre-trained baseline models for individual language pairs and selected language groups.
A Benchmark for Learning to Translate a New Language from One Grammar Book
Large language models (LLMs) can perform impressive feats with in-context learning or lightweight finetuning. It is natural to wonder how well these models adapt to genuinely new tasks, but how does one find tasks that are unseen in internet-scale training sets? We turn to a field that is explicitly motivated and bottlenecked by a scarcity of web data: low-resource languages. In this paper, we introduce MTOB (Machine Translation from One Book), a benchmark for learning to translate between English and Kalamang -- a language with less than 200 speakers and therefore virtually no presence on the web -- using several hundred pages of field linguistics reference materials. This task framing is novel in that it asks a model to learn a language from a single human-readable book of grammar explanations, rather than a large mined corpus of in-domain data, more akin to L2 learning than L1 acquisition. We demonstrate that baselines using current LLMs are promising but fall short of human performance, achieving 44.7 chrF on Kalamang to English translation and 45.8 chrF on English to Kalamang translation, compared to 51.6 and 57.0 chrF by a human who learned Kalamang from the same reference materials. We hope that MTOB will help measure LLM capabilities along a new dimension, and that the methods developed to solve it could help expand access to language technology for underserved communities by leveraging qualitatively different kinds of data than traditional machine translation.
IndicGenBench: A Multilingual Benchmark to Evaluate Generation Capabilities of LLMs on Indic Languages
As large language models (LLMs) see increasing adoption across the globe, it is imperative for LLMs to be representative of the linguistic diversity of the world. India is a linguistically diverse country of 1.4 Billion people. To facilitate research on multilingual LLM evaluation, we release IndicGenBench - the largest benchmark for evaluating LLMs on user-facing generation tasks across a diverse set 29 of Indic languages covering 13 scripts and 4 language families. IndicGenBench is composed of diverse generation tasks like cross-lingual summarization, machine translation, and cross-lingual question answering. IndicGenBench extends existing benchmarks to many Indic languages through human curation providing multi-way parallel evaluation data for many under-represented Indic languages for the first time. We evaluate a wide range of proprietary and open-source LLMs including GPT-3.5, GPT-4, PaLM-2, mT5, Gemma, BLOOM and LLaMA on IndicGenBench in a variety of settings. The largest PaLM-2 models performs the best on most tasks, however, there is a significant performance gap in all languages compared to English showing that further research is needed for the development of more inclusive multilingual language models. IndicGenBench is released at www.github.com/google-research-datasets/indic-gen-bench
Dolphin: A Challenging and Diverse Benchmark for Arabic NLG
We present Dolphin, a novel benchmark that addresses the need for a natural language generation (NLG) evaluation framework dedicated to the wide collection of Arabic languages and varieties. The proposed benchmark encompasses a broad range of 13 different NLG tasks, including dialogue generation, question answering, machine translation, summarization, among others. Dolphin comprises a substantial corpus of 40 diverse and representative public datasets across 50 test splits, carefully curated to reflect real-world scenarios and the linguistic richness of Arabic. It sets a new standard for evaluating the performance and generalization capabilities of Arabic and multilingual models, promising to enable researchers to push the boundaries of current methodologies. We provide an extensive analysis of Dolphin, highlighting its diversity and identifying gaps in current Arabic NLG research. We also offer a public leaderboard that is both interactive and modular and evaluate several models on our benchmark, allowing us to set strong baselines against which researchers can compare.
WikiLingua: A New Benchmark Dataset for Cross-Lingual Abstractive Summarization
We introduce WikiLingua, a large-scale, multilingual dataset for the evaluation of crosslingual abstractive summarization systems. We extract article and summary pairs in 18 languages from WikiHow, a high quality, collaborative resource of how-to guides on a diverse set of topics written by human authors. We create gold-standard article-summary alignments across languages by aligning the images that are used to describe each how-to step in an article. As a set of baselines for further studies, we evaluate the performance of existing cross-lingual abstractive summarization methods on our dataset. We further propose a method for direct crosslingual summarization (i.e., without requiring translation at inference time) by leveraging synthetic data and Neural Machine Translation as a pre-training step. Our method significantly outperforms the baseline approaches, while being more cost efficient during inference.
IndicNLG Benchmark: Multilingual Datasets for Diverse NLG Tasks in Indic Languages
Natural Language Generation (NLG) for non-English languages is hampered by the scarcity of datasets in these languages. In this paper, we present the IndicNLG Benchmark, a collection of datasets for benchmarking NLG for 11 Indic languages. We focus on five diverse tasks, namely, biography generation using Wikipedia infoboxes, news headline generation, sentence summarization, paraphrase generation and, question generation. We describe the created datasets and use them to benchmark the performance of several monolingual and multilingual baselines that leverage pre-trained sequence-to-sequence models. Our results exhibit the strong performance of multilingual language-specific pre-trained models, and the utility of models trained on our dataset for other related NLG tasks. Our dataset creation methods can be easily applied to modest-resource languages as they involve simple steps such as scraping news articles and Wikipedia infoboxes, light cleaning, and pivoting through machine translation data. To the best of our knowledge, the IndicNLG Benchmark is the first NLG benchmark for Indic languages and the most diverse multilingual NLG dataset, with approximately 8M examples across 5 tasks and 11 languages. The datasets and models are publicly available at https://ai4bharat.iitm.ac.in/indicnlg-suite.
IndoNLG: Benchmark and Resources for Evaluating Indonesian Natural Language Generation
Natural language generation (NLG) benchmarks provide an important avenue to measure progress and develop better NLG systems. Unfortunately, the lack of publicly available NLG benchmarks for low-resource languages poses a challenging barrier for building NLG systems that work well for languages with limited amounts of data. Here we introduce IndoNLG, the first benchmark to measure natural language generation (NLG) progress in three low-resource -- yet widely spoken -- languages of Indonesia: Indonesian, Javanese, and Sundanese. Altogether, these languages are spoken by more than 100 million native speakers, and hence constitute an important use case of NLG systems today. Concretely, IndoNLG covers six tasks: summarization, question answering, chit-chat, and three different pairs of machine translation (MT) tasks. We collate a clean pretraining corpus of Indonesian, Sundanese, and Javanese datasets, Indo4B-Plus, which is used to pretrain our models: IndoBART and IndoGPT. We show that IndoBART and IndoGPT achieve competitive performance on all tasks -- despite using only one-fifth the parameters of a larger multilingual model, mBART-LARGE (Liu et al., 2020). This finding emphasizes the importance of pretraining on closely related, local languages to achieve more efficient learning and faster inference for very low-resource languages like Javanese and Sundanese.
TGIF: A New Dataset and Benchmark on Animated GIF Description
With the recent popularity of animated GIFs on social media, there is need for ways to index them with rich metadata. To advance research on animated GIF understanding, we collected a new dataset, Tumblr GIF (TGIF), with 100K animated GIFs from Tumblr and 120K natural language descriptions obtained via crowdsourcing. The motivation for this work is to develop a testbed for image sequence description systems, where the task is to generate natural language descriptions for animated GIFs or video clips. To ensure a high quality dataset, we developed a series of novel quality controls to validate free-form text input from crowdworkers. We show that there is unambiguous association between visual content and natural language descriptions in our dataset, making it an ideal benchmark for the visual content captioning task. We perform extensive statistical analyses to compare our dataset to existing image and video description datasets. Next, we provide baseline results on the animated GIF description task, using three representative techniques: nearest neighbor, statistical machine translation, and recurrent neural networks. Finally, we show that models fine-tuned from our animated GIF description dataset can be helpful for automatic movie description.
Binary and Ternary Natural Language Generation
Ternary and binary neural networks enable multiplication-free computation and promise multiple orders of magnitude efficiency gains over full-precision networks if implemented on specialized hardware. However, since both the parameter and the output space are highly discretized, such networks have proven very difficult to optimize. The difficulties are compounded for the class of transformer text generation models due to the sensitivity of the attention operation to quantization and the noise-compounding effects of autoregressive decoding in the high-cardinality output space. We approach the problem with a mix of statistics-based quantization for the weights and elastic quantization of the activations and demonstrate the first ternary and binary transformer models on the downstream tasks of summarization and machine translation. Our ternary BART base achieves an R1 score of 41 on the CNN/DailyMail benchmark, which is merely 3.9 points behind the full model while being 16x more efficient. Our binary model, while less accurate, achieves a highly non-trivial score of 35.6. For machine translation, we achieved BLEU scores of 21.7 and 17.6 on the WMT16 En-Ro benchmark, compared with a full precision mBART model score of 26.8. We also compare our approach in the 8-bit activation setting, where our ternary and even binary weight models can match or outperform the best existing 8-bit weight models in the literature. Our code and models are available at: https://github.com/facebookresearch/Ternary_Binary_Transformer
UrduLLaMA 1.0: Dataset Curation, Preprocessing, and Evaluation in Low-Resource Settings
Multilingual Large Language Models (LLMs) often provide suboptimal performance on low-resource languages like Urdu. This paper introduces UrduLLaMA 1.0, a model derived from the open-source Llama-3.1-8B-Instruct architecture and continually pre-trained on 128 million Urdu tokens, capturing the rich diversity of the language. To enhance instruction-following and translation capabilities, we leverage Low-Rank Adaptation (LoRA) to fine tune the model on 41,000 Urdu instructions and approximately 50,000 English-Urdu translation pairs. Evaluation across three machine translation datasets demonstrates significant performance improvements compared to state-of-the-art (SOTA) models, establishing a new benchmark for Urdu LLMs. These findings underscore the potential of targeted adaptation strategies with limited data and computational resources to address the unique challenges of low-resource languages.
MULTI3NLU++: A Multilingual, Multi-Intent, Multi-Domain Dataset for Natural Language Understanding in Task-Oriented Dialogue
Task-oriented dialogue (TOD) systems have been applied in a range of domains to support human users to achieve specific goals. Systems are typically constructed for a single domain or language and do not generalise well beyond this. Their extension to other languages in particular is restricted by the lack of available training data for many of the world's languages. To support work on Natural Language Understanding (NLU) in TOD across multiple languages and domains simultaneously, we constructed MULTI3NLU++, a multilingual, multi-intent, multi-domain dataset. MULTI3NLU++ extends the English-only NLU++ dataset to include manual translations into a range of high, medium and low resource languages (Spanish, Marathi, Turkish and Amharic), in two domains (banking and hotels). MULTI3NLU++ inherits the multi-intent property of NLU++, where an utterance may be labelled with multiple intents, providing a more realistic representation of a user's goals and aligning with the more complex tasks that commercial systems aim to model. We use MULTI3NLU++ to benchmark state-of-the-art multilingual language models as well as Machine Translation and Question Answering systems for the NLU task of intent detection for TOD systems in the multilingual setting. The results demonstrate the challenging nature of the dataset, particularly in the low-resource language setting.
Crosslingual Capabilities and Knowledge Barriers in Multilingual Large Language Models
Large language models (LLMs) are typically multilingual due to pretraining on diverse multilingual corpora. But can these models relate corresponding concepts across languages, effectively being crosslingual? This study evaluates six state-of-the-art LLMs on inherently crosslingual tasks. We observe that while these models show promising surface-level crosslingual abilities on machine translation and embedding space analyses, they struggle with deeper crosslingual knowledge transfer, revealing a crosslingual knowledge barrier in both general (MMLU benchmark) and domain-specific (Harry Potter quiz) contexts. We observe that simple inference-time mitigation methods offer only limited improvement. On the other hand, we propose fine-tuning of LLMs on mixed-language data, which effectively reduces these gaps, even when using out-of-domain datasets like WikiText. Our findings suggest the need for explicit optimization to unlock the full crosslingual potential of LLMs. Our code is publicly available at https://github.com/google-research/crosslingual-knowledge-barriers.
Cross-lingual Retrieval for Iterative Self-Supervised Training
Recent studies have demonstrated the cross-lingual alignment ability of multilingual pretrained language models. In this work, we found that the cross-lingual alignment can be further improved by training seq2seq models on sentence pairs mined using their own encoder outputs. We utilized these findings to develop a new approach -- cross-lingual retrieval for iterative self-supervised training (CRISS), where mining and training processes are applied iteratively, improving cross-lingual alignment and translation ability at the same time. Using this method, we achieved state-of-the-art unsupervised machine translation results on 9 language directions with an average improvement of 2.4 BLEU, and on the Tatoeba sentence retrieval task in the XTREME benchmark on 16 languages with an average improvement of 21.5% in absolute accuracy. Furthermore, CRISS also brings an additional 1.8 BLEU improvement on average compared to mBART, when finetuned on supervised machine translation downstream tasks.
POLYGLOT-NER: Massive Multilingual Named Entity Recognition
The increasing diversity of languages used on the web introduces a new level of complexity to Information Retrieval (IR) systems. We can no longer assume that textual content is written in one language or even the same language family. In this paper, we demonstrate how to build massive multilingual annotators with minimal human expertise and intervention. We describe a system that builds Named Entity Recognition (NER) annotators for 40 major languages using Wikipedia and Freebase. Our approach does not require NER human annotated datasets or language specific resources like treebanks, parallel corpora, and orthographic rules. The novelty of approach lies therein - using only language agnostic techniques, while achieving competitive performance. Our method learns distributed word representations (word embeddings) which encode semantic and syntactic features of words in each language. Then, we automatically generate datasets from Wikipedia link structure and Freebase attributes. Finally, we apply two preprocessing stages (oversampling and exact surface form matching) which do not require any linguistic expertise. Our evaluation is two fold: First, we demonstrate the system performance on human annotated datasets. Second, for languages where no gold-standard benchmarks are available, we propose a new method, distant evaluation, based on statistical machine translation.
BOTS-LM: Training Large Language Models for Setswana
In this work we present BOTS-LM, a series of bilingual language models proficient in both Setswana and English. Leveraging recent advancements in data availability and efficient fine-tuning, BOTS-LM achieves performance similar to models significantly larger than itself while maintaining computational efficiency. Our initial release features an 8 billion parameter generative large language model, with upcoming 0.5 billion and 1 billion parameter large language models and a 278 million parameter encoder-only model soon to be released. We find the 8 billion parameter model significantly outperforms Llama-3-70B and Aya 23 on English-Setswana translation tasks, approaching the performance of dedicated machine translation models, while approaching 70B parameter performance on Setswana reasoning as measured by a machine translated subset of the MMLU benchmark. To accompany the BOTS-LM series of language models, we release the largest Setswana web dataset, SetsText, totalling over 267 million tokens. In addition, we release the largest machine translated Setswana dataset, the first and largest synthetic Setswana dataset, training and evaluation code, training logs, and MMLU-tsn, a machine translated subset of MMLU.
Documenting Large Webtext Corpora: A Case Study on the Colossal Clean Crawled Corpus
Large language models have led to remarkable progress on many NLP tasks, and researchers are turning to ever-larger text corpora to train them. Some of the largest corpora available are made by scraping significant portions of the internet, and are frequently introduced with only minimal documentation. In this work we provide some of the first documentation for the Colossal Clean Crawled Corpus (C4; Raffel et al., 2020), a dataset created by applying a set of filters to a single snapshot of Common Crawl. We begin by investigating where the data came from, and find a significant amount of text from unexpected sources like patents and US military websites. Then we explore the content of the text itself, and find machine-generated text (e.g., from machine translation systems) and evaluation examples from other benchmark NLP datasets. To understand the impact of the filters applied to create this dataset, we evaluate the text that was removed, and show that blocklist filtering disproportionately removes text from and about minority individuals. Finally, we conclude with some recommendations for how to created and document web-scale datasets from a scrape of the internet.
EuroLLM: Multilingual Language Models for Europe
The quality of open-weight LLMs has seen significant improvement, yet they remain predominantly focused on English. In this paper, we introduce the EuroLLM project, aimed at developing a suite of open-weight multilingual LLMs capable of understanding and generating text in all official European Union languages, as well as several additional relevant languages. We outline the progress made to date, detailing our data collection and filtering process, the development of scaling laws, the creation of our multilingual tokenizer, and the data mix and modeling configurations. Additionally, we release our initial models: EuroLLM-1.7B and EuroLLM-1.7B-Instruct and report their performance on multilingual general benchmarks and machine translation.
Relaxed Attention for Transformer Models
The powerful modeling capabilities of all-attention-based transformer architectures often cause overfitting and - for natural language processing tasks - lead to an implicitly learned internal language model in the autoregressive transformer decoder complicating the integration of external language models. In this paper, we explore relaxed attention, a simple and easy-to-implement smoothing of the attention weights, yielding a two-fold improvement to the general transformer architecture: First, relaxed attention provides regularization when applied to the self-attention layers in the encoder. Second, we show that it naturally supports the integration of an external language model as it suppresses the implicitly learned internal language model by relaxing the cross attention in the decoder. We demonstrate the benefit of relaxed attention across several tasks with clear improvement in combination with recent benchmark approaches. Specifically, we exceed the former state-of-the-art performance of 26.90% word error rate on the largest public lip-reading LRS3 benchmark with a word error rate of 26.31%, as well as we achieve a top-performing BLEU score of 37.67 on the IWSLT14 (DErightarrowEN) machine translation task without external language models and virtually no additional model parameters. Code and models will be made publicly available.
WMT24++: Expanding the Language Coverage of WMT24 to 55 Languages & Dialects
As large language models (LLM) become more and more capable in languages other than English, it is important to collect benchmark datasets in order to evaluate their multilingual performance, including on tasks like machine translation (MT). In this work, we extend the WMT24 dataset to cover 55 languages by collecting new human-written references and post-edits for 46 new languages and dialects in addition to post-edits of the references in 8 out of 9 languages in the original WMT24 dataset. The dataset covers four domains: literary, news, social, and speech. We benchmark a variety of MT providers and LLMs on the collected dataset using automatic metrics and find that LLMs are the best-performing MT systems in all 55 languages. These results should be confirmed using a human-based evaluation, which we leave for future work.
Babel-ImageNet: Massively Multilingual Evaluation of Vision-and-Language Representations
Vision-and-language (VL) models with separate encoders for each modality (e.g., CLIP) have become the go-to models for zero-shot image classification and image-text retrieval. The bulk of the evaluation of these models is, however, performed with English text only: the costly creation of language-specific image-caption datasets has limited multilingual VL benchmarks to a handful of high-resource languages. In this work, we introduce Babel-ImageNet, a massively multilingual benchmark that offers (partial) translations of 1000 ImageNet labels to 92 languages, built without resorting to machine translation (MT) or requiring manual annotation. We instead automatically obtain reliable translations of ImageNext concepts by linking them -- via shared WordNet synsets -- to BabelNet, a massively multilingual lexico-semantic network. We evaluate 8 different publicly available multilingual CLIP models on zero-shot image classification (ZS-IC) for each of the 92 Babel-ImageNet languages, demonstrating a significant gap between English ImageNet performance and that of high-resource languages (e.g., German or Chinese), and an even bigger gap for low-resource languages (e.g., Sinhala or Lao). Crucially, we show that the models' ZS-IC performance on Babel-ImageNet highly correlates with their performance in image-text retrieval, validating that Babel-ImageNet is suitable for estimating the quality of the multilingual VL representation spaces for the vast majority of languages that lack gold image-text data. Finally, we show that the performance of multilingual CLIP for low-resource languages can be drastically improved via cheap, parameter-efficient language-specific training. We make our code and data publicly available: https://github.com/gregor-ge/Babel-ImageNet
Multilingual Large Language Models Are Not (Yet) Code-Switchers
Multilingual Large Language Models (LLMs) have recently shown great capabilities in a wide range of tasks, exhibiting state-of-the-art performance through zero-shot or few-shot prompting methods. While there have been extensive studies on their abilities in monolingual tasks, the investigation of their potential in the context of code-switching (CSW), the practice of alternating languages within an utterance, remains relatively uncharted. In this paper, we provide a comprehensive empirical analysis of various multilingual LLMs, benchmarking their performance across four tasks: sentiment analysis, machine translation, summarization and word-level language identification. Our results indicate that despite multilingual LLMs exhibiting promising outcomes in certain tasks using zero or few-shot prompting, they still underperform in comparison to fine-tuned models of much smaller scales. We argue that current "multilingualism" in LLMs does not inherently imply proficiency with code-switching texts, calling for future research to bridge this discrepancy.
Detecting Hallucinated Content in Conditional Neural Sequence Generation
Neural sequence models can generate highly fluent sentences, but recent studies have also shown that they are also prone to hallucinate additional content not supported by the input. These variety of fluent but wrong outputs are particularly problematic, as it will not be possible for users to tell they are being presented incorrect content. To detect these errors, we propose a task to predict whether each token in the output sequence is hallucinated (not contained in the input) and collect new manually annotated evaluation sets for this task. We also introduce a method for learning to detect hallucinations using pretrained language models fine tuned on synthetic data that includes automatically inserted hallucinations Experiments on machine translation (MT) and abstractive summarization demonstrate that our proposed approach consistently outperforms strong baselines on all benchmark datasets. We further demonstrate how to use the token-level hallucination labels to define a fine-grained loss over the target sequence in low-resource MT and achieve significant improvements over strong baseline methods. We also apply our method to word-level quality estimation for MT and show its effectiveness in both supervised and unsupervised settings. Codes and data available at https://github.com/violet-zct/fairseq-detect-hallucination.
BenchMAX: A Comprehensive Multilingual Evaluation Suite for Large Language Models
Previous multilingual benchmarks focus primarily on simple understanding tasks, but for large language models(LLMs), we emphasize proficiency in instruction following, reasoning, long context understanding, code generation, and so on. However, measuring these advanced capabilities across languages is underexplored. To address the disparity, we introduce BenchMAX, a multi-way multilingual evaluation benchmark that allows for fair comparisons of these important abilities across languages. To maintain high quality, three distinct native-speaking annotators independently annotate each sample within all tasks after the data was machine-translated from English into 16 other languages. Additionally, we present a novel translation challenge stemming from dataset construction. Extensive experiments on BenchMAX reveal varying effectiveness of core capabilities across languages, highlighting performance gaps that cannot be bridged by simply scaling up model size. BenchMAX serves as a comprehensive multilingual evaluation platform, providing a promising test bed to promote the development of multilingual language models. The dataset and code are publicly accessible.
This is the way: designing and compiling LEPISZCZE, a comprehensive NLP benchmark for Polish
The availability of compute and data to train larger and larger language models increases the demand for robust methods of benchmarking the true progress of LM training. Recent years witnessed significant progress in standardized benchmarking for English. Benchmarks such as GLUE, SuperGLUE, or KILT have become de facto standard tools to compare large language models. Following the trend to replicate GLUE for other languages, the KLEJ benchmark has been released for Polish. In this paper, we evaluate the progress in benchmarking for low-resourced languages. We note that only a handful of languages have such comprehensive benchmarks. We also note the gap in the number of tasks being evaluated by benchmarks for resource-rich English/Chinese and the rest of the world. In this paper, we introduce LEPISZCZE (the Polish word for glew, the Middle English predecessor of glue), a new, comprehensive benchmark for Polish NLP with a large variety of tasks and high-quality operationalization of the benchmark. We design LEPISZCZE with flexibility in mind. Including new models, datasets, and tasks is as simple as possible while still offering data versioning and model tracking. In the first run of the benchmark, we test 13 experiments (task and dataset pairs) based on the five most recent LMs for Polish. We use five datasets from the Polish benchmark and add eight novel datasets. As the paper's main contribution, apart from LEPISZCZE, we provide insights and experiences learned while creating the benchmark for Polish as the blueprint to design similar benchmarks for other low-resourced languages.
Translation Errors Significantly Impact Low-Resource Languages in Cross-Lingual Learning
Popular benchmarks (e.g., XNLI) used to evaluate cross-lingual language understanding consist of parallel versions of English evaluation sets in multiple target languages created with the help of professional translators. When creating such parallel data, it is critical to ensure high-quality translations for all target languages for an accurate characterization of cross-lingual transfer. In this work, we find that translation inconsistencies do exist and interestingly they disproportionally impact low-resource languages in XNLI. To identify such inconsistencies, we propose measuring the gap in performance between zero-shot evaluations on the human-translated and machine-translated target text across multiple target languages; relatively large gaps are indicative of translation errors. We also corroborate that translation errors exist for two target languages, namely Hindi and Urdu, by doing a manual reannotation of human-translated test instances in these two languages and finding poor agreement with the original English labels these instances were supposed to inherit.
Measuring The Impact Of Programming Language Distribution
Current benchmarks for evaluating neural code models focus on only a small subset of programming languages, excluding many popular languages such as Go or Rust. To ameliorate this issue, we present the BabelCode framework for execution-based evaluation of any benchmark in any language. BabelCode enables new investigations into the qualitative performance of models' memory, runtime, and individual test case results. Additionally, we present a new code translation dataset called Translating Python Programming Puzzles (TP3) from the Python Programming Puzzles (Schuster et al. 2021) benchmark that involves translating expert-level python functions to any language. With both BabelCode and the TP3 benchmark, we investigate if balancing the distributions of 14 languages in a training dataset improves a large language model's performance on low-resource languages. Training a model on a balanced corpus results in, on average, 12.34% higher pass@k across all tasks and languages compared to the baseline. We find that this strategy achieves 66.48% better pass@k on low-resource languages at the cost of only a 12.94% decrease to high-resource languages. In our three translation tasks, this strategy yields, on average, 30.77% better low-resource pass@k while having 19.58% worse high-resource pass@k.
Spanish and LLM Benchmarks: is MMLU Lost in Translation?
The evaluation of Large Language Models (LLMs) is a key element in their continuous improvement process and many benchmarks have been developed to assess the performance of LLMs in different tasks and topics. As LLMs become adopted worldwide, evaluating them in languages other than English is increasingly important. However, most LLM benchmarks are simply translated using an automated tool and then run in the target language. This means that the results depend not only on the LLM performance in that language but also on the quality of the translation. In this paper, we consider the case of the well-known Massive Multitask Language Understanding (MMLU) benchmark. Selected categories of the benchmark are translated into Spanish using Azure Translator and ChatGPT4 and run on ChatGPT4. Next, the results are processed to identify the test items that produce different answers in Spanish and English. Those are then analyzed manually to understand if the automatic translation caused the change. The results show that a significant fraction of the failing items can be attributed to mistakes in the translation of the benchmark. These results make a strong case for improving benchmarks in languages other than English by at least revising the translations of the items and preferably by adapting the tests to the target language by experts.
Advancing the Evaluation of Traditional Chinese Language Models: Towards a Comprehensive Benchmark Suite
The evaluation of large language models is an essential task in the field of language understanding and generation. As language models continue to advance, the need for effective benchmarks to assess their performance has become imperative. In the context of Traditional Chinese, there is a scarcity of comprehensive and diverse benchmarks to evaluate the capabilities of language models, despite the existence of certain benchmarks such as DRCD, TTQA, CMDQA, and FGC dataset. To address this gap, we propose a novel set of benchmarks that leverage existing English datasets and are tailored to evaluate language models in Traditional Chinese. These benchmarks encompass a wide range of tasks, including contextual question-answering, summarization, classification, and table understanding. The proposed benchmarks offer a comprehensive evaluation framework, enabling the assessment of language models' capabilities across different tasks. In this paper, we evaluate the performance of GPT-3.5, Taiwan-LLaMa-v1.0, and Model 7-C, our proprietary model, on these benchmarks. The evaluation results highlight that our model, Model 7-C, achieves performance comparable to GPT-3.5 with respect to a part of the evaluated capabilities. In an effort to advance the evaluation of language models in Traditional Chinese and stimulate further research in this field, we have open-sourced our benchmark and opened the model for trial.
XTREME: A Massively Multilingual Multi-task Benchmark for Evaluating Cross-lingual Generalization
Much recent progress in applications of machine learning models to NLP has been driven by benchmarks that evaluate models across a wide variety of tasks. However, these broad-coverage benchmarks have been mostly limited to English, and despite an increasing interest in multilingual models, a benchmark that enables the comprehensive evaluation of such methods on a diverse range of languages and tasks is still missing. To this end, we introduce the Cross-lingual TRansfer Evaluation of Multilingual Encoders XTREME benchmark, a multi-task benchmark for evaluating the cross-lingual generalization capabilities of multilingual representations across 40 languages and 9 tasks. We demonstrate that while models tested on English reach human performance on many tasks, there is still a sizable gap in the performance of cross-lingually transferred models, particularly on syntactic and sentence retrieval tasks. There is also a wide spread of results across languages. We release the benchmark to encourage research on cross-lingual learning methods that transfer linguistic knowledge across a diverse and representative set of languages and tasks.
M4GT-Bench: Evaluation Benchmark for Black-Box Machine-Generated Text Detection
The advent of Large Language Models (LLMs) has brought an unprecedented surge in machine-generated text (MGT) across diverse channels. This raises legitimate concerns about its potential misuse and societal implications. The need to identify and differentiate such content from genuine human-generated text is critical in combating disinformation, preserving the integrity of education and scientific fields, and maintaining trust in communication. In this work, we address this problem by introducing a new benchmark based on a multilingual, multi-domain, and multi-generator corpus of MGTs -- M4GT-Bench. The benchmark is compiled of three tasks: (1) mono-lingual and multi-lingual binary MGT detection; (2) multi-way detection where one need to identify, which particular model generated the text; and (3) mixed human-machine text detection, where a word boundary delimiting MGT from human-written content should be determined. On the developed benchmark, we have tested several MGT detection baselines and also conducted an evaluation of human performance. We see that obtaining good performance in MGT detection usually requires an access to the training data from the same domain and generators. The benchmark is available at https://github.com/mbzuai-nlp/M4GT-Bench.
P-MMEval: A Parallel Multilingual Multitask Benchmark for Consistent Evaluation of LLMs
Recent advancements in large language models (LLMs) showcase varied multilingual capabilities across tasks like translation, code generation, and reasoning. Previous assessments often limited their scope to fundamental natural language processing (NLP) or isolated capability-specific tasks. To alleviate this drawback, we aim to present a comprehensive multilingual multitask benchmark. First, we present a pipeline for selecting available and reasonable benchmarks from massive ones, addressing the oversight in previous work regarding the utility of these benchmarks, i.e., their ability to differentiate between models being evaluated. Leveraging this pipeline, we introduce P-MMEval, a large-scale benchmark covering effective fundamental and capability-specialized datasets. Furthermore, P-MMEval delivers consistent language coverage across various datasets and provides parallel samples. Finally, we conduct extensive experiments on representative multilingual model series to compare performances across models, analyze dataset effectiveness, examine prompt impacts on model performances, and explore the relationship between multilingual performances and factors such as tasks, model sizes, and languages. These insights offer valuable guidance for future research. The dataset is available at https://huggingface.co/datasets/Qwen/P-MMEval.
MGTBench: Benchmarking Machine-Generated Text Detection
Nowadays large language models (LLMs) have shown revolutionary power in a variety of natural language processing (NLP) tasks such as text classification, sentiment analysis, language translation, and question-answering. In this way, detecting machine-generated texts (MGTs) is becoming increasingly important as LLMs become more advanced and prevalent. These models can generate human-like language that can be difficult to distinguish from text written by a human, which raises concerns about authenticity, accountability, and potential bias. However, existing detection methods against MGTs are evaluated under different model architectures, datasets, and experimental settings, resulting in a lack of a comprehensive evaluation framework across different methodologies In this paper, we fill this gap by proposing the first benchmark framework for MGT detection, named MGTBench. Extensive evaluations on public datasets with curated answers generated by ChatGPT (the most representative and powerful LLMs thus far) show that most of the current detection methods perform less satisfactorily against MGTs. An exceptional case is ChatGPT Detector, which is trained with ChatGPT-generated texts and shows great performance in detecting MGTs. Nonetheless, we note that only a small fraction of adversarial-crafted perturbations on MGTs can evade the ChatGPT Detector, thus highlighting the need for more robust MGT detection methods. We envision that MGTBench will serve as a benchmark tool to accelerate future investigations involving the evaluation of state-of-the-art MGT detection methods on their respective datasets and the development of more advanced MGT detection methods. Our source code and datasets are available at https://github.com/xinleihe/MGTBench.
Aria Digital Twin: A New Benchmark Dataset for Egocentric 3D Machine Perception
We introduce the Aria Digital Twin (ADT) - an egocentric dataset captured using Aria glasses with extensive object, environment, and human level ground truth. This ADT release contains 200 sequences of real-world activities conducted by Aria wearers in two real indoor scenes with 398 object instances (324 stationary and 74 dynamic). Each sequence consists of: a) raw data of two monochrome camera streams, one RGB camera stream, two IMU streams; b) complete sensor calibration; c) ground truth data including continuous 6-degree-of-freedom (6DoF) poses of the Aria devices, object 6DoF poses, 3D eye gaze vectors, 3D human poses, 2D image segmentations, image depth maps; and d) photo-realistic synthetic renderings. To the best of our knowledge, there is no existing egocentric dataset with a level of accuracy, photo-realism and comprehensiveness comparable to ADT. By contributing ADT to the research community, our mission is to set a new standard for evaluation in the egocentric machine perception domain, which includes very challenging research problems such as 3D object detection and tracking, scene reconstruction and understanding, sim-to-real learning, human pose prediction - while also inspiring new machine perception tasks for augmented reality (AR) applications. To kick start exploration of the ADT research use cases, we evaluated several existing state-of-the-art methods for object detection, segmentation and image translation tasks that demonstrate the usefulness of ADT as a benchmarking dataset.
How Should I Build A Benchmark? Revisiting Code-Related Benchmarks For LLMs
Various benchmarks have been proposed to assess the performance of large language models (LLMs) in different coding scenarios. We refer to them as code-related benchmarks. However, there are no systematic guidelines by which such a benchmark should be developed to ensure its quality, reliability, and reproducibility. We propose How2Bench, which is comprised of a 55- 55-criteria checklist as a set of guidelines to govern the development of code-related benchmarks comprehensively. Using HOW2BENCH, we profiled 274 benchmarks released within the past decade and found concerning issues. Nearly 70% of the benchmarks did not take measures for data quality assurance; over 10% did not even open source or only partially open source. Many highly cited benchmarks have loopholes, including duplicated samples, incorrect reference codes/tests/prompts, and unremoved sensitive/confidential information. Finally, we conducted a human study involving 49 participants, which revealed significant gaps in awareness of the importance of data quality, reproducibility, and transparency.
INCLUDE: Evaluating Multilingual Language Understanding with Regional Knowledge
The performance differential of large language models (LLM) between languages hinders their effective deployment in many regions, inhibiting the potential economic and societal value of generative AI tools in many communities. However, the development of functional LLMs in many languages (\ie, multilingual LLMs) is bottlenecked by the lack of high-quality evaluation resources in languages other than English. Moreover, current practices in multilingual benchmark construction often translate English resources, ignoring the regional and cultural knowledge of the environments in which multilingual systems would be used. In this work, we construct an evaluation suite of 197,243 QA pairs from local exam sources to measure the capabilities of multilingual LLMs in a variety of regional contexts. Our novel resource, INCLUDE, is a comprehensive knowledge- and reasoning-centric benchmark across 44 written languages that evaluates multilingual LLMs for performance in the actual language environments where they would be deployed.
CLUE: A Chinese Language Understanding Evaluation Benchmark
The advent of natural language understanding (NLU) benchmarks for English, such as GLUE and SuperGLUE allows new NLU models to be evaluated across a diverse set of tasks. These comprehensive benchmarks have facilitated a broad range of research and applications in natural language processing (NLP). The problem, however, is that most such benchmarks are limited to English, which has made it difficult to replicate many of the successes in English NLU for other languages. To help remedy this issue, we introduce the first large-scale Chinese Language Understanding Evaluation (CLUE) benchmark. CLUE is an open-ended, community-driven project that brings together 9 tasks spanning several well-established single-sentence/sentence-pair classification tasks, as well as machine reading comprehension, all on original Chinese text. To establish results on these tasks, we report scores using an exhaustive set of current state-of-the-art pre-trained Chinese models (9 in total). We also introduce a number of supplementary datasets and additional tools to help facilitate further progress on Chinese NLU. Our benchmark is released at https://www.CLUEbenchmarks.com
LEXTREME: A Multi-Lingual and Multi-Task Benchmark for the Legal Domain
Lately, propelled by the phenomenal advances around the transformer architecture, the legal NLP field has enjoyed spectacular growth. To measure progress, well curated and challenging benchmarks are crucial. However, most benchmarks are English only and in legal NLP specifically there is no multilingual benchmark available yet. Additionally, many benchmarks are saturated, with the best models clearly outperforming the best humans and achieving near perfect scores. We survey the legal NLP literature and select 11 datasets covering 24 languages, creating LEXTREME. To provide a fair comparison, we propose two aggregate scores, one based on the datasets and one on the languages. The best baseline (XLM-R large) achieves both a dataset aggregate score a language aggregate score of 61.3. This indicates that LEXTREME is still very challenging and leaves ample room for improvement. To make it easy for researchers and practitioners to use, we release LEXTREME on huggingface together with all the code required to evaluate models and a public Weights and Biases project with all the runs.
"Vorbeşti Româneşte?" A Recipe to Train Powerful Romanian LLMs with English Instructions
In recent years, Large Language Models (LLMs) have achieved almost human-like performance on various tasks. While some LLMs have been trained on multilingual data, most of the training data is in English; hence, their performance in English greatly exceeds other languages. To our knowledge, we are the first to collect and translate a large collection of texts, instructions, and benchmarks and train, evaluate, and release open-source LLMs tailored for Romanian. We evaluate our methods on four different categories, including academic benchmarks, MT-Bench (manually translated), and a professionally built historical, cultural, and social benchmark adapted to Romanian. We argue for the usefulness and high performance of RoLLMs by obtaining state-of-the-art results across the board. We publicly release all resources (i.e., data, training and evaluation code, models) to support and encourage research on Romanian LLMs while concurrently creating a generalizable recipe, adequate for other low or less-resourced languages.
Towards Cross-Lingual LLM Evaluation for European Languages
The rise of Large Language Models (LLMs) has revolutionized natural language processing across numerous languages and tasks. However, evaluating LLM performance in a consistent and meaningful way across multiple European languages remains challenging, especially due to the scarcity of multilingual benchmarks. We introduce a cross-lingual evaluation approach tailored for European languages. We employ translated versions of five widely-used benchmarks to assess the capabilities of 40 LLMs across 21 European languages. Our contributions include examining the effectiveness of translated benchmarks, assessing the impact of different translation services, and offering a multilingual evaluation framework for LLMs that includes newly created datasets: EU20-MMLU, EU20-HellaSwag, EU20-ARC, EU20-TruthfulQA, and EU20-GSM8K. The benchmarks and results are made publicly available to encourage further research in multilingual LLM evaluation.
Multilingual Translation with Extensible Multilingual Pretraining and Finetuning
Recent work demonstrates the potential of multilingual pretraining of creating one model that can be used for various tasks in different languages. Previous work in multilingual pretraining has demonstrated that machine translation systems can be created by finetuning on bitext. In this work, we show that multilingual translation models can be created through multilingual finetuning. Instead of finetuning on one direction, a pretrained model is finetuned on many directions at the same time. Compared to multilingual models trained from scratch, starting from pretrained models incorporates the benefits of large quantities of unlabeled monolingual data, which is particularly important for low resource languages where bitext is not available. We demonstrate that pretrained models can be extended to incorporate additional languages without loss of performance. We double the number of languages in mBART to support multilingual machine translation models of 50 languages. Finally, we create the ML50 benchmark, covering low, mid, and high resource languages, to facilitate reproducible research by standardizing training and evaluation data. On ML50, we demonstrate that multilingual finetuning improves on average 1 BLEU over the strongest baselines (being either multilingual from scratch or bilingual finetuning) while improving 9.3 BLEU on average over bilingual baselines from scratch.
KOBEST: Korean Balanced Evaluation of Significant Tasks
A well-formulated benchmark plays a critical role in spurring advancements in the natural language processing (NLP) field, as it allows objective and precise evaluation of diverse models. As modern language models (LMs) have become more elaborate and sophisticated, more difficult benchmarks that require linguistic knowledge and reasoning have been proposed. However, most of these benchmarks only support English, and great effort is necessary to construct benchmarks for other low resource languages. To this end, we propose a new benchmark named Korean balanced evaluation of significant tasks (KoBEST), which consists of five Korean-language downstream tasks. Professional Korean linguists designed the tasks that require advanced Korean linguistic knowledge. Moreover, our data is purely annotated by humans and thoroughly reviewed to guarantee high data quality. We also provide baseline models and human performance results. Our dataset is available on the Huggingface.
Long Range Arena: A Benchmark for Efficient Transformers
Transformers do not scale very well to long sequence lengths largely because of quadratic self-attention complexity. In the recent months, a wide spectrum of efficient, fast Transformers have been proposed to tackle this problem, more often than not claiming superior or comparable model quality to vanilla Transformer models. To this date, there is no well-established consensus on how to evaluate this class of models. Moreover, inconsistent benchmarking on a wide spectrum of tasks and datasets makes it difficult to assess relative model quality amongst many models. This paper proposes a systematic and unified benchmark, LRA, specifically focused on evaluating model quality under long-context scenarios. Our benchmark is a suite of tasks consisting of sequences ranging from 1K to 16K tokens, encompassing a wide range of data types and modalities such as text, natural, synthetic images, and mathematical expressions requiring similarity, structural, and visual-spatial reasoning. We systematically evaluate ten well-established long-range Transformer models (Reformers, Linformers, Linear Transformers, Sinkhorn Transformers, Performers, Synthesizers, Sparse Transformers, and Longformers) on our newly proposed benchmark suite. LRA paves the way towards better understanding this class of efficient Transformer models, facilitates more research in this direction, and presents new challenging tasks to tackle. Our benchmark code will be released at https://github.com/google-research/long-range-arena.
Lost in Translation? Translation Errors and Challenges for Fair Assessment of Text-to-Image Models on Multilingual Concepts
Benchmarks of the multilingual capabilities of text-to-image (T2I) models compare generated images prompted in a test language to an expected image distribution over a concept set. One such benchmark, "Conceptual Coverage Across Languages" (CoCo-CroLa), assesses the tangible noun inventory of T2I models by prompting them to generate pictures from a concept list translated to seven languages and comparing the output image populations. Unfortunately, we find that this benchmark contains translation errors of varying severity in Spanish, Japanese, and Chinese. We provide corrections for these errors and analyze how impactful they are on the utility and validity of CoCo-CroLa as a benchmark. We reassess multiple baseline T2I models with the revisions, compare the outputs elicited under the new translations to those conditioned on the old, and show that a correction's impactfulness on the image-domain benchmark results can be predicted in the text domain with similarity scores. Our findings will guide the future development of T2I multilinguality metrics by providing analytical tools for practical translation decisions.
CUDRT: Benchmarking the Detection of Human vs. Large Language Models Generated Texts
The proliferation of large language models (LLMs) has significantly enhanced text generation capabilities across various industries. However, these models' ability to generate human-like text poses substantial challenges in discerning between human and AI authorship. Despite the effectiveness of existing AI-generated text detectors, their development is hindered by the lack of comprehensive, publicly available benchmarks. Current benchmarks are limited to specific scenarios, such as question answering and text polishing, and predominantly focus on English texts, failing to capture the diverse applications and linguistic nuances of LLMs. To address these limitations, this paper constructs a comprehensive bilingual benchmark in both Chinese and English to evaluate mainstream AI-generated text detectors. We categorize LLM text generation into five distinct operations: Create, Update, Delete, Rewrite, and Translate (CUDRT), encompassing all current LLMs activities. We also establish a robust benchmark evaluation framework to support scalable and reproducible experiments. For each CUDRT category, we have developed extensive datasets to thoroughly assess detector performance. By employing the latest mainstream LLMs specific to each language, our datasets provide a thorough evaluation environment. Extensive experimental results offer critical insights for optimizing AI-generated text detectors and suggest future research directions to improve detection accuracy and generalizability across various scenarios.
Analyzing Multilingual Competency of LLMs in Multi-Turn Instruction Following: A Case Study of Arabic
While significant progress has been made in benchmarking Large Language Models (LLMs) across various tasks, there is a lack of comprehensive evaluation of their abilities in responding to multi-turn instructions in less-commonly tested languages like Arabic. Our paper offers a detailed examination of the proficiency of open LLMs in such scenarios in Arabic. Utilizing a customized Arabic translation of the MT-Bench benchmark suite, we employ GPT-4 as a uniform evaluator for both English and Arabic queries to assess and compare the performance of the LLMs on various open-ended tasks. Our findings reveal variations in model responses on different task categories, e.g., logic vs. literacy, when instructed in English or Arabic. We find that fine-tuned base models using multilingual and multi-turn datasets could be competitive to models trained from scratch on multilingual data. Finally, we hypothesize that an ensemble of small, open LLMs could perform competitively to proprietary LLMs on the benchmark.
Bridging the Gap: Enhancing LLM Performance for Low-Resource African Languages with New Benchmarks, Fine-Tuning, and Cultural Adjustments
Large Language Models (LLMs) have shown remarkable performance across various tasks, yet significant disparities remain for non-English languages, and especially native African languages. This paper addresses these disparities by creating approximately 1 million human-translated words of new benchmark data in 8 low-resource African languages, covering a population of over 160 million speakers of: Amharic, Bambara, Igbo, Sepedi (Northern Sotho), Shona, Sesotho (Southern Sotho), Setswana, and Tsonga. Our benchmarks are translations of Winogrande and three sections of MMLU: college medicine, clinical knowledge, and virology. Using the translated benchmarks, we report previously unknown performance gaps between state-of-the-art (SOTA) LLMs in English and African languages. Finally, using results from over 400 fine-tuned models, we explore several methods to reduce the LLM performance gap, including high-quality dataset fine-tuning (using an LLM-as-an-Annotator), cross-lingual transfer, and cultural appropriateness adjustments. Key findings include average mono-lingual improvements of 5.6% with fine-tuning (with 5.4% average mono-lingual improvements when using high-quality data over low-quality data), 2.9% average gains from cross-lingual transfer, and a 3.0% out-of-the-box performance boost on culturally appropriate questions. The publicly available benchmarks, translations, and code from this study support further research and development aimed at creating more inclusive and effective language technologies.
Varco Arena: A Tournament Approach to Reference-Free Benchmarking Large Language Models
The rapid advancement of Large Language Models (LLMs) necessitates robust evaluation methodologies. Current benchmarking approaches often rely on comparing model outputs against predefined prompts and reference outputs. Relying on predefined reference outputs hinders flexible adaptation of benchmarks to the rapidly evolving capabilities of LLMs. This limitation necessitates periodic efforts to prepare new benchmarks. To keep pace with rapidly evolving LLM capabilities, we propose a more flexible benchmarking approach. Our method, \textbf{Varco Arena}, provides reference-free benchmarking of LLMs in tournament style. \textbf{Varco Arena} directly compares LLM outputs across a diverse set of prompts, determining model rankings through a single-elimination tournament structure. This direct pairwise comparison offers two key advantages: (1) Direct comparison, unmediated by reference text, more effectively orders competing LLMs, resulting in more reliable rankings, and (2) reference-free approach to benchmarking adds flexibility in updating benchmark prompts by eliminating the need for quality references. Our empirical results, supported by simulation experiments, demonstrate that the \textbf{Varco Arena} tournament approach aligns better with the current Elo model for benchmarking LLMs. The alignment is measured in terms of Spearman correlation, showing improvement over current practice of benchmarking that use reference outputs as comparison anchors.
bgGLUE: A Bulgarian General Language Understanding Evaluation Benchmark
We present bgGLUE(Bulgarian General Language Understanding Evaluation), a benchmark for evaluating language models on Natural Language Understanding (NLU) tasks in Bulgarian. Our benchmark includes NLU tasks targeting a variety of NLP problems (e.g., natural language inference, fact-checking, named entity recognition, sentiment analysis, question answering, etc.) and machine learning tasks (sequence labeling, document-level classification, and regression). We run the first systematic evaluation of pre-trained language models for Bulgarian, comparing and contrasting results across the nine tasks in the benchmark. The evaluation results show strong performance on sequence labeling tasks, but there is a lot of room for improvement for tasks that require more complex reasoning. We make bgGLUE publicly available together with the fine-tuning and the evaluation code, as well as a public leaderboard at https://bgglue.github.io/, and we hope that it will enable further advancements in developing NLU models for Bulgarian.
What are the best systems? New perspectives on NLP Benchmarking
In Machine Learning, a benchmark refers to an ensemble of datasets associated with one or multiple metrics together with a way to aggregate different systems performances. They are instrumental in (i) assessing the progress of new methods along different axes and (ii) selecting the best systems for practical use. This is particularly the case for NLP with the development of large pre-trained models (e.g. GPT, BERT) that are expected to generalize well on a variety of tasks. While the community mainly focused on developing new datasets and metrics, there has been little interest in the aggregation procedure, which is often reduced to a simple average over various performance measures. However, this procedure can be problematic when the metrics are on a different scale, which may lead to spurious conclusions. This paper proposes a new procedure to rank systems based on their performance across different tasks. Motivated by the social choice theory, the final system ordering is obtained through aggregating the rankings induced by each task and is theoretically grounded. We conduct extensive numerical experiments (on over 270k scores) to assess the soundness of our approach both on synthetic and real scores (e.g. GLUE, EXTREM, SEVAL, TAC, FLICKR). In particular, we show that our method yields different conclusions on state-of-the-art systems than the mean-aggregation procedure while being both more reliable and robust.
A User-Centric Benchmark for Evaluating Large Language Models
Large Language Models (LLMs) are essential tools to collaborate with users on different tasks. Evaluating their performance to serve users' needs in real-world scenarios is important. While many benchmarks have been created, they mainly focus on specific predefined model abilities. Few have covered the intended utilization of LLMs by real users. To address this oversight, we propose benchmarking LLMs from a user perspective in both dataset construction and evaluation designs. We first collect 1846 real-world use cases with 15 LLMs from a user study with 712 participants from 23 countries. These self-reported cases form the User Reported Scenarios(URS) dataset with a categorization of 7 user intents. Secondly, on this authentic multi-cultural dataset, we benchmark 10 LLM services on their efficacy in satisfying user needs. Thirdly, we show that our benchmark scores align well with user-reported experience in LLM interactions across diverse intents, both of which emphasize the overlook of subjective scenarios. In conclusion, our study proposes to benchmark LLMs from a user-centric perspective, aiming to facilitate evaluations that better reflect real user needs. The benchmark dataset and code are available at https://github.com/Alice1998/URS.
Beyond Correlation: Interpretable Evaluation of Machine Translation Metrics
Machine Translation (MT) evaluation metrics assess translation quality automatically. Recently, researchers have employed MT metrics for various new use cases, such as data filtering and translation re-ranking. However, most MT metrics return assessments as scalar scores that are difficult to interpret, posing a challenge to making informed design choices. Moreover, MT metrics' capabilities have historically been evaluated using correlation with human judgment, which, despite its efficacy, falls short of providing intuitive insights into metric performance, especially in terms of new metric use cases. To address these issues, we introduce an interpretable evaluation framework for MT metrics. Within this framework, we evaluate metrics in two scenarios that serve as proxies for the data filtering and translation re-ranking use cases. Furthermore, by measuring the performance of MT metrics using Precision, Recall, and F-score, we offer clearer insights into their capabilities than correlation with human judgments. Finally, we raise concerns regarding the reliability of manually curated data following the Direct Assessments+Scalar Quality Metrics (DA+SQM) guidelines, reporting a notably low agreement with Multidimensional Quality Metrics (MQM) annotations.
KLEJ: Comprehensive Benchmark for Polish Language Understanding
In recent years, a series of Transformer-based models unlocked major improvements in general natural language understanding (NLU) tasks. Such a fast pace of research would not be possible without general NLU benchmarks, which allow for a fair comparison of the proposed methods. However, such benchmarks are available only for a handful of languages. To alleviate this issue, we introduce a comprehensive multi-task benchmark for the Polish language understanding, accompanied by an online leaderboard. It consists of a diverse set of tasks, adopted from existing datasets for named entity recognition, question-answering, textual entailment, and others. We also introduce a new sentiment analysis task for the e-commerce domain, named Allegro Reviews (AR). To ensure a common evaluation scheme and promote models that generalize to different NLU tasks, the benchmark includes datasets from varying domains and applications. Additionally, we release HerBERT, a Transformer-based model trained specifically for the Polish language, which has the best average performance and obtains the best results for three out of nine tasks. Finally, we provide an extensive evaluation, including several standard baselines and recently proposed, multilingual Transformer-based models.
One Billion Word Benchmark for Measuring Progress in Statistical Language Modeling
We propose a new benchmark corpus to be used for measuring progress in statistical language modeling. With almost one billion words of training data, we hope this benchmark will be useful to quickly evaluate novel language modeling techniques, and to compare their contribution when combined with other advanced techniques. We show performance of several well-known types of language models, with the best results achieved with a recurrent neural network based language model. The baseline unpruned Kneser-Ney 5-gram model achieves perplexity 67.6; a combination of techniques leads to 35% reduction in perplexity, or 10% reduction in cross-entropy (bits), over that baseline. The benchmark is available as a code.google.com project; besides the scripts needed to rebuild the training/held-out data, it also makes available log-probability values for each word in each of ten held-out data sets, for each of the baseline n-gram models.
Mukayese: Turkish NLP Strikes Back
Having sufficient resources for language X lifts it from the under-resourced languages class, but not necessarily from the under-researched class. In this paper, we address the problem of the absence of organized benchmarks in the Turkish language. We demonstrate that languages such as Turkish are left behind the state-of-the-art in NLP applications. As a solution, we present Mukayese, a set of NLP benchmarks for the Turkish language that contains several NLP tasks. We work on one or more datasets for each benchmark and present two or more baselines. Moreover, we present four new benchmarking datasets in Turkish for language modeling, sentence segmentation, and spell checking. All datasets and baselines are available under: https://github.com/alisafaya/mukayese
Extending the Massive Text Embedding Benchmark to French
In recent years, numerous embedding models have been made available and widely used for various NLP tasks. Choosing a model that performs well for several tasks in English has been largely simplified by the Massive Text Embedding Benchmark (MTEB), but extensions to other languages remain challenging. This is why we expand MTEB to propose the first massive benchmark of sentence embeddings for French. Not only we gather 22 existing datasets in an easy-to-use interface, but we also create three new French datasets for a global evaluation over 8 different tasks. We perform a large scale comparison with 46 carefully selected embedding models, conduct comprehensive statistical tests, and analyze the correlation between model performance and many of their characteristics. We find out that even if no model is the best on all tasks, large multilingual models pre-trained on sentence similarity perform particularly well. Our work comes with open-source code, new datasets and a public leaderboard.
Automatic Ranking of MT Outputs using Approximations
Since long, research on machine translation has been ongoing. Still, we do not get good translations from MT engines so developed. Manual ranking of these outputs tends to be very time consuming and expensive. Identifying which one is better or worse than the others is a very taxing task. In this paper, we show an approach which can provide automatic ranks to MT outputs (translations) taken from different MT Engines and which is based on N-gram approximations. We provide a solution where no human intervention is required for ranking systems. Further we also show the evaluations of our results which show equivalent results as that of human ranking.
AutoBencher: Creating Salient, Novel, Difficult Datasets for Language Models
Evaluation is critical for assessing capabilities, tracking scientific progress, and informing model selection. In this paper, we present three desiderata for a good benchmark for language models: (i) salience (e.g., knowledge about World War II is more salient than a random day in history), (ii) novelty (i.e., the benchmark reveals new trends in model rankings not shown by previous benchmarks), and (iii) difficulty (i.e., the benchmark should be difficult for existing models, leaving headroom for future improvement). We operationalize these three desiderata and cast benchmark creation as a search problem, that of finding benchmarks that that satisfy all three desiderata. To tackle this search problem, we present AutoBencher, which uses a language model to automatically search for datasets that meet the three desiderata. AutoBencher uses privileged information (e.g. relevant documents) to construct reliable datasets, and adaptivity with reranking to optimize for the search objective. We use AutoBencher to create datasets for math, multilingual, and knowledge-intensive question answering. The scalability of AutoBencher allows it to test fine-grained categories and tail knowledge, creating datasets that are on average 27% more novel and 22% more difficult than existing benchmarks. A closer investigation of our constructed datasets shows that we can identify specific gaps in LM knowledge in language models that are not captured by existing benchmarks, such as Gemini Pro performing much worse on question answering about the Permian Extinction and Fordism, while OpenAGI-7B performing surprisingly well on QA about COVID-19.
Quantifying Variance in Evaluation Benchmarks
Evaluation benchmarks are the cornerstone of measuring capabilities of large language models (LLMs), as well as driving progress in said capabilities. Originally designed to make claims about capabilities (or lack thereof) in fully pretrained models, evaluation benchmarks are now also extensively used to decide between various training choices. Despite this widespread usage, we rarely quantify the variance in our evaluation benchmarks, which dictates whether differences in performance are meaningful. Here, we define and measure a range of metrics geared towards measuring variance in evaluation benchmarks, including seed variance across initialisations, and monotonicity during training. By studying a large number of models -- both openly available and pretrained from scratch -- we provide empirical estimates for a variety of variance metrics, with considerations and recommendations for practitioners. We also evaluate the utility and tradeoffs of continuous versus discrete performance measures and explore options for better understanding and reducing this variance. We find that simple changes, such as framing choice tasks (like MMLU) as completion tasks, can often reduce variance for smaller scale (sim7B) models, while more involved methods inspired from human testing literature (such as item analysis and item response theory) struggle to meaningfully reduce variance. Overall, our work provides insights into variance in evaluation benchmarks, suggests LM-specific techniques to reduce variance, and more generally encourages practitioners to carefully factor in variance when comparing models.
Construction of a Japanese Financial Benchmark for Large Language Models
With the recent development of large language models (LLMs), models that focus on certain domains and languages have been discussed for their necessity. There is also a growing need for benchmarks to evaluate the performance of current LLMs in each domain. Therefore, in this study, we constructed a benchmark comprising multiple tasks specific to the Japanese and financial domains and performed benchmark measurements on some models. Consequently, we confirmed that GPT-4 is currently outstanding, and that the constructed benchmarks function effectively. According to our analysis, our benchmark can differentiate benchmark scores among models in all performance ranges by combining tasks with different difficulties.
Benchmark Agreement Testing Done Right: A Guide for LLM Benchmark Evaluation
Recent advancements in Language Models (LMs) have catalyzed the creation of multiple benchmarks, designed to assess these models' general capabilities. A crucial task, however, is assessing the validity of the benchmarks themselves. This is most commonly done via Benchmark Agreement Testing (BAT), where new benchmarks are validated against established ones using some agreement metric (e.g., rank correlation). Despite the crucial role of BAT for benchmark builders and consumers, there are no standardized procedures for such agreement testing. This deficiency can lead to invalid conclusions, fostering mistrust in benchmarks and upending the ability to properly choose the appropriate benchmark to use. By analyzing over 40 prominent benchmarks, we demonstrate how some overlooked methodological choices can significantly influence BAT results, potentially undermining the validity of conclusions. To address these inconsistencies, we propose a set of best practices for BAT and demonstrate how utilizing these methodologies greatly improves BAT robustness and validity. To foster adoption and facilitate future research,, we introduce BenchBench, a python package for BAT, and release the BenchBench-leaderboard, a meta-benchmark designed to evaluate benchmarks using their peers. Our findings underscore the necessity for standardized BAT, ensuring the robustness and validity of benchmark evaluations in the evolving landscape of language model research. BenchBench Package: https://github.com/IBM/BenchBench Leaderboard: https://huggingface.co/spaces/per/BenchBench
MULTITuDE: Large-Scale Multilingual Machine-Generated Text Detection Benchmark
There is a lack of research into capabilities of recent LLMs to generate convincing text in languages other than English and into performance of detectors of machine-generated text in multilingual settings. This is also reflected in the available benchmarks which lack authentic texts in languages other than English and predominantly cover older generators. To fill this gap, we introduce MULTITuDE, a novel benchmarking dataset for multilingual machine-generated text detection comprising of 74,081 authentic and machine-generated texts in 11 languages (ar, ca, cs, de, en, es, nl, pt, ru, uk, and zh) generated by 8 multilingual LLMs. Using this benchmark, we compare the performance of zero-shot (statistical and black-box) and fine-tuned detectors. Considering the multilinguality, we evaluate 1) how these detectors generalize to unseen languages (linguistically similar as well as dissimilar) and unseen LLMs and 2) whether the detectors improve their performance when trained on multiple languages.
Multi-IF: Benchmarking LLMs on Multi-Turn and Multilingual Instructions Following
Large Language Models (LLMs) have demonstrated impressive capabilities in various tasks, including instruction following, which is crucial for aligning model outputs with user expectations. However, evaluating LLMs' ability to follow instructions remains challenging due to the complexity and subjectivity of human language. Current benchmarks primarily focus on single-turn, monolingual instructions, which do not adequately reflect the complexities of real-world applications that require handling multi-turn and multilingual interactions. To address this gap, we introduce Multi-IF, a new benchmark designed to assess LLMs' proficiency in following multi-turn and multilingual instructions. Multi-IF, which utilizes a hybrid framework combining LLM and human annotators, expands upon the IFEval by incorporating multi-turn sequences and translating the English prompts into another 7 languages, resulting in a dataset of 4,501 multilingual conversations, where each has three turns. Our evaluation of 14 state-of-the-art LLMs on Multi-IF reveals that it presents a significantly more challenging task than existing benchmarks. All the models tested showed a higher rate of failure in executing instructions correctly with each additional turn. For example, o1-preview drops from 0.877 at the first turn to 0.707 at the third turn in terms of average accuracy over all languages. Moreover, languages with non-Latin scripts (Hindi, Russian, and Chinese) generally exhibit higher error rates, suggesting potential limitations in the models' multilingual capabilities. We release Multi-IF prompts and the evaluation code base to encourage further research in this critical area.
SCALE: Scaling up the Complexity for Advanced Language Model Evaluation
Recent strides in Large Language Models (LLMs) have saturated many NLP benchmarks (even professional domain-specific ones), emphasizing the need for novel, more challenging novel ones to properly assess LLM capabilities. In this paper, we introduce a novel NLP benchmark that poses challenges to current LLMs across four key dimensions: processing long documents (up to 50K tokens), utilizing domain specific knowledge (embodied in legal texts), multilingual understanding (covering five languages), and multitasking (comprising legal document to document Information Retrieval, Court View Generation, Leading Decision Summarization, Citation Extraction, and eight challenging Text Classification tasks). Our benchmark comprises diverse legal NLP datasets from the Swiss legal system, allowing for a comprehensive study of the underlying Non-English, inherently multilingual, federal legal system. Despite recent advances, efficiently processing long documents for intense review/analysis tasks remains an open challenge for language models. Also, comprehensive, domain-specific benchmarks requiring high expertise to develop are rare, as are multilingual benchmarks. This scarcity underscores our contribution's value, considering most public models are trained predominantly on English corpora, while other languages remain understudied, particularly for practical domain-specific NLP tasks. Our benchmark allows for testing and advancing the state-of-the-art LLMs. As part of our study, we evaluate several pre-trained multilingual language models on our benchmark to establish strong baselines as a point of reference. Despite the large size of our datasets (tens to hundreds of thousands of examples), existing publicly available models struggle with most tasks, even after in-domain pretraining. We publish all resources (benchmark suite, pre-trained models, code) under a fully permissive open CC BY-SA license.
MMTEB: Massive Multilingual Text Embedding Benchmark
Text embeddings are typically evaluated on a limited set of tasks, which are constrained by language, domain, and task diversity. To address these limitations and provide a more comprehensive evaluation, we introduce the Massive Multilingual Text Embedding Benchmark (MMTEB) - a large-scale, community-driven expansion of MTEB, covering over 500 quality-controlled evaluation tasks across 250+ languages. MMTEB includes a diverse set of challenging, novel tasks such as instruction following, long-document retrieval, and code retrieval, representing the largest multilingual collection of evaluation tasks for embedding models to date. Using this collection, we develop several highly multilingual benchmarks, which we use to evaluate a representative set of models. We find that while large language models (LLMs) with billions of parameters can achieve state-of-the-art performance on certain language subsets and task categories, the best-performing publicly available model is multilingual-e5-large-instruct with only 560 million parameters. To facilitate accessibility and reduce computational cost, we introduce a novel downsampling method based on inter-task correlation, ensuring a diverse selection while preserving relative model rankings. Furthermore, we optimize tasks such as retrieval by sampling hard negatives, creating smaller but effective splits. These optimizations allow us to introduce benchmarks that drastically reduce computational demands. For instance, our newly introduced zero-shot English benchmark maintains a ranking order similar to the full-scale version but at a fraction of the computational cost.
MultiSocial: Multilingual Benchmark of Machine-Generated Text Detection of Social-Media Texts
Recent LLMs are able to generate high-quality multilingual texts, indistinguishable for humans from authentic human-written ones. Research in machine-generated text detection is however mostly focused on the English language and longer texts, such as news articles, scientific papers or student essays. Social-media texts are usually much shorter and often feature informal language, grammatical errors, or distinct linguistic items (e.g., emoticons, hashtags). There is a gap in studying the ability of existing methods in detection of such texts, reflected also in the lack of existing multilingual benchmark datasets. To fill this gap we propose the first multilingual (22 languages) and multi-platform (5 social media platforms) dataset for benchmarking machine-generated text detection in the social-media domain, called MultiSocial. It contains 472,097 texts, of which about 58k are human-written and approximately the same amount is generated by each of 7 multilingual LLMs. We use this benchmark to compare existing detection methods in zero-shot as well as fine-tuned form. Our results indicate that the fine-tuned detectors have no problem to be trained on social-media texts and that the platform selection for training matters.
McEval: Massively Multilingual Code Evaluation
Code large language models (LLMs) have shown remarkable advances in code understanding, completion, and generation tasks. Programming benchmarks, comprised of a selection of code challenges and corresponding test cases, serve as a standard to evaluate the capability of different LLMs in such tasks. However, most existing benchmarks primarily focus on Python and are still restricted to a limited number of languages, where other languages are translated from the Python samples (e.g. MultiPL-E) degrading the data diversity. To further facilitate the research of code LLMs, we propose a massively multilingual code benchmark covering 40 programming languages (McEval) with 16K test samples, which substantially pushes the limits of code LLMs in multilingual scenarios. The benchmark contains challenging code completion, understanding, and generation evaluation tasks with finely curated massively multilingual instruction corpora McEval-Instruct. In addition, we introduce an effective multilingual coder mCoder trained on McEval-Instruct to support multilingual programming language generation. Extensive experimental results on McEval show that there is still a difficult journey between open-source models and closed-source LLMs (e.g. GPT-series models) in numerous languages. The instruction corpora, evaluation benchmark, and leaderboard are available at https://mceval.github.io/.
BLESS: Benchmarking Large Language Models on Sentence Simplification
We present BLESS, a comprehensive performance benchmark of the most recent state-of-the-art large language models (LLMs) on the task of text simplification (TS). We examine how well off-the-shelf LLMs can solve this challenging task, assessing a total of 44 models, differing in size, architecture, pre-training methods, and accessibility, on three test sets from different domains (Wikipedia, news, and medical) under a few-shot setting. Our analysis considers a suite of automatic metrics as well as a large-scale quantitative investigation into the types of common edit operations performed by the different models. Furthermore, we perform a manual qualitative analysis on a subset of model outputs to better gauge the quality of the generated simplifications. Our evaluation indicates that the best LLMs, despite not being trained on TS, perform comparably with state-of-the-art TS baselines. Additionally, we find that certain LLMs demonstrate a greater range and diversity of edit operations. Our performance benchmark will be available as a resource for the development of future TS methods and evaluation metrics.
Machine Translation for Nko: Tools, Corpora and Baseline Results
Currently, there is no usable machine translation system for Nko, a language spoken by tens of millions of people across multiple West African countries, which holds significant cultural and educational value. To address this issue, we present a set of tools, resources, and baseline results aimed towards the development of usable machine translation systems for Nko and other languages that do not currently have sufficiently large parallel text corpora available. (1) Friaparallelel: A novel collaborative parallel text curation software that incorporates quality control through copyedit-based workflows. (2) Expansion of the FLoRes-200 and NLLB-Seed corpora with 2,009 and 6,193 high-quality Nko translations in parallel with 204 and 40 other languages. (3) nicolingua-0005: A collection of trilingual and bilingual corpora with 130,850 parallel segments and monolingual corpora containing over 3 million Nko words. (4) Baseline bilingual and multilingual neural machine translation results with the best model scoring 30.83 English-Nko chrF++ on FLoRes-devtest.
NLEBench+NorGLM: A Comprehensive Empirical Analysis and Benchmark Dataset for Generative Language Models in Norwegian
Recent advancements in Generative Language Models (GLMs) have transformed Natural Language Processing (NLP) by showcasing the effectiveness of the "pre-train, prompt, and predict" paradigm in utilizing pre-trained GLM knowledge for diverse applications. Despite their potential, these capabilities lack adequate quantitative characterization due to the absence of comprehensive benchmarks, particularly for low-resource languages. Existing low-resource benchmarks focus on discriminative language models like BERT, neglecting the evaluation of generative language models. Moreover, current benchmarks often overlook measuring generalization performance across multiple tasks, a crucial metric for GLMs. To bridge these gaps, we introduce NLEBench, a comprehensive benchmark tailored for evaluating natural language generation capabilities in Norwegian, a low-resource language. We use Norwegian as a case study to explore whether current GLMs and benchmarks in mainstream languages like English can reveal the unique characteristics of underrepresented languages. NLEBench encompasses a suite of real-world NLP tasks ranging from news storytelling, summarization, open-domain conversation, natural language understanding, instruction fine-tuning, toxicity and bias evaluation, to self-curated Chain-of-Thought investigation. It features two high-quality, human-annotated datasets: an instruction dataset covering traditional Norwegian cultures, idioms, slang, and special expressions, and a document-grounded multi-label dataset for topic classification, question answering, and summarization. This paper also introduces foundational Norwegian Generative Language Models (NorGLMs) developed with diverse parameter scales and Transformer-based architectures. Systematic evaluations on the proposed benchmark suite provide insights into the capabilities and scalability of NorGLMs across various downstream tasks.
VisualWebBench: How Far Have Multimodal LLMs Evolved in Web Page Understanding and Grounding?
Multimodal Large Language models (MLLMs) have shown promise in web-related tasks, but evaluating their performance in the web domain remains a challenge due to the lack of comprehensive benchmarks. Existing benchmarks are either designed for general multimodal tasks, failing to capture the unique characteristics of web pages, or focus on end-to-end web agent tasks, unable to measure fine-grained abilities such as OCR, understanding, and grounding. In this paper, we introduce , a multimodal benchmark designed to assess the capabilities of MLLMs across a variety of web tasks. consists of seven tasks, and comprises 1.5K human-curated instances from 139 real websites, covering 87 sub-domains. We evaluate 14 open-source MLLMs, Gemini Pro, Claude-3 series, and GPT-4V(ision) on , revealing significant challenges and performance gaps. Further analysis highlights the limitations of current MLLMs, including inadequate grounding in text-rich environments and subpar performance with low-resolution image inputs. We believe will serve as a valuable resource for the research community and contribute to the creation of more powerful and versatile MLLMs for web-related applications.
SUPER: Evaluating Agents on Setting Up and Executing Tasks from Research Repositories
Given that Large Language Models (LLMs) have made significant progress in writing code, can they now be used to autonomously reproduce results from research repositories? Such a capability would be a boon to the research community, helping researchers validate, understand, and extend prior work. To advance towards this goal, we introduce SUPER, the first benchmark designed to evaluate the capability of LLMs in setting up and executing tasks from research repositories. SUPERaims to capture the realistic challenges faced by researchers working with Machine Learning (ML) and Natural Language Processing (NLP) research repositories. Our benchmark comprises three distinct problem sets: 45 end-to-end problems with annotated expert solutions, 152 sub problems derived from the expert set that focus on specific challenges (e.g., configuring a trainer), and 602 automatically generated problems for larger-scale development. We introduce various evaluation measures to assess both task success and progress, utilizing gold solutions when available or approximations otherwise. We show that state-of-the-art approaches struggle to solve these problems with the best model (GPT-4o) solving only 16.3% of the end-to-end set, and 46.1% of the scenarios. This illustrates the challenge of this task, and suggests that SUPER can serve as a valuable resource for the community to make and measure progress.
MEGAVERSE: Benchmarking Large Language Models Across Languages, Modalities, Models and Tasks
Recently, there has been a rapid advancement in research on Large Language Models (LLMs), resulting in significant progress in several Natural Language Processing (NLP) tasks. Consequently, there has been a surge in LLM evaluation research to comprehend the models' capabilities and limitations. However, much of this research has been confined to the English language, leaving LLM building and evaluation for non-English languages relatively unexplored. There has been an introduction of several new LLMs, necessitating their evaluation on non-English languages. This study aims to expand our MEGA benchmarking suite by including six new datasets to form the MEGAVERSE benchmark. The benchmark comprises 22 datasets covering 81 languages, including low-resource African languages. We evaluate several state-of-the-art LLMs like GPT-3.5-Turbo, GPT4, PaLM2, and Llama2 on the MEGAVERSE datasets. Additionally, we include two multimodal datasets in the benchmark and assess the performance of the LLaVa-v1.5 model. Our experiments suggest that GPT4 and PaLM2 outperform the Llama models on various tasks, notably on low-resource languages, with GPT4 outperforming PaLM2 on more datasets than vice versa. However, issues such as data contamination must be addressed to obtain an accurate assessment of LLM performance on non-English languages.
SEED-Bench-2: Benchmarking Multimodal Large Language Models
Multimodal large language models (MLLMs), building upon the foundation of powerful large language models (LLMs), have recently demonstrated exceptional capabilities in generating not only texts but also images given interleaved multimodal inputs (acting like a combination of GPT-4V and DALL-E 3). However, existing MLLM benchmarks remain limited to assessing only models' comprehension ability of single image-text inputs, failing to keep up with the strides made in MLLMs. A comprehensive benchmark is imperative for investigating the progress and uncovering the limitations of current MLLMs. In this work, we categorize the capabilities of MLLMs into hierarchical levels from L_0 to L_4 based on the modalities they can accept and generate, and propose SEED-Bench-2, a comprehensive benchmark that evaluates the hierarchical capabilities of MLLMs. Specifically, SEED-Bench-2 comprises 24K multiple-choice questions with accurate human annotations, which spans 27 dimensions, including the evaluation of both text and image generation. Multiple-choice questions with groundtruth options derived from human annotation enables an objective and efficient assessment of model performance, eliminating the need for human or GPT intervention during evaluation. We further evaluate the performance of 23 prominent open-source MLLMs and summarize valuable observations. By revealing the limitations of existing MLLMs through extensive evaluations, we aim for SEED-Bench-2 to provide insights that will motivate future research towards the goal of General Artificial Intelligence. Dataset and evaluation code are available at https://github.com/AILab-CVC/SEED-Bench
TextClass Benchmark: A Continuous Elo Rating of LLMs in Social Sciences
The TextClass Benchmark project is an ongoing, continuous benchmarking process that aims to provide a comprehensive, fair, and dynamic evaluation of LLMs and transformers for text classification tasks. This evaluation spans various domains and languages in social sciences disciplines engaged in NLP and text-as-data approach. The leaderboards present performance metrics and relative ranking using a tailored Elo rating system. With each leaderboard cycle, novel models are added, fixed test sets can be replaced for unseen, equivalent data to test generalisation power, ratings are updated, and a Meta-Elo leaderboard combines and weights domain-specific leaderboards. This article presents the rationale and motivation behind the project, explains the Elo rating system in detail, and estimates Meta-Elo across different classification tasks in social science disciplines. We also present a snapshot of the first cycle of classification tasks on incivility data in Chinese, English, German and Russian. This ongoing benchmarking process includes not only additional languages such as Arabic, Hindi, and Spanish but also a classification of policy agenda topics, misinformation, among others.
ScandEval: A Benchmark for Scandinavian Natural Language Processing
This paper introduces a Scandinavian benchmarking platform, ScandEval, which can benchmark any pretrained model on four different tasks in the Scandinavian languages. The datasets used in two of the tasks, linguistic acceptability and question answering, are new. We develop and release a Python package and command-line interface, scandeval, which can benchmark any model that has been uploaded to the Hugging Face Hub, with reproducible results. Using this package, we benchmark more than 100 Scandinavian or multilingual models and present the results of these in an interactive online leaderboard, as well as provide an analysis of the results. The analysis shows that there is substantial cross-lingual transfer among the Mainland Scandinavian languages (Danish, Swedish and Norwegian), with limited cross-lingual transfer between the group of Mainland Scandinavian languages and the group of Insular Scandinavian languages (Icelandic and Faroese). The benchmarking results also show that the investment in language technology in Norway, Sweden and Denmark has led to language models that outperform massively multilingual models such as XLM-RoBERTa and mDeBERTaV3. We release the source code for both the package and leaderboard.
MLQA: Evaluating Cross-lingual Extractive Question Answering
Question answering (QA) models have shown rapid progress enabled by the availability of large, high-quality benchmark datasets. Such annotated datasets are difficult and costly to collect, and rarely exist in languages other than English, making training QA systems in other languages challenging. An alternative to building large monolingual training datasets is to develop cross-lingual systems which can transfer to a target language without requiring training data in that language. In order to develop such systems, it is crucial to invest in high quality multilingual evaluation benchmarks to measure progress. We present MLQA, a multi-way aligned extractive QA evaluation benchmark intended to spur research in this area. MLQA contains QA instances in 7 languages, namely English, Arabic, German, Spanish, Hindi, Vietnamese and Simplified Chinese. It consists of over 12K QA instances in English and 5K in each other language, with each QA instance being parallel between 4 languages on average. MLQA is built using a novel alignment context strategy on Wikipedia articles, and serves as a cross-lingual extension to existing extractive QA datasets. We evaluate current state-of-the-art cross-lingual representations on MLQA, and also provide machine-translation-based baselines. In all cases, transfer results are shown to be significantly behind training-language performance.
Language Models are Multilingual Chain-of-Thought Reasoners
We evaluate the reasoning abilities of large language models in multilingual settings. We introduce the Multilingual Grade School Math (MGSM) benchmark, by manually translating 250 grade-school math problems from the GSM8K dataset (Cobbe et al., 2021) into ten typologically diverse languages. We find that the ability to solve MGSM problems via chain-of-thought prompting emerges with increasing model scale, and that models have strikingly strong multilingual reasoning abilities, even in underrepresented languages such as Bengali and Swahili. Finally, we show that the multilingual reasoning abilities of language models extend to other tasks such as commonsense reasoning and word-in-context semantic judgment. The MGSM benchmark is publicly available at https://github.com/google-research/url-nlp.
NewTerm: Benchmarking Real-Time New Terms for Large Language Models with Annual Updates
Despite their remarkable abilities in various tasks, large language models (LLMs) still struggle with real-time information (e.g., new facts and terms) due to the knowledge cutoff in their development process. However, existing benchmarks focus on outdated content and limited fields, facing difficulties in real-time updating and leaving new terms unexplored. To address this problem, we propose an adaptive benchmark, NewTerm, for real-time evaluation of new terms. We design a highly automated construction method to ensure high-quality benchmark construction with minimal human effort, allowing flexible updates for real-time information. Empirical results on various LLMs demonstrate over 20% performance reduction caused by new terms. Additionally, while updates to the knowledge cutoff of LLMs can cover some of the new terms, they are unable to generalize to more distant new terms. We also analyze which types of terms are more challenging and why LLMs struggle with new terms, paving the way for future research. Finally, we construct NewTerm 2022 and 2023 to evaluate the new terms updated each year and will continue updating annually. The benchmark and codes can be found at https://github.com/hexuandeng/NewTerm.
TWICE: What Advantages Can Low-Resource Domain-Specific Embedding Model Bring? - A Case Study on Korea Financial Texts
Domain specificity of embedding models is critical for effective performance. However, existing benchmarks, such as FinMTEB, are primarily designed for high-resource languages, leaving low-resource settings, such as Korean, under-explored. Directly translating established English benchmarks often fails to capture the linguistic and cultural nuances present in low-resource domains. In this paper, titled TWICE: What Advantages Can Low-Resource Domain-Specific Embedding Models Bring? A Case Study on Korea Financial Texts, we introduce KorFinMTEB, a novel benchmark for the Korean financial domain, specifically tailored to reflect its unique cultural characteristics in low-resource languages. Our experimental results reveal that while the models perform robustly on a translated version of FinMTEB, their performance on KorFinMTEB uncovers subtle yet critical discrepancies, especially in tasks requiring deeper semantic understanding, that underscore the limitations of direct translation. This discrepancy highlights the necessity of benchmarks that incorporate language-specific idiosyncrasies and cultural nuances. The insights from our study advocate for the development of domain-specific evaluation frameworks that can more accurately assess and drive the progress of embedding models in low-resource settings.
Taxi1500: A Multilingual Dataset for Text Classification in 1500 Languages
While natural language processing tools have been developed extensively for some of the world's languages, a significant portion of the world's over 7000 languages are still neglected. One reason for this is that evaluation datasets do not yet cover a wide range of languages, including low-resource and endangered ones. We aim to address this issue by creating a text classification dataset encompassing a large number of languages, many of which currently have little to no annotated data available. We leverage parallel translations of the Bible to construct such a dataset by first developing applicable topics and employing a crowdsourcing tool to collect annotated data. By annotating the English side of the data and projecting the labels onto other languages through aligned verses, we generate text classification datasets for more than 1500 languages. We extensively benchmark several existing multilingual language models using our dataset. To facilitate the advancement of research in this area, we will release our dataset and code.
Exposing Numeracy Gaps: A Benchmark to Evaluate Fundamental Numerical Abilities in Large Language Models
Large Language Models (LLMs) have demonstrated impressive capabilities in natural language processing tasks, such as text generation and semantic understanding. However, their performance on numerical reasoning tasks, such as basic arithmetic, numerical retrieval, and magnitude comparison, remains surprisingly poor. This gap arises from their reliance on surface-level statistical patterns rather than understanding numbers as continuous magnitudes. Existing benchmarks primarily focus on either linguistic competence or structured mathematical problem-solving, neglecting fundamental numerical reasoning required in real-world scenarios. To bridge this gap, we propose NumericBench, a comprehensive benchmark to evaluate six fundamental numerical capabilities: number recognition, arithmetic operations, contextual retrieval, comparison, summary, and logical reasoning. NumericBench includes datasets ranging from synthetic number lists to the crawled real-world data, addressing challenges like long contexts, noise, and multi-step reasoning. Extensive experiments on state-of-the-art LLMs, including GPT-4 and DeepSeek, reveal persistent weaknesses in numerical reasoning, highlighting the urgent need to improve numerically-aware language modeling. The benchmark is released in: https://github.com/TreeAI-Lab/NumericBench.
tinyBenchmarks: evaluating LLMs with fewer examples
The versatility of large language models (LLMs) led to the creation of diverse benchmarks that thoroughly test a variety of language models' abilities. These benchmarks consist of tens of thousands of examples making evaluation of LLMs very expensive. In this paper, we investigate strategies to reduce the number of evaluations needed to assess the performance of an LLM on several key benchmarks. For example, we show that to accurately estimate the performance of an LLM on MMLU, a popular multiple-choice QA benchmark consisting of 14K examples, it is sufficient to evaluate this LLM on 100 curated examples. We release evaluation tools and tiny versions of popular benchmarks: Open LLM Leaderboard, MMLU, HELM, and AlpacaEval 2.0. Our empirical analysis demonstrates that these tools and tiny benchmarks are sufficient to reliably and efficiently reproduce the original evaluation results.
The Devil is in the Errors: Leveraging Large Language Models for Fine-grained Machine Translation Evaluation
Automatic evaluation of machine translation (MT) is a critical tool driving the rapid iterative development of MT systems. While considerable progress has been made on estimating a single scalar quality score, current metrics lack the informativeness of more detailed schemes that annotate individual errors, such as Multidimensional Quality Metrics (MQM). In this paper, we help fill this gap by proposing AutoMQM, a prompting technique which leverages the reasoning and in-context learning capabilities of large language models (LLMs) and asks them to identify and categorize errors in translations. We start by evaluating recent LLMs, such as PaLM and PaLM-2, through simple score prediction prompting, and we study the impact of labeled data through in-context learning and finetuning. We then evaluate AutoMQM with PaLM-2 models, and we find that it improves performance compared to just prompting for scores (with particularly large gains for larger models) while providing interpretability through error spans that align with human annotations.
MTU-Bench: A Multi-granularity Tool-Use Benchmark for Large Language Models
Large Language Models (LLMs) have displayed massive improvements in reasoning and decision-making skills and can hold natural conversations with users. Recently, many tool-use benchmark datasets have been proposed. However, existing datasets have the following limitations: (1). Insufficient evaluation scenarios (e.g., only cover limited tool-use scenes). (2). Extensive evaluation costs (e.g., GPT API costs). To address these limitations, in this work, we propose a multi-granularity tool-use benchmark for large language models called MTU-Bench. For the "multi-granularity" property, our MTU-Bench covers five tool usage scenes (i.e., single-turn and single-tool, single-turn and multiple-tool, multiple-turn and single-tool, multiple-turn and multiple-tool, and out-of-distribution tasks). Besides, all evaluation metrics of our MTU-Bench are based on the prediction results and the ground truth without using any GPT or human evaluation metrics. Moreover, our MTU-Bench is collected by transforming existing high-quality datasets to simulate real-world tool usage scenarios, and we also propose an instruction dataset called MTU-Instruct data to enhance the tool-use abilities of existing LLMs. Comprehensive experimental results demonstrate the effectiveness of our MTU-Bench. Code and data will be released at https: //github.com/MTU-Bench-Team/MTU-Bench.git.
Beyond Metrics: A Critical Analysis of the Variability in Large Language Model Evaluation Frameworks
As large language models (LLMs) continue to evolve, the need for robust and standardized evaluation benchmarks becomes paramount. Evaluating the performance of these models is a complex challenge that requires careful consideration of various linguistic tasks, model architectures, and benchmarking methodologies. In recent years, various frameworks have emerged as noteworthy contributions to the field, offering comprehensive evaluation tests and benchmarks for assessing the capabilities of LLMs across diverse domains. This paper provides an exploration and critical analysis of some of these evaluation methodologies, shedding light on their strengths, limitations, and impact on advancing the state-of-the-art in natural language processing.
OpenKiwi: An Open Source Framework for Quality Estimation
We introduce OpenKiwi, a PyTorch-based open source framework for translation quality estimation. OpenKiwi supports training and testing of word-level and sentence-level quality estimation systems, implementing the winning systems of the WMT 2015-18 quality estimation campaigns. We benchmark OpenKiwi on two datasets from WMT 2018 (English-German SMT and NMT), yielding state-of-the-art performance on the word-level tasks and near state-of-the-art in the sentence-level tasks.
IrokoBench: A New Benchmark for African Languages in the Age of Large Language Models
Despite the widespread adoption of Large language models (LLMs), their remarkable capabilities remain limited to a few high-resource languages. Additionally, many low-resource languages (e.g. African languages) are often evaluated only on basic text classification tasks due to the lack of appropriate or comprehensive benchmarks outside of high-resource languages. In this paper, we introduce IrokoBench -- a human-translated benchmark dataset for 16 typologically-diverse low-resource African languages covering three tasks: natural language inference~(AfriXNLI), mathematical reasoning~(AfriMGSM), and multi-choice knowledge-based QA~(AfriMMLU). We use IrokoBench to evaluate zero-shot, few-shot, and translate-test settings~(where test sets are translated into English) across 10 open and four proprietary LLMs. Our evaluation reveals a significant performance gap between high-resource languages~(such as English and French) and low-resource African languages. We observe a significant performance gap between open and proprietary models, with the highest performing open model, Aya-101 only at 58\% of the best-performing proprietary model GPT-4o performance. Machine translating the test set to English before evaluation helped to close the gap for larger models that are English-centric, like LLaMa 3 70B. These findings suggest that more efforts are needed to develop and adapt LLMs for African languages.
LLM-Inference-Bench: Inference Benchmarking of Large Language Models on AI Accelerators
Large Language Models (LLMs) have propelled groundbreaking advancements across several domains and are commonly used for text generation applications. However, the computational demands of these complex models pose significant challenges, requiring efficient hardware acceleration. Benchmarking the performance of LLMs across diverse hardware platforms is crucial to understanding their scalability and throughput characteristics. We introduce LLM-Inference-Bench, a comprehensive benchmarking suite to evaluate the hardware inference performance of LLMs. We thoroughly analyze diverse hardware platforms, including GPUs from Nvidia and AMD and specialized AI accelerators, Intel Habana and SambaNova. Our evaluation includes several LLM inference frameworks and models from LLaMA, Mistral, and Qwen families with 7B and 70B parameters. Our benchmarking results reveal the strengths and limitations of various models, hardware platforms, and inference frameworks. We provide an interactive dashboard to help identify configurations for optimal performance for a given hardware platform.
Setting Standards in Turkish NLP: TR-MMLU for Large Language Model Evaluation
Language models have made remarkable advancements in understanding and generating human language, achieving notable success across a wide array of applications. However, evaluating these models remains a significant challenge, particularly for resource-limited languages such as Turkish. To address this gap, we introduce the Turkish MMLU (TR-MMLU) benchmark, a comprehensive evaluation framework designed to assess the linguistic and conceptual capabilities of large language models (LLMs) in Turkish. TR-MMLU is constructed from a carefully curated dataset comprising 6200 multiple-choice questions across 62 sections, selected from a pool of 280000 questions spanning 67 disciplines and over 800 topics within the Turkish education system. This benchmark provides a transparent, reproducible, and culturally relevant tool for evaluating model performance. It serves as a standard framework for Turkish NLP research, enabling detailed analyses of LLMs' capabilities in processing Turkish text and fostering the development of more robust and accurate language models. In this study, we evaluate state-of-the-art LLMs on TR-MMLU, providing insights into their strengths and limitations for Turkish-specific tasks. Our findings reveal critical challenges, such as the impact of tokenization and fine-tuning strategies, and highlight areas for improvement in model design. By setting a new standard for evaluating Turkish language models, TR-MMLU aims to inspire future innovations and support the advancement of Turkish NLP research.
Task Me Anything
Benchmarks for large multimodal language models (MLMs) now serve to simultaneously assess the general capabilities of models instead of evaluating for a specific capability. As a result, when a developer wants to identify which models to use for their application, they are overwhelmed by the number of benchmarks and remain uncertain about which benchmark's results are most reflective of their specific use case. This paper introduces Task-Me-Anything, a benchmark generation engine which produces a benchmark tailored to a user's needs. Task-Me-Anything maintains an extendable taxonomy of visual assets and can programmatically generate a vast number of task instances. Additionally, it algorithmically addresses user queries regarding MLM performance efficiently within a computational budget. It contains 113K images, 10K videos, 2K 3D object assets, over 365 object categories, 655 attributes, and 335 relationships. It can generate 750M image/video question-answering pairs, which focus on evaluating MLM perceptual capabilities. Task-Me-Anything reveals critical insights: open-source MLMs excel in object and attribute recognition but lack spatial and temporal understanding; each model exhibits unique strengths and weaknesses; larger models generally perform better, though exceptions exist; and GPT4o demonstrates challenges in recognizing rotating/moving objects and distinguishing colors.
MIA-Bench: Towards Better Instruction Following Evaluation of Multimodal LLMs
We introduce MIA-Bench, a new benchmark designed to evaluate multimodal large language models (MLLMs) on their ability to strictly adhere to complex instructions. Our benchmark comprises a diverse set of 400 image-prompt pairs, each crafted to challenge the models' compliance with layered instructions in generating accurate responses that satisfy specific requested patterns. Evaluation results from a wide array of state-of-the-art MLLMs reveal significant variations in performance, highlighting areas for improvement in instruction fidelity. Additionally, we create extra training data and explore supervised fine-tuning to enhance the models' ability to strictly follow instructions without compromising performance on other tasks. We hope this benchmark not only serves as a tool for measuring MLLM adherence to instructions, but also guides future developments in MLLM training methods.
LOT: A Story-Centric Benchmark for Evaluating Chinese Long Text Understanding and Generation
Standard multi-task benchmarks are essential for developing pretraining models that can generalize to various downstream tasks. Existing benchmarks for natural language processing (NLP) usually focus only on understanding or generating short texts. However, long text modeling requires many distinct abilities in contrast to short texts, such as the modeling of long-range discourse and commonsense relations, and the coherence and controllability of generation. The lack of standardized benchmarks makes it difficult to assess these abilities of a model and fairly compare different models, especially Chinese models. Therefore, we propose a story-centric benchmark named LOT for evaluating Chinese long text modeling, which aggregates two understanding tasks and two generation tasks. We construct new datasets for these tasks based on human-written Chinese stories with hundreds of words. Furthermore, we release an encoder-decoder-based Chinese long text pretraining model named LongLM with up to 1 billion parameters. We pretrain LongLM on 120G Chinese novels with two generative tasks including text infilling and conditional continuation. Extensive experiments show that LongLM outperforms similar-sized pretraining models substantially on both the understanding and generation tasks in LOT.
The Scandinavian Embedding Benchmarks: Comprehensive Assessment of Multilingual and Monolingual Text Embedding
The evaluation of English text embeddings has transitioned from evaluating a handful of datasets to broad coverage across many tasks through benchmarks such as MTEB. However, this is not the case for multilingual text embeddings due to a lack of available benchmarks. To address this problem, we introduce the Scandinavian Embedding Benchmark (SEB). SEB is a comprehensive framework that enables text embedding evaluation for Scandinavian languages across 24 tasks, 10 subtasks, and 4 task categories. Building on SEB, we evaluate more than 26 models, uncovering significant performance disparities between public and commercial solutions not previously captured by MTEB. We open-source SEB and integrate it with MTEB, thus bridging the text embedding evaluation gap for Scandinavian languages.
MTEB: Massive Text Embedding Benchmark
Text embeddings are commonly evaluated on a small set of datasets from a single task not covering their possible applications to other tasks. It is unclear whether state-of-the-art embeddings on semantic textual similarity (STS) can be equally well applied to other tasks like clustering or reranking. This makes progress in the field difficult to track, as various models are constantly being proposed without proper evaluation. To solve this problem, we introduce the Massive Text Embedding Benchmark (MTEB). MTEB spans 8 embedding tasks covering a total of 58 datasets and 112 languages. Through the benchmarking of 33 models on MTEB, we establish the most comprehensive benchmark of text embeddings to date. We find that no particular text embedding method dominates across all tasks. This suggests that the field has yet to converge on a universal text embedding method and scale it up sufficiently to provide state-of-the-art results on all embedding tasks. MTEB comes with open-source code and a public leaderboard at https://github.com/embeddings-benchmark/mteb.
Don't Make Your LLM an Evaluation Benchmark Cheater
Large language models~(LLMs) have greatly advanced the frontiers of artificial intelligence, attaining remarkable improvement in model capacity. To assess the model performance, a typical approach is to construct evaluation benchmarks for measuring the ability level of LLMs in different aspects. Despite that a number of high-quality benchmarks have been released, the concerns about the appropriate use of these benchmarks and the fair comparison of different models are increasingly growing. Considering these concerns, in this paper, we discuss the potential risk and impact of inappropriately using evaluation benchmarks and misleadingly interpreting the evaluation results. Specially, we focus on a special issue that would lead to inappropriate evaluation, \ie benchmark leakage, referring that the data related to evaluation sets is occasionally used for model training. This phenomenon now becomes more common since pre-training data is often prepared ahead of model test. We conduct extensive experiments to study the effect of benchmark leverage, and find that it can dramatically boost the evaluation results, which would finally lead to an unreliable assessment of model performance. To improve the use of existing evaluation benchmarks, we finally present several guidelines for both LLM developers and benchmark maintainers. We hope this work can draw attention to appropriate training and evaluation of LLMs.
Revisiting non-English Text Simplification: A Unified Multilingual Benchmark
Recent advancements in high-quality, large-scale English resources have pushed the frontier of English Automatic Text Simplification (ATS) research. However, less work has been done on multilingual text simplification due to the lack of a diverse evaluation benchmark that covers complex-simple sentence pairs in many languages. This paper introduces the MultiSim benchmark, a collection of 27 resources in 12 distinct languages containing over 1.7 million complex-simple sentence pairs. This benchmark will encourage research in developing more effective multilingual text simplification models and evaluation metrics. Our experiments using MultiSim with pre-trained multilingual language models reveal exciting performance improvements from multilingual training in non-English settings. We observe strong performance from Russian in zero-shot cross-lingual transfer to low-resource languages. We further show that few-shot prompting with BLOOM-176b achieves comparable quality to reference simplifications outperforming fine-tuned models in most languages. We validate these findings through human evaluation.
TurkishMMLU: Measuring Massive Multitask Language Understanding in Turkish
Multiple choice question answering tasks evaluate the reasoning, comprehension, and mathematical abilities of Large Language Models (LLMs). While existing benchmarks employ automatic translation for multilingual evaluation, this approach is error-prone and potentially introduces culturally biased questions, especially in social sciences. We introduce the first multitask, multiple-choice Turkish QA benchmark, TurkishMMLU, to evaluate LLMs' understanding of the Turkish language. TurkishMMLU includes over 10,000 questions, covering 9 different subjects from Turkish high-school education curricula. These questions are written by curriculum experts, suitable for the high-school curricula in Turkey, covering subjects ranging from natural sciences and math questions to more culturally representative topics such as Turkish Literature and the history of the Turkish Republic. We evaluate over 20 LLMs, including multilingual open-source (e.g., Gemma, Llama, MT5), closed-source (GPT 4o, Claude, Gemini), and Turkish-adapted (e.g., Trendyol) models. We provide an extensive evaluation, including zero-shot and few-shot evaluation of LLMs, chain-of-thought reasoning, and question difficulty analysis along with model performance. We provide an in-depth analysis of the Turkish capabilities and limitations of current LLMs to provide insights for future LLMs for the Turkish language. We publicly release our code for the dataset and evaluation: https://github.com/ArdaYueksel/TurkishMMLU.
WritingBench: A Comprehensive Benchmark for Generative Writing
Recent advancements in large language models (LLMs) have significantly enhanced text generation capabilities, yet evaluating their performance in generative writing remains a challenge. Existing benchmarks primarily focus on generic text generation or limited in writing tasks, failing to capture the diverse requirements of high-quality written contents across various domains. To bridge this gap, we present WritingBench, a comprehensive benchmark designed to evaluate LLMs across 6 core writing domains and 100 subdomains, encompassing creative, persuasive, informative, and technical writing. We further propose a query-dependent evaluation framework that empowers LLMs to dynamically generate instance-specific assessment criteria. This framework is complemented by a fine-tuned critic model for criteria-aware scoring, enabling evaluations in style, format and length. The framework's validity is further demonstrated by its data curation capability, which enables 7B-parameter models to approach state-of-the-art (SOTA) performance. We open-source the benchmark, along with evaluation tools and modular framework components, to advance the development of LLMs in writing.
Program Synthesis with Large Language Models
This paper explores the limits of the current generation of large language models for program synthesis in general purpose programming languages. We evaluate a collection of such models (with between 244M and 137B parameters) on two new benchmarks, MBPP and MathQA-Python, in both the few-shot and fine-tuning regimes. Our benchmarks are designed to measure the ability of these models to synthesize short Python programs from natural language descriptions. The Mostly Basic Programming Problems (MBPP) dataset contains 974 programming tasks, designed to be solvable by entry-level programmers. The MathQA-Python dataset, a Python version of the MathQA benchmark, contains 23914 problems that evaluate the ability of the models to synthesize code from more complex text. On both datasets, we find that synthesis performance scales log-linearly with model size. Our largest models, even without finetuning on a code dataset, can synthesize solutions to 59.6 percent of the problems from MBPP using few-shot learning with a well-designed prompt. Fine-tuning on a held-out portion of the dataset improves performance by about 10 percentage points across most model sizes. On the MathQA-Python dataset, the largest fine-tuned model achieves 83.8 percent accuracy. Going further, we study the model's ability to engage in dialog about code, incorporating human feedback to improve its solutions. We find that natural language feedback from a human halves the error rate compared to the model's initial prediction. Additionally, we conduct an error analysis to shed light on where these models fall short and what types of programs are most difficult to generate. Finally, we explore the semantic grounding of these models by fine-tuning them to predict the results of program execution. We find that even our best models are generally unable to predict the output of a program given a specific input.
MMLU-ProX: A Multilingual Benchmark for Advanced Large Language Model Evaluation
Traditional benchmarks struggle to evaluate increasingly sophisticated language models in multilingual and culturally diverse contexts. To address this gap, we introduce MMLU-ProX, a comprehensive multilingual benchmark covering 13 typologically diverse languages with approximately 11,829 questions per language. Building on the challenging reasoning-focused design of MMLU-Pro, our framework employs a semi-automatic translation process: translations generated by state-of-the-art large language models (LLMs) are rigorously evaluated by expert annotators to ensure conceptual accuracy, terminological consistency, and cultural relevance. We comprehensively evaluate 25 state-of-the-art LLMs using 5-shot chain-of-thought (CoT) and zero-shot prompting strategies, analyzing their performance across linguistic and cultural boundaries. Our experiments reveal consistent performance degradation from high-resource languages to lower-resource ones, with the best models achieving over 70% accuracy on English but dropping to around 40% for languages like Swahili, highlighting persistent gaps in multilingual capabilities despite recent advances. MMLU-ProX is an ongoing project; we are expanding our benchmark by incorporating additional languages and evaluating more language models to provide a more comprehensive assessment of multilingual capabilities.
MM-Eval: A Multilingual Meta-Evaluation Benchmark for LLM-as-a-Judge and Reward Models
Large language models (LLMs) are commonly used as evaluators in tasks (e.g., reward modeling, LLM-as-a-judge), where they act as proxies for human preferences or judgments. This leads to the need for meta-evaluation: evaluating the credibility of LLMs as evaluators. However, existing benchmarks primarily focus on English, offering limited insight into LLMs' effectiveness as evaluators in non-English contexts. To address this, we introduce MM-Eval, a multilingual meta-evaluation benchmark that covers 18 languages across six categories. MM-Eval evaluates various dimensions, including language-specific challenges like linguistics and language hallucinations. Evaluation results show that both proprietary and open-source language models have considerable room for improvement. Further analysis reveals a tendency for these models to assign middle-ground scores to low-resource languages. We publicly release our benchmark and code.
A Judge-free LLM Open-ended Generation Benchmark Based on the Distributional Hypothesis
Evaluating the open-ended text generation of large language models (LLMs) is challenging because of the lack of a clear ground truth and the high cost of human or LLM-based assessments. We propose a novel benchmark that evaluates LLMs using n-gram statistics and rules, without relying on human judgement or LLM-as-a-judge approaches. Using 50 question and reference answer sets, we introduce three new metrics based on n-grams and rules: Fluency, Truthfulness, and Helpfulness. Our benchmark strongly correlates with GPT-4o-based evaluations while requiring significantly fewer computational resources, demonstrating its effectiveness as a scalable alternative for assessing LLMs' open-ended generation capabilities.
Medical mT5: An Open-Source Multilingual Text-to-Text LLM for The Medical Domain
Research on language technology for the development of medical applications is currently a hot topic in Natural Language Understanding and Generation. Thus, a number of large language models (LLMs) have recently been adapted to the medical domain, so that they can be used as a tool for mediating in human-AI interaction. While these LLMs display competitive performance on automated medical texts benchmarks, they have been pre-trained and evaluated with a focus on a single language (English mostly). This is particularly true of text-to-text models, which typically require large amounts of domain-specific pre-training data, often not easily accessible for many languages. In this paper, we address these shortcomings by compiling, to the best of our knowledge, the largest multilingual corpus for the medical domain in four languages, namely English, French, Italian and Spanish. This new corpus has been used to train Medical mT5, the first open-source text-to-text multilingual model for the medical domain. Additionally, we present two new evaluation benchmarks for all four languages with the aim of facilitating multilingual research in this domain. A comprehensive evaluation shows that Medical mT5 outperforms both encoders and similarly sized text-to-text models for the Spanish, French, and Italian benchmarks, while being competitive with current state-of-the-art LLMs in English.
MEXA: Multilingual Evaluation of English-Centric LLMs via Cross-Lingual Alignment
English-centric large language models (LLMs) often show strong multilingual capabilities. However, the multilingual performance of these models remains unclear and is not thoroughly evaluated for many languages. Most benchmarks for multilinguality focus on classic NLP tasks, or cover a minimal number of languages. We introduce MEXA, a method for assessing the multilingual capabilities of pre-trained English-centric LLMs using parallel sentences, which are available for more languages than existing downstream tasks. MEXA leverages the fact that English-centric LLMs use English as a kind of pivot language in their intermediate layers. It computes the alignment between English and non-English languages using parallel sentences to evaluate the transfer of language understanding from English to other languages. This alignment can be used to estimate model performance in other languages. We conduct studies using various parallel datasets (FLORES-200 and Bible), models (Llama family, Gemma family, Mistral, and OLMo), and established downstream tasks (Belebele, m-MMLU, and m-ARC). We explore different methods to compute embeddings in decoder-only models. Our results show that MEXA, in its default settings, achieves a statistically significant average Pearson correlation of 0.90 with three established downstream tasks across nine models and two parallel datasets. This suggests that MEXA is a reliable method for estimating the multilingual capabilities of English-centric LLMs, providing a clearer understanding of their multilingual potential and the inner workings of LLMs. Leaderboard: https://huggingface.co/spaces/cis-lmu/Mexa, Code: https://github.com/cisnlp/Mexa.
The GEM Benchmark: Natural Language Generation, its Evaluation and Metrics
We introduce GEM, a living benchmark for natural language Generation (NLG), its Evaluation, and Metrics. Measuring progress in NLG relies on a constantly evolving ecosystem of automated metrics, datasets, and human evaluation standards. Due to this moving target, new models often still evaluate on divergent anglo-centric corpora with well-established, but flawed, metrics. This disconnect makes it challenging to identify the limitations of current models and opportunities for progress. Addressing this limitation, GEM provides an environment in which models can easily be applied to a wide set of tasks and in which evaluation strategies can be tested. Regular updates to the benchmark will help NLG research become more multilingual and evolve the challenge alongside models. This paper serves as the description of the data for which we are organizing a shared task at our ACL 2021 Workshop and to which we invite the entire NLG community to participate.
Benchmarking Benchmark Leakage in Large Language Models
Amid the expanding use of pre-training data, the phenomenon of benchmark dataset leakage has become increasingly prominent, exacerbated by opaque training processes and the often undisclosed inclusion of supervised data in contemporary Large Language Models (LLMs). This issue skews benchmark effectiveness and fosters potentially unfair comparisons, impeding the field's healthy development. To address this, we introduce a detection pipeline utilizing Perplexity and N-gram accuracy, two simple and scalable metrics that gauge a model's prediction precision on benchmark, to identify potential data leakages. By analyzing 31 LLMs under the context of mathematical reasoning, we reveal substantial instances of training even test set misuse, resulting in potentially unfair comparisons. These findings prompt us to offer several recommendations regarding model documentation, benchmark setup, and future evaluations. Notably, we propose the "Benchmark Transparency Card" to encourage clear documentation of benchmark utilization, promoting transparency and healthy developments of LLMs. we have made our leaderboard, pipeline implementation, and model predictions publicly available, fostering future research.
Investigating Data Contamination in Modern Benchmarks for Large Language Models
Recent observations have underscored a disparity between the inflated benchmark scores and the actual performance of LLMs, raising concerns about potential contamination of evaluation benchmarks. This issue is especially critical for closed-source models and certain open-source models where training data transparency is lacking. In this paper we study data contamination by proposing two methods tailored for both open-source and proprietary LLMs. We first introduce a retrieval-based system to explore potential overlaps between evaluation benchmarks and pretraining corpora. We further present a novel investigation protocol named Testset Slot Guessing (TS-Guessing), applicable to both open and proprietary models. This approach entails masking a wrong answer in a multiple-choice question and prompting the model to fill in the gap. Additionally, it involves obscuring an unlikely word in an evaluation example and asking the model to produce it. We find that certain commercial LLMs could surprisingly guess the missing option in various test sets. Specifically, in the TruthfulQA benchmark, we find that LLMs exhibit notable performance improvement when provided with additional metadata in the benchmark. Further, in the MMLU benchmark, ChatGPT and GPT-4 demonstrated an exact match rate of 52\% and 57\%, respectively, in guessing the missing options in benchmark test data. We hope these results underscore the need for more robust evaluation methodologies and benchmarks in the field.
XTREME-S: Evaluating Cross-lingual Speech Representations
We introduce XTREME-S, a new benchmark to evaluate universal cross-lingual speech representations in many languages. XTREME-S covers four task families: speech recognition, classification, speech-to-text translation and retrieval. Covering 102 languages from 10+ language families, 3 different domains and 4 task families, XTREME-S aims to simplify multilingual speech representation evaluation, as well as catalyze research in "universal" speech representation learning. This paper describes the new benchmark and establishes the first speech-only and speech-text baselines using XLS-R and mSLAM on all downstream tasks. We motivate the design choices and detail how to use the benchmark. Datasets and fine-tuning scripts are made easily accessible at https://hf.co/datasets/google/xtreme_s.
Evaluation of Transfer Learning for Polish with a Text-to-Text Model
We introduce a new benchmark for assessing the quality of text-to-text models for Polish. The benchmark consists of diverse tasks and datasets: KLEJ benchmark adapted for text-to-text, en-pl translation, summarization, and question answering. In particular, since summarization and question answering lack benchmark datasets for the Polish language, we describe their construction and make them publicly available. Additionally, we present plT5 - a general-purpose text-to-text model for Polish that can be fine-tuned on various Natural Language Processing (NLP) tasks with a single training objective. Unsupervised denoising pre-training is performed efficiently by initializing the model weights with a multi-lingual T5 (mT5) counterpart. We evaluate the performance of plT5, mT5, Polish BART (plBART), and Polish GPT-2 (papuGaPT2). The plT5 scores top on all of these tasks except summarization, where plBART is best. In general (except for summarization), the larger the model, the better the results. The encoder-decoder architectures prove to be better than the decoder-only equivalent.
BENCHAGENTS: Automated Benchmark Creation with Agent Interaction
Evaluations are limited by benchmark availability. As models evolve, there is a need to create benchmarks that can measure progress on new generative capabilities. However, creating new benchmarks through human annotations is slow and expensive, restricting comprehensive evaluations for any capability. We introduce BENCHAGENTS, a framework that methodically leverages large language models (LLMs) to automate benchmark creation for complex capabilities while inherently ensuring data and metric quality. BENCHAGENTS decomposes the benchmark creation process into planning, generation, data verification, and evaluation, each of which is executed by an LLM agent. These agents interact with each other and utilize human-in-the-loop feedback from benchmark developers to explicitly improve and flexibly control data diversity and quality. We use BENCHAGENTS to create benchmarks to evaluate capabilities related to planning and constraint satisfaction during text generation. We then use these benchmarks to study seven state-of-the-art models and extract new insights on common failure modes and model differences.
StackEval: Benchmarking LLMs in Coding Assistance
We present two comprehensive benchmarks to evaluate the performance of language models in coding assistance tasks, covering code writing, debugging, code review, and conceptual understanding. Our main contribution includes two curated datasets: StackEval, a large-scale benchmark derived from Stack Overflow questions, and StackUnseen, a dynamic benchmark featuring the most recent Stack Overflow content. These benchmarks offer novel insights into the capabilities and limitations of LLMs, particularly in handling new and emerging content. Additionally, we assess LLMs' proficiency as judges for coding tasks using a curated, human-annotated dataset, exploring their evaluation capabilities and potential biases, including whether they favor their own generated solutions. Our findings underscore the potential of these benchmarks to advance LLM development and application in coding assistance. To ensure reproducibility, we publicly share our datasets and evaluation code at https://github.com/ProsusAI/stack-eval .
TruthfulQA: Measuring How Models Mimic Human Falsehoods
We propose a benchmark to measure whether a language model is truthful in generating answers to questions. The benchmark comprises 817 questions that span 38 categories, including health, law, finance and politics. We crafted questions that some humans would answer falsely due to a false belief or misconception. To perform well, models must avoid generating false answers learned from imitating human texts. We tested GPT-3, GPT-Neo/J, GPT-2 and a T5-based model. The best model was truthful on 58% of questions, while human performance was 94%. Models generated many false answers that mimic popular misconceptions and have the potential to deceive humans. The largest models were generally the least truthful. This contrasts with other NLP tasks, where performance improves with model size. However, this result is expected if false answers are learned from the training distribution. We suggest that scaling up models alone is less promising for improving truthfulness than fine-tuning using training objectives other than imitation of text from the web.
Do Large Language Model Benchmarks Test Reliability?
When deploying large language models (LLMs), it is important to ensure that these models are not only capable, but also reliable. Many benchmarks have been created to track LLMs' growing capabilities, however there has been no similar focus on measuring their reliability. To understand the potential ramifications of this gap, we investigate how well current benchmarks quantify model reliability. We find that pervasive label errors can compromise these evaluations, obscuring lingering model failures and hiding unreliable behavior. Motivated by this gap in the evaluation of reliability, we then propose the concept of so-called platinum benchmarks, i.e., benchmarks carefully curated to minimize label errors and ambiguity. As a first attempt at constructing such benchmarks, we revise examples from fifteen existing popular benchmarks. We evaluate a wide range of models on these platinum benchmarks and find that, indeed, frontier LLMs still exhibit failures on simple tasks such as elementary-level math word problems. Analyzing these failures further reveals previously unidentified patterns of problems on which frontier models consistently struggle. We provide code at https://github.com/MadryLab/platinum-benchmarks
Transfer Learning in Biomedical Natural Language Processing: An Evaluation of BERT and ELMo on Ten Benchmarking Datasets
Inspired by the success of the General Language Understanding Evaluation benchmark, we introduce the Biomedical Language Understanding Evaluation (BLUE) benchmark to facilitate research in the development of pre-training language representations in the biomedicine domain. The benchmark consists of five tasks with ten datasets that cover both biomedical and clinical texts with different dataset sizes and difficulties. We also evaluate several baselines based on BERT and ELMo and find that the BERT model pre-trained on PubMed abstracts and MIMIC-III clinical notes achieves the best results. We make the datasets, pre-trained models, and codes publicly available at https://github.com/ncbi-nlp/BLUE_Benchmark.
MMLU-Pro+: Evaluating Higher-Order Reasoning and Shortcut Learning in LLMs
Existing benchmarks for large language models (LLMs) increasingly struggle to differentiate between top-performing models, underscoring the need for more challenging evaluation frameworks. We introduce MMLU-Pro+, an enhanced benchmark building upon MMLU-Pro to assess shortcut learning and higher-order reasoning in LLMs. By incorporating questions with multiple correct answers across diverse domains, MMLU-Pro+ tests LLMs' ability to engage in complex reasoning and resist simplistic problem-solving strategies. Our results show that MMLU-Pro+ maintains MMLU-Pro's difficulty while providing a more rigorous test of model discrimination, particularly in multi-correct answer scenarios. We introduce novel metrics like shortcut selection ratio and correct pair identification ratio, offering deeper insights into model behavior and anchoring bias. Evaluations of six state-of-the-art LLMs reveal significant performance gaps, highlighting variations in reasoning abilities and bias susceptibility. We release the dataset and evaluation codes at https://github.com/asgsaeid/mmlu-pro-plus.
Eureka: Evaluating and Understanding Large Foundation Models
Rigorous and reproducible evaluation is critical for assessing the state of the art and for guiding scientific advances in Artificial Intelligence. Evaluation is challenging in practice due to several reasons, including benchmark saturation, lack of transparency in methods used for measurement, development challenges in extracting measurements for generative tasks, and, more generally, the extensive number of capabilities required for a well-rounded comparison across models. We make three contributions to alleviate the above challenges. First, we present Eureka, an open-source framework for standardizing evaluations of large foundation models beyond single-score reporting and rankings. Second, we introduce Eureka-Bench as an extensible collection of benchmarks testing capabilities that (i) are still challenging for state-of-the-art models and (ii) represent fundamental but overlooked language and multimodal capabilities. The inherent space for improvement in non-saturated benchmarks enables us to discover meaningful differences between models at a capability level. Third, using Eureka, we conduct an analysis of 12 state-of-the-art models, providing in-depth insights into failure understanding and model comparison, which can be leveraged to plan targeted improvements. In contrast to recent trends in reports and leaderboards showing absolute rankings and claims for one model or another to be the best, our analysis shows that there is no such best model. Different models have different strengths, but there are models that appear more often than others as best performers for some capabilities. Despite the recent improvements, current models still struggle with several fundamental capabilities including detailed image understanding, benefiting from multimodal input when available rather than fully relying on language, factuality and grounding for information retrieval, and over refusals.
ACES: Translation Accuracy Challenge Sets for Evaluating Machine Translation Metrics
As machine translation (MT) metrics improve their correlation with human judgement every year, it is crucial to understand the limitations of such metrics at the segment level. Specifically, it is important to investigate metric behaviour when facing accuracy errors in MT because these can have dangerous consequences in certain contexts (e.g., legal, medical). We curate ACES, a translation accuracy challenge set, consisting of 68 phenomena ranging from simple perturbations at the word/character level to more complex errors based on discourse and real-world knowledge. We use ACES to evaluate a wide range of MT metrics including the submissions to the WMT 2022 metrics shared task and perform several analyses leading to general recommendations for metric developers. We recommend: a) combining metrics with different strengths, b) developing metrics that give more weight to the source and less to surface-level overlap with the reference and c) explicitly modelling additional language-specific information beyond what is available via multilingual embeddings.
FaMTEB: Massive Text Embedding Benchmark in Persian Language
In this paper, we introduce a comprehensive benchmark for Persian (Farsi) text embeddings, built upon the Massive Text Embedding Benchmark (MTEB). Our benchmark includes 63 datasets spanning seven different tasks: classification, clustering, pair classification, reranking, retrieval, summary retrieval, and semantic textual similarity. The datasets are formed as a combination of existing, translated, and newly generated data, offering a diverse evaluation framework for Persian language models. Given the increasing use of text embedding models in chatbots, evaluation datasets are becoming inseparable ingredients in chatbot challenges and Retrieval-Augmented Generation systems. As a contribution, we include chatbot evaluation datasets in the MTEB benchmark for the first time. In addition, in this paper, we introduce the new task of summary retrieval which is not part of the tasks included in standard MTEB. Another contribution of this paper is the introduction of a substantial number of new Persian language NLP datasets suitable for training and evaluation, some of which have no previous counterparts in Persian. We evaluate the performance of several Persian and multilingual embedding models in a range of tasks. This work introduces an open-source benchmark with datasets, code and a public leaderboard.
Dissecting the Runtime Performance of the Training, Fine-tuning, and Inference of Large Language Models
Large Language Models (LLMs) have seen great advance in both academia and industry, and their popularity results in numerous open-source frameworks and techniques in accelerating LLM pre-training, fine-tuning, and inference. Training and deploying LLMs are expensive as it requires considerable computing resources and memory, hence many efficient approaches have been developed for improving system pipelines as well as operators. However, the runtime performance can vary significantly across hardware and software stacks, which makes it difficult to choose the best configuration. In this work, we aim to benchmark the performance from both macro and micro perspectives. First, we benchmark the end-to-end performance of pre-training, fine-tuning, and serving LLMs in different sizes , i.e., 7, 13, and 70 billion parameters (7B, 13B, and 70B) on three 8-GPU platforms with and without individual optimization techniques, including ZeRO, quantization, recomputation, FlashAttention. Then, we dive deeper to provide a detailed runtime analysis of the sub-modules, including computing and communication operators in LLMs. For end users, our benchmark and findings help better understand different optimization techniques, training and inference frameworks, together with hardware platforms in choosing configurations for deploying LLMs. For researchers, our in-depth module-wise analyses discover potential opportunities for future work to further optimize the runtime performance of LLMs.
How predictable is language model benchmark performance?
We investigate large language model performance across five orders of magnitude of compute scaling in eleven recent model architectures. We show that average benchmark performance, aggregating over many individual tasks and evaluations as in the commonly-used BIG-Bench dataset, is decently predictable as a function of training compute scale. Specifically, when extrapolating BIG-Bench Hard performance across one order of magnitude in compute, we observe average absolute errors of 6 percentage points (pp). By contrast, extrapolation for individual BIG-Bench tasks across an order of magnitude in compute yields higher average errors of 18pp. Nonetheless, individual task performance remains significantly more predictable than chance. Overall, our work suggests compute scaling provides a promising basis to forecast AI capabilities in diverse benchmarks, though predicting performance in specific tasks poses challenges.
Humanity's Last Exam
Benchmarks are important tools for tracking the rapid advancements in large language model (LLM) capabilities. However, benchmarks are not keeping pace in difficulty: LLMs now achieve over 90\% accuracy on popular benchmarks like MMLU, limiting informed measurement of state-of-the-art LLM capabilities. In response, we introduce Humanity's Last Exam (HLE), a multi-modal benchmark at the frontier of human knowledge, designed to be the final closed-ended academic benchmark of its kind with broad subject coverage. HLE consists of 3,000 questions across dozens of subjects, including mathematics, humanities, and the natural sciences. HLE is developed globally by subject-matter experts and consists of multiple-choice and short-answer questions suitable for automated grading. Each question has a known solution that is unambiguous and easily verifiable, but cannot be quickly answered via internet retrieval. State-of-the-art LLMs demonstrate low accuracy and calibration on HLE, highlighting a significant gap between current LLM capabilities and the expert human frontier on closed-ended academic questions. To inform research and policymaking upon a clear understanding of model capabilities, we publicly release HLE at https://lastexam.ai.
τ-bench: A Benchmark for Tool-Agent-User Interaction in Real-World Domains
Existing benchmarks do not test language agents on their interaction with human users or ability to follow domain-specific rules, both of which are vital for deploying them in real world applications. We propose tau-bench, a benchmark emulating dynamic conversations between a user (simulated by language models) and a language agent provided with domain-specific API tools and policy guidelines. We employ an efficient and faithful evaluation process that compares the database state at the end of a conversation with the annotated goal state. We also propose a new metric (pass^k) to evaluate the reliability of agent behavior over multiple trials. Our experiments show that even state-of-the-art function calling agents (like gpt-4o) succeed on <50% of the tasks, and are quite inconsistent (pass^8 <25% in retail). Our findings point to the need for methods that can improve the ability of agents to act consistently and follow rules reliably.
Multi-Task Contrastive Learning for 8192-Token Bilingual Text Embeddings
We introduce a novel suite of state-of-the-art bilingual text embedding models that are designed to support English and another target language. These models are capable of processing lengthy text inputs with up to 8192 tokens, making them highly versatile for a range of natural language processing tasks such as text retrieval, clustering, and semantic textual similarity (STS) calculations. By focusing on bilingual models and introducing a unique multi-task learning objective, we have significantly improved the model performance on STS tasks, which outperforms the capabilities of existing multilingual models in both target language understanding and cross-lingual evaluation tasks. Moreover, our bilingual models are more efficient, requiring fewer parameters and less memory due to their smaller vocabulary needs. Furthermore, we have expanded the Massive Text Embedding Benchmark (MTEB) to include benchmarks for German and Spanish embedding models. This integration aims to stimulate further research and advancement in text embedding technologies for these languages.
OCRBench v2: An Improved Benchmark for Evaluating Large Multimodal Models on Visual Text Localization and Reasoning
Scoring the Optical Character Recognition (OCR) capabilities of Large Multimodal Models (LMMs) has witnessed growing interest recently. Existing benchmarks have highlighted the impressive performance of LMMs in text recognition; however, their abilities on certain challenging tasks, such as text localization, handwritten content extraction, and logical reasoning, remain underexplored. To bridge this gap, we introduce OCRBench v2, a large-scale bilingual text-centric benchmark with currently the most comprehensive set of tasks (4x more tasks than the previous multi-scene benchmark OCRBench), the widest coverage of scenarios (31 diverse scenarios including street scene, receipt, formula, diagram, and so on), and thorough evaluation metrics, with a total of 10,000 human-verified question-answering pairs and a high proportion of difficult samples. After carefully benchmarking state-of-the-art LMMs on OCRBench v2, we find that 20 out of 22 LMMs score below 50 (100 in total) and suffer from five-type limitations, including less frequently encountered text recognition, fine-grained perception, layout perception, complex element parsing, and logical reasoning. The benchmark and evaluation scripts are available at https://github.com/Yuliang-liu/MultimodalOCR.
HAE-RAE Bench: Evaluation of Korean Knowledge in Language Models
Large Language Models (LLMs) trained on massive corpora demonstrate impressive capabilities in a wide range of tasks. While there are ongoing efforts to adapt these models to languages beyond English, the attention given to their evaluation methodologies remains limited. Current multilingual benchmarks often rely on back translations or re-implementations of English tests, limiting their capacity to capture unique cultural and linguistic nuances. To bridge this gap for the Korean language, we introduce HAE-RAE Bench, a dataset curated to challenge models lacking Korean cultural and contextual depth. The dataset encompasses six downstream tasks across four domains: vocabulary, history, general knowledge, and reading comprehension. Contrary to traditional evaluation suites focused on token or sequence classification and specific mathematical or logical reasoning, HAE-RAE Bench emphasizes a model's aptitude for recalling Korean-specific knowledge and cultural contexts. Comparative analysis with prior Korean benchmarks indicates that the HAE-RAE Bench presents a greater challenge to non-native models, by disturbing abilities and knowledge learned from English being transferred.
The Fault in our Stars: Quality Assessment of Code Generation Benchmarks
Large Language Models (LLMs) are gaining popularity among software engineers. A crucial aspect of developing effective code generation LLMs is to evaluate these models using a robust benchmark. Evaluation benchmarks with quality issues can provide a false sense of performance. In this work, we conduct the first-of-its-kind study of the quality of prompts within benchmarks used to compare the performance of different code generation models. To conduct this study, we analyzed 3,566 prompts from 9 code generation benchmarks to identify quality issues in them. We also investigated whether fixing the identified quality issues in the benchmarks' prompts affects a model's performance. We also studied memorization issues of the evaluation dataset, which can put into question a benchmark's trustworthiness. We found that code generation evaluation benchmarks mainly focused on Python and coding exercises and had very limited contextual dependencies to challenge the model. These datasets and the developers' prompts suffer from quality issues like spelling and grammatical errors, unclear sentences to express developers' intent, and not using proper documentation style. Fixing all these issues in the benchmarks can lead to a better performance for Python code generation, but not a significant improvement was observed for Java code generation. We also found evidence that GPT-3.5-Turbo and CodeGen-2.5 models may have data contamination issues.
AixBench: A Code Generation Benchmark Dataset
We present a benchmark dataset for evaluating method-level code generation task. The benchmark contains a dataset of 175 samples for automated evaluation and a dataset of 161 samples for manual evaluation. We also present a new metric for automatically evaluating the correctness of the generated code, and a set of criteria to manually evaluating the overall quality of the generated code.
metabench -- A Sparse Benchmark to Measure General Ability in Large Language Models
Large Language Models (LLMs) vary in their abilities on a range of tasks. Initiatives such as the Open LLM Leaderboard aim to quantify these differences with several large benchmarks (sets of test items to which an LLM can respond either correctly or incorrectly). However, high correlations within and between benchmark scores suggest that (1) there exists a small set of common underlying abilities that these benchmarks measure, and (2) items tap into redundant information and the benchmarks may thus be considerably compressed. We use data from n > 5000 LLMs to identify the most informative items of six benchmarks, ARC, GSM8K, HellaSwag, MMLU, TruthfulQA and WinoGrande (with d=28,632 items in total). From them we distill a sparse benchmark, metabench, that has less than 3% of the original size of all six benchmarks combined. This new sparse benchmark goes beyond point scores by yielding estimators of the underlying benchmark-specific abilities. We show that these estimators (1) can be used to reconstruct each original individual benchmark score with, on average, 1.5% root mean square error (RMSE), (2) reconstruct the original total score with 0.8% RMSE, and (3) have a single underlying common factor whose Spearman correlation with the total score is r = 0.93.
When Benchmarks are Targets: Revealing the Sensitivity of Large Language Model Leaderboards
Large Language Model (LLM) leaderboards based on benchmark rankings are regularly used to guide practitioners in model selection. Often, the published leaderboard rankings are taken at face value - we show this is a (potentially costly) mistake. Under existing leaderboards, the relative performance of LLMs is highly sensitive to (often minute) details. We show that for popular multiple choice question benchmarks (e.g. MMLU) minor perturbations to the benchmark, such as changing the order of choices or the method of answer selection, result in changes in rankings up to 8 positions. We explain this phenomenon by conducting systematic experiments over three broad categories of benchmark perturbations and identifying the sources of this behavior. Our analysis results in several best-practice recommendations, including the advantage of a hybrid scoring method for answer selection. Our study highlights the dangers of relying on simple benchmark evaluations and charts the path for more robust evaluation schemes on the existing benchmarks.
Uhura: A Benchmark for Evaluating Scientific Question Answering and Truthfulness in Low-Resource African Languages
Evaluations of Large Language Models (LLMs) on knowledge-intensive tasks and factual accuracy often focus on high-resource languages primarily because datasets for low-resource languages (LRLs) are scarce. In this paper, we present Uhura -- a new benchmark that focuses on two tasks in six typologically-diverse African languages, created via human translation of existing English benchmarks. The first dataset, Uhura-ARC-Easy, is composed of multiple-choice science questions. The second, Uhura-TruthfulQA, is a safety benchmark testing the truthfulness of models on topics including health, law, finance, and politics. We highlight the challenges creating benchmarks with highly technical content for LRLs and outline mitigation strategies. Our evaluation reveals a significant performance gap between proprietary models such as GPT-4o and o1-preview, and Claude models, and open-source models like Meta's LLaMA and Google's Gemma. Additionally, all models perform better in English than in African languages. These results indicate that LMs struggle with answering scientific questions and are more prone to generating false claims in low-resource African languages. Our findings underscore the necessity for continuous improvement of multilingual LM capabilities in LRL settings to ensure safe and reliable use in real-world contexts. We open-source the Uhura Benchmark and Uhura Platform to foster further research and development in NLP for LRLs.
Evaluating GPT-4 and ChatGPT on Japanese Medical Licensing Examinations
As large language models (LLMs) gain popularity among speakers of diverse languages, we believe that it is crucial to benchmark them to better understand model behaviors, failures, and limitations in languages beyond English. In this work, we evaluate LLM APIs (ChatGPT, GPT-3, and GPT-4) on the Japanese national medical licensing examinations from the past five years, including the current year. Our team comprises native Japanese-speaking NLP researchers and a practicing cardiologist based in Japan. Our experiments show that GPT-4 outperforms ChatGPT and GPT-3 and passes all six years of the exams, highlighting LLMs' potential in a language that is typologically distant from English. However, our evaluation also exposes critical limitations of the current LLM APIs. First, LLMs sometimes select prohibited choices that should be strictly avoided in medical practice in Japan, such as suggesting euthanasia. Further, our analysis shows that the API costs are generally higher and the maximum context size is smaller for Japanese because of the way non-Latin scripts are currently tokenized in the pipeline. We release our benchmark as Igaku QA as well as all model outputs and exam metadata. We hope that our results and benchmark will spur progress on more diverse applications of LLMs. Our benchmark is available at https://github.com/jungokasai/IgakuQA.
From Crowdsourced Data to High-Quality Benchmarks: Arena-Hard and BenchBuilder Pipeline
The rapid evolution of language models has necessitated the development of more challenging benchmarks. Current static benchmarks often struggle to consistently distinguish between the capabilities of different models and fail to align with real-world user preferences. On the other hand, live crowd-sourced platforms like the Chatbot Arena collect a wide range of natural prompts and user feedback. However, these prompts vary in sophistication and the feedback cannot be applied offline to new models. In order to ensure that benchmarks keep up with the pace of LLM development, we address how one can evaluate benchmarks on their ability to confidently separate models and their alignment with human preference. Under these principles, we developed BenchBuilder, a living benchmark that filters high-quality prompts from live data sources to enable offline evaluation on fresh, challenging prompts. BenchBuilder identifies seven indicators of a high-quality prompt, such as the requirement for domain knowledge, and utilizes an LLM annotator to select a high-quality subset of prompts from various topic clusters. The LLM evaluation process employs an LLM judge to ensure a fully automated, high-quality, and constantly updating benchmark. We apply BenchBuilder on prompts from the Chatbot Arena to create Arena-Hard-Auto v0.1: 500 challenging user prompts from a wide range of tasks. Arena-Hard-Auto v0.1 offers 3x tighter confidence intervals than MT-Bench and achieves a state-of-the-art 89.1% agreement with human preference rankings, all at a cost of only $25 and without human labelers. The BenchBuilder pipeline enhances evaluation benchmarks and provides a valuable tool for developers, enabling them to extract high-quality benchmarks from extensive data with minimal effort.
In-Context Example Selection via Similarity Search Improves Low-Resource Machine Translation
The ability of generative large language models (LLMs) to perform in-context learning has given rise to a large body of research into how best to prompt models for various natural language processing tasks. In this paper, we focus on machine translation (MT), a task that has been shown to benefit from in-context translation examples. However no systematic studies have been published on how best to select examples, and mixed results have been reported on the usefulness of similarity-based selection over random selection. We provide a study covering multiple LLMs and multiple in-context example retrieval strategies, comparing multilingual sentence embeddings. We cover several language directions, representing different levels of language resourcedness (English into French, German, Swahili and Wolof). Contrarily to previously published results, we find that sentence embedding similarity can improve MT, especially for low-resource language directions, and discuss the balance between selection pool diversity and quality. We also highlight potential problems with the evaluation of LLM-based MT and suggest a more appropriate evaluation protocol, adapting the COMET metric to the evaluation of LLMs. Code and outputs are freely available at https://github.com/ArmelRandy/ICL-MT.
ML-Bench: Large Language Models Leverage Open-source Libraries for Machine Learning Tasks
Large language models have shown promising performance in code generation benchmarks. However, a considerable divide exists between these benchmark achievements and their practical applicability, primarily attributed to real-world programming's reliance on pre-existing libraries. Instead of evaluating LLMs to code from scratch, this work aims to propose a new evaluation setup where LLMs use open-source libraries to finish machine learning tasks. Therefore, we propose ML-Bench, an expansive benchmark developed to assess the effectiveness of LLMs in leveraging existing functions in open-source libraries. Consisting of 10044 samples spanning 130 tasks over 14 notable machine learning GitHub repositories. In this setting, given a specific machine learning task instruction and the accompanying README in a codebase, an LLM is tasked to generate code to accomplish the task. This necessitates the comprehension of long and language-code interleaved documents, as well as the understanding of complex cross-file code structures, introducing new challenges. Notably, while GPT-4 exhibits remarkable improvement over other LLMs, it manages to accomplish only 39.73\% of the tasks, leaving a huge space for improvement. We address these challenges by proposing ML-Agent, designed to effectively navigate the codebase, locate documentation, retrieve code, and generate executable code. Empirical results demonstrate that ML-Agent, built upon GPT-4, results in further improvements. Code, data, and models are available at https://ml-bench.github.io/.
MME-Industry: A Cross-Industry Multimodal Evaluation Benchmark
With the rapid advancement of Multimodal Large Language Models (MLLMs), numerous evaluation benchmarks have emerged. However, comprehensive assessments of their performance across diverse industrial applications remain limited. In this paper, we introduce MME-Industry, a novel benchmark designed specifically for evaluating MLLMs in industrial settings.The benchmark encompasses 21 distinct domain, comprising 1050 question-answer pairs with 50 questions per domain. To ensure data integrity and prevent potential leakage from public datasets, all question-answer pairs were manually crafted and validated by domain experts. Besides, the benchmark's complexity is effectively enhanced by incorporating non-OCR questions that can be answered directly, along with tasks requiring specialized domain knowledge. Moreover, we provide both Chinese and English versions of the benchmark, enabling comparative analysis of MLLMs' capabilities across these languages. Our findings contribute valuable insights into MLLMs' practical industrial applications and illuminate promising directions for future model optimization research.
FairLex: A Multilingual Benchmark for Evaluating Fairness in Legal Text Processing
We present a benchmark suite of four datasets for evaluating the fairness of pre-trained language models and the techniques used to fine-tune them for downstream tasks. Our benchmarks cover four jurisdictions (European Council, USA, Switzerland, and China), five languages (English, German, French, Italian and Chinese) and fairness across five attributes (gender, age, region, language, and legal area). In our experiments, we evaluate pre-trained language models using several group-robust fine-tuning techniques and show that performance group disparities are vibrant in many cases, while none of these techniques guarantee fairness, nor consistently mitigate group disparities. Furthermore, we provide a quantitative and qualitative analysis of our results, highlighting open challenges in the development of robustness methods in legal NLP.
Active Evaluation Acquisition for Efficient LLM Benchmarking
As large language models (LLMs) become increasingly versatile, numerous large scale benchmarks have been developed to thoroughly assess their capabilities. These benchmarks typically consist of diverse datasets and prompts to evaluate different aspects of LLM performance. However, comprehensive evaluations on hundreds or thousands of prompts incur tremendous costs in terms of computation, money, and time. In this work, we investigate strategies to improve evaluation efficiency by selecting a subset of examples from each benchmark using a learned policy. Our approach models the dependencies across test examples, allowing accurate prediction of the evaluation outcomes for the remaining examples based on the outcomes of the selected ones. Consequently, we only need to acquire the actual evaluation outcomes for the selected subset. We rigorously explore various subset selection policies and introduce a novel RL-based policy that leverages the captured dependencies. Empirical results demonstrate that our approach significantly reduces the number of evaluation prompts required while maintaining accurate performance estimates compared to previous methods.
CroissantLLM: A Truly Bilingual French-English Language Model
We introduce CroissantLLM, a 1.3B language model pretrained on a set of 3T English and French tokens, to bring to the research and industrial community a high-performance, fully open-sourced bilingual model that runs swiftly on consumer-grade local hardware. To that end, we pioneer the approach of training an intrinsically bilingual model with a 1:1 English-to-French pretraining data ratio, a custom tokenizer, and bilingual finetuning datasets. We release the training dataset, notably containing a French split with manually curated, high-quality, and varied data sources. To assess performance outside of English, we craft a novel benchmark, FrenchBench, consisting of an array of classification and generation tasks, covering various orthogonal aspects of model performance in the French Language. Additionally, rooted in transparency and to foster further Large Language Model research, we release codebases, and dozens of checkpoints across various model sizes, training data distributions, and training steps, as well as fine-tuned Chat models, and strong translation models. We evaluate our model through the FMTI framework, and validate 81 % of the transparency criteria, far beyond the scores of even most open initiatives. This work enriches the NLP landscape, breaking away from previous English-centric work in order to strengthen our understanding of multilinguality in language models.
The BiGGen Bench: A Principled Benchmark for Fine-grained Evaluation of Language Models with Language Models
As language models (LMs) become capable of handling a wide range of tasks, their evaluation is becoming as challenging as their development. Most generation benchmarks currently assess LMs using abstract evaluation criteria like helpfulness and harmlessness, which often lack the flexibility and granularity of human assessment. Additionally, these benchmarks tend to focus disproportionately on specific capabilities such as instruction following, leading to coverage bias. To overcome these limitations, we introduce the BiGGen Bench, a principled generation benchmark designed to thoroughly evaluate nine distinct capabilities of LMs across 77 diverse tasks. A key feature of the BiGGen Bench is its use of instance-specific evaluation criteria, closely mirroring the nuanced discernment of human evaluation. We apply this benchmark to assess 103 frontier LMs using five evaluator LMs. Our code, data, and evaluation results are all publicly available at https://github.com/prometheus-eval/prometheus-eval/tree/main/BiGGen-Bench.
LLaMA Beyond English: An Empirical Study on Language Capability Transfer
In recent times, substantial advancements have been witnessed in large language models (LLMs), exemplified by ChatGPT, showcasing remarkable proficiency across a range of complex tasks. However, many mainstream LLMs (e.g. LLaMA) are pretrained on English-dominant corpus, which limits their performance in other non-English languages. In this paper, we focus on how to effectively transfer the capabilities of language generation and following instructions to a non-English language. To answer this question, we conduct an extensive empirical investigation based on LLaMA, accumulating over 1440 GPU hours. We analyze the impact of key factors such as vocabulary extension, further pretraining, and instruction tuning on transfer. To accurately assess the model's level of knowledge, we employ four widely used standardized testing benchmarks: C-Eval, MMLU, AGI-Eval, and GAOKAO-Bench. Furthermore, a comprehensive evaluation of the model's response quality is conducted, considering aspects such as accuracy, fluency, informativeness, logical coherence, and harmlessness, based on LLM-Eval, a benchmarks consisting instruction tasks from 17 diverse categories. Our evaluation results demonstrate that comparable performance to state-of-the-art transfer models can be achieved with less than 1% of the pretraining data, both in terms of knowledge alignment and response quality. Furthermore, the experimental outcomes across the thirteen low-resource languages also exhibit similar trends. We anticipate that the conclusions revealed by the experiments will aid the community in developing non-English LLMs.
ML-Dev-Bench: Comparative Analysis of AI Agents on ML development workflows
In this report, we present ML-Dev-Bench, a benchmark aimed at testing agentic capabilities on applied Machine Learning development tasks. While existing benchmarks focus on isolated coding tasks or Kaggle-style competitions, ML-Dev-Bench tests agents' ability to handle the full complexity of ML development workflows. The benchmark assesses performance across critical aspects including dataset handling, model training, improving existing models, debugging, and API integration with popular ML tools. We evaluate three agents - ReAct, Openhands, and AIDE - on a diverse set of 30 tasks, providing insights into their strengths and limitations in handling practical ML development challenges. We open source the benchmark for the benefit of the community at https://github.com/ml-dev-bench/ml-dev-bench{https://github.com/ml-dev-bench/ml-dev-bench}.
MixEval: Deriving Wisdom of the Crowd from LLM Benchmark Mixtures
Evaluating large language models (LLMs) is challenging. Traditional ground-truth-based benchmarks fail to capture the comprehensiveness and nuance of real-world queries, while LLM-as-judge benchmarks suffer from grading biases and limited query quantity. Both of them may also become contaminated over time. User-facing evaluation, such as Chatbot Arena, provides reliable signals but is costly and slow. In this work, we propose MixEval, a new paradigm for establishing efficient, gold-standard LLM evaluation by strategically mixing off-the-shelf benchmarks. It bridges (1) comprehensive and well-distributed real-world user queries and (2) efficient and fairly-graded ground-truth-based benchmarks, by matching queries mined from the web with similar queries from existing benchmarks. Based on MixEval, we further build MixEval-Hard, which offers more room for model improvement. Our benchmarks' advantages lie in (1) a 0.96 model ranking correlation with Chatbot Arena arising from the highly impartial query distribution and grading mechanism, (2) fast, cheap, and reproducible execution (6% of the time and cost of MMLU), and (3) dynamic evaluation enabled by the rapid and stable data update pipeline. We provide extensive meta-evaluation and analysis for our and existing LLM benchmarks to deepen the community's understanding of LLM evaluation and guide future research directions.
HEALTH-PARIKSHA: Assessing RAG Models for Health Chatbots in Real-World Multilingual Settings
Assessing the capabilities and limitations of large language models (LLMs) has garnered significant interest, yet the evaluation of multiple models in real-world scenarios remains rare. Multilingual evaluation often relies on translated benchmarks, which typically do not capture linguistic and cultural nuances present in the source language. This study provides an extensive assessment of 24 LLMs on real world data collected from Indian patients interacting with a medical chatbot in Indian English and 4 other Indic languages. We employ a uniform Retrieval Augmented Generation framework to generate responses, which are evaluated using both automated techniques and human evaluators on four specific metrics relevant to our application. We find that models vary significantly in their performance and that instruction tuned Indic models do not always perform well on Indic language queries. Further, we empirically show that factual correctness is generally lower for responses to Indic queries compared to English queries. Finally, our qualitative work shows that code-mixed and culturally relevant queries in our dataset pose challenges to evaluated models.
Linguistic Structure Induction from Language Models
Linear sequences of words are implicitly represented in our brains by hierarchical structures that organize the composition of words in sentences. Linguists formalize different frameworks to model this hierarchy; two of the most common syntactic frameworks are Constituency and Dependency. Constituency represents sentences as nested groups of phrases, while dependency represents a sentence by assigning relations between its words. Recently, the pursuit of intelligent machines has produced Language Models (LMs) capable of solving many language tasks with a human-level performance. Many studies now question whether LMs implicitly represent syntactic hierarchies. This thesis focuses on producing constituency and dependency structures from LMs in an unsupervised setting. I review the critical methods in this field and highlight a line of work that utilizes a numerical representation for binary constituency trees (Syntactic Distance). I present a detailed study on StructFormer (SF) (Shen et al., 2021), which retrofits a transformer encoder architecture with a parser network to produce constituency and dependency structures. I present six experiments to analyze and address this field's challenges; experiments include investigating the effect of repositioning the parser network within the SF architecture, evaluating subword-based induced trees, and benchmarking the models developed in the thesis experiments on linguistic tasks. Models benchmarking is performed by participating in the BabyLM challenge, published at CoNLL 2023 (Momen et al., 2023). The results of this thesis encourage further development in the direction of retrofitting transformer-based models to induce syntactic structures, supported by the acceptable performance of SF in different experimental settings and the observed limitations that require innovative solutions to advance the state of syntactic structure induction.
Beemo: Benchmark of Expert-edited Machine-generated Outputs
The rapid proliferation of large language models (LLMs) has increased the volume of machine-generated texts (MGTs) and blurred text authorship in various domains. However, most existing MGT benchmarks include single-author texts (human-written and machine-generated). This conventional design fails to capture more practical multi-author scenarios, where the user refines the LLM response for natural flow, coherence, and factual correctness. Our paper introduces the Benchmark of Expert-edited Machine-generated Outputs (Beemo), which includes 6.5k texts written by humans, generated by ten instruction-finetuned LLMs, and edited by experts for various use cases, ranging from creative writing to summarization. Beemo additionally comprises 13.1k machine-generated and LLM-edited texts, allowing for diverse MGT detection evaluation across various edit types. We document Beemo's creation protocol and present the results of benchmarking 33 configurations of MGT detectors in different experimental setups. We find that expert-based editing evades MGT detection, while LLM-edited texts are unlikely to be recognized as human-written. Beemo and all materials are publicly available.
Dictionary Insertion Prompting for Multilingual Reasoning on Multilingual Large Language Models
As current training data for Large Language Models (LLMs) are dominated by English corpus, they are English-centric and they present impressive performance on English reasoning tasks.This paper primarily studies English-centric models, but our method could be universal by using the centric language in the dictionary for non-English-centric LLMs. Yet, they usually suffer from lower performance in other languages. There are about 7,000 languages over the world, and many are low-resourced on English-centric LLMs. For the sake of people who primarily speak these languages, it is especially urgent to enable our LLMs in those languages. Model training is usually effective, but computationally expensive and requires experienced NLP practitioners. This paper presents a novel and simple yet effective method called Dictionary Insertion Prompting (DIP). When providing a non-English prompt, DIP looks up a word dictionary and inserts words' English counterparts into the prompt for LLMs. It then enables better translation into English and better English model thinking steps which leads to obviously better results. We experiment with about 200 languages from FLORES-200. Since there are no adequate datasets, we use the NLLB translator to create synthetic multilingual benchmarks from the existing 4 English reasoning benchmarks such as GSM8K and AQuA. Despite the simplicity and computationally lightweight, we surprisingly found the effectiveness of DIP on math and commonsense reasoning tasks on multiple open-source and close-source LLMs.Our dictionaries, code, and synthetic benchmarks will be open-sourced to facilitate future research.
xVLM2Vec: Adapting LVLM-based embedding models to multilinguality using Self-Knowledge Distillation
In the current literature, most embedding models are based on the encoder-only transformer architecture to extract a dense and meaningful representation of the given input, which can be a text, an image, and more. With the recent advances in language modeling thanks to the introduction of Large Language Models, the possibility of extracting embeddings from these large and extensively trained models has been explored. However, current studies focus on textual embeddings in English, which is also the main language on which these models have been trained. Furthermore, there are very few models that consider multimodal and multilingual input. In light of this, we propose an adaptation methodology for Large Vision-Language Models trained on English language data to improve their performance in extracting multilingual and multimodal embeddings. Finally, we design and introduce a benchmark to evaluate the effectiveness of multilingual and multimodal embedding models.
EQ-Bench: An Emotional Intelligence Benchmark for Large Language Models
We introduce EQ-Bench, a novel benchmark designed to evaluate aspects of emotional intelligence in Large Language Models (LLMs). We assess the ability of LLMs to understand complex emotions and social interactions by asking them to predict the intensity of emotional states of characters in a dialogue. The benchmark is able to discriminate effectively between a wide range of models. We find that EQ-Bench correlates strongly with comprehensive multi-domain benchmarks like MMLU (Hendrycks et al., 2020) (r=0.97), indicating that we may be capturing similar aspects of broad intelligence. Our benchmark produces highly repeatable results using a set of 60 English-language questions. We also provide open-source code for an automated benchmarking pipeline at https://github.com/EQ-bench/EQ-Bench and a leaderboard at https://eqbench.com
FollowBench: A Multi-level Fine-grained Constraints Following Benchmark for Large Language Models
The ability to follow instructions is crucial for Large Language Models (LLMs) to handle various real-world applications. Existing benchmarks primarily focus on evaluating pure response quality, rather than assessing whether the response follows constraints stated in the instruction. To fill this research gap, in this paper, we propose FollowBench, a Multi-level Fine-grained Constraints Following Benchmark for LLMs. FollowBench comprehensively includes five different types (i.e., Content, Situation, Style, Format, and Example) of fine-grained constraints. To enable a precise constraint following estimation on diverse difficulties, we introduce a Multi-level mechanism that incrementally adds a single constraint to the initial instruction at each increased level. To assess whether LLMs' outputs have satisfied every individual constraint, we propose to prompt strong LLMs with constraint-evolution paths to handle challenging open-ended instructions. By evaluating ten closed-source and open-source popular LLMs on FollowBench, we highlight the weaknesses of LLMs in instruction following and point towards potential avenues for future work. The data and code are publicly available at https://github.com/YJiangcm/FollowBench.
MERA: A Comprehensive LLM Evaluation in Russian
Over the past few years, one of the most notable advancements in AI research has been in foundation models (FMs), headlined by the rise of language models (LMs). As the models' size increases, LMs demonstrate enhancements in measurable aspects and the development of new qualitative features. However, despite researchers' attention and the rapid growth in LM application, the capabilities, limitations, and associated risks still need to be better understood. To address these issues, we introduce an open Multimodal Evaluation of Russian-language Architectures (MERA), a new instruction benchmark for evaluating foundation models oriented towards the Russian language. The benchmark encompasses 21 evaluation tasks for generative models in 11 skill domains and is designed as a black-box test to ensure the exclusion of data leakage. The paper introduces a methodology to evaluate FMs and LMs in zero- and few-shot fixed instruction settings that can be extended to other modalities. We propose an evaluation methodology, an open-source code base for the MERA assessment, and a leaderboard with a submission system. We evaluate open LMs as baselines and find that they are still far behind the human level. We publicly release MERA to guide forthcoming research, anticipate groundbreaking model features, standardize the evaluation procedure, and address potential societal drawbacks.
Evaluating Cross-Domain Text-to-SQL Models and Benchmarks
Text-to-SQL benchmarks play a crucial role in evaluating the progress made in the field and the ranking of different models. However, accurately matching a model-generated SQL query to a reference SQL query in a benchmark fails for various reasons, such as underspecified natural language queries, inherent assumptions in both model-generated and reference queries, and the non-deterministic nature of SQL output under certain conditions. In this paper, we conduct an extensive study of several prominent cross-domain text-to-SQL benchmarks and re-evaluate some of the top-performing models within these benchmarks, by both manually evaluating the SQL queries and rewriting them in equivalent expressions. Our evaluation reveals that attaining a perfect performance on these benchmarks is unfeasible due to the multiple interpretations that can be derived from the provided samples. Furthermore, we find that the true performance of the models is underestimated and their relative performance changes after a re-evaluation. Most notably, our evaluation reveals a surprising discovery: a recent GPT4-based model surpasses the gold standard reference queries in the Spider benchmark in our human evaluation. This finding highlights the importance of interpreting benchmark evaluations cautiously, while also acknowledging the critical role of additional independent evaluations in driving advancements in the field.
ZhuJiu: A Multi-dimensional, Multi-faceted Chinese Benchmark for Large Language Models
The unprecedented performance of large language models (LLMs) requires comprehensive and accurate evaluation. We argue that for LLMs evaluation, benchmarks need to be comprehensive and systematic. To this end, we propose the ZhuJiu benchmark, which has the following strengths: (1) Multi-dimensional ability coverage: We comprehensively evaluate LLMs across 7 ability dimensions covering 51 tasks. Especially, we also propose a new benchmark that focuses on knowledge ability of LLMs. (2) Multi-faceted evaluation methods collaboration: We use 3 different yet complementary evaluation methods to comprehensively evaluate LLMs, which can ensure the authority and accuracy of the evaluation results. (3) Comprehensive Chinese benchmark: ZhuJiu is the pioneering benchmark that fully assesses LLMs in Chinese, while also providing equally robust evaluation abilities in English. (4) Avoiding potential data leakage: To avoid data leakage, we construct evaluation data specifically for 37 tasks. We evaluate 10 current mainstream LLMs and conduct an in-depth discussion and analysis of their results. The ZhuJiu benchmark and open-participation leaderboard are publicly released at http://www.zhujiu-benchmark.com/ and we also provide a demo video at https://youtu.be/qypkJ89L1Ic.
SpecTool: A Benchmark for Characterizing Errors in Tool-Use LLMs
Evaluating the output of Large Language Models (LLMs) is one of the most critical aspects of building a performant compound AI system. Since the output from LLMs propagate to downstream steps, identifying LLM errors is crucial to system performance. A common task for LLMs in AI systems is tool use. While there are several benchmark environments for evaluating LLMs on this task, they typically only give a success rate without any explanation of the failure cases. To solve this problem, we introduce SpecTool, a new benchmark to identify error patterns in LLM output on tool-use tasks. Our benchmark data set comprises of queries from diverse environments that can be used to test for the presence of seven newly characterized error patterns. Using SPECTOOL , we show that even the most prominent LLMs exhibit these error patterns in their outputs. Researchers can use the analysis and insights from SPECTOOL to guide their error mitigation strategies.
LAB-Bench: Measuring Capabilities of Language Models for Biology Research
There is widespread optimism that frontier Large Language Models (LLMs) and LLM-augmented systems have the potential to rapidly accelerate scientific discovery across disciplines. Today, many benchmarks exist to measure LLM knowledge and reasoning on textbook-style science questions, but few if any benchmarks are designed to evaluate language model performance on practical tasks required for scientific research, such as literature search, protocol planning, and data analysis. As a step toward building such benchmarks, we introduce the Language Agent Biology Benchmark (LAB-Bench), a broad dataset of over 2,400 multiple choice questions for evaluating AI systems on a range of practical biology research capabilities, including recall and reasoning over literature, interpretation of figures, access and navigation of databases, and comprehension and manipulation of DNA and protein sequences. Importantly, in contrast to previous scientific benchmarks, we expect that an AI system that can achieve consistently high scores on the more difficult LAB-Bench tasks would serve as a useful assistant for researchers in areas such as literature search and molecular cloning. As an initial assessment of the emergent scientific task capabilities of frontier language models, we measure performance of several against our benchmark and report results compared to human expert biology researchers. We will continue to update and expand LAB-Bench over time, and expect it to serve as a useful tool in the development of automated research systems going forward. A public subset of LAB-Bench is available for use at the following URL: https://huggingface.co/datasets/futurehouse/lab-bench
Guardians of the Machine Translation Meta-Evaluation: Sentinel Metrics Fall In!
Annually, at the Conference of Machine Translation (WMT), the Metrics Shared Task organizers conduct the meta-evaluation of Machine Translation (MT) metrics, ranking them according to their correlation with human judgments. Their results guide researchers toward enhancing the next generation of metrics and MT systems. With the recent introduction of neural metrics, the field has witnessed notable advancements. Nevertheless, the inherent opacity of these metrics has posed substantial challenges to the meta-evaluation process. This work highlights two issues with the meta-evaluation framework currently employed in WMT, and assesses their impact on the metrics rankings. To do this, we introduce the concept of sentinel metrics, which are designed explicitly to scrutinize the meta-evaluation process's accuracy, robustness, and fairness. By employing sentinel metrics, we aim to validate our findings, and shed light on and monitor the potential biases or inconsistencies in the rankings. We discover that the present meta-evaluation framework favors two categories of metrics: i) those explicitly trained to mimic human quality assessments, and ii) continuous metrics. Finally, we raise concerns regarding the evaluation capabilities of state-of-the-art metrics, emphasizing that they might be basing their assessments on spurious correlations found in their training data.
Benchmark Inflation: Revealing LLM Performance Gaps Using Retro-Holdouts
The training data for many Large Language Models (LLMs) is contaminated with test data. This means that public benchmarks used to assess LLMs are compromised, suggesting a performance gap between benchmark scores and actual capabilities. Ideally, a private holdout set could be used to accurately verify scores. Unfortunately, such datasets do not exist for most benchmarks, and post-hoc construction of sufficiently similar datasets is non-trivial. To address these issues, we introduce a systematic methodology for (i) retrospectively constructing a holdout dataset for a target dataset, (ii) demonstrating the statistical indistinguishability of this retro-holdout dataset, and (iii) comparing LLMs on the two datasets to quantify the performance gap due to the dataset's public availability. Applying these methods to TruthfulQA, we construct and release Retro-Misconceptions, on which we evaluate twenty LLMs and find that some have inflated scores by as much as 16 percentage points. Our results demonstrate that public benchmark scores do not always accurately assess model properties, and underscore the importance of improved data practices in the field.
RuMedBench: A Russian Medical Language Understanding Benchmark
The paper describes the open Russian medical language understanding benchmark covering several task types (classification, question answering, natural language inference, named entity recognition) on a number of novel text sets. Given the sensitive nature of the data in healthcare, such a benchmark partially closes the problem of Russian medical dataset absence. We prepare the unified format labeling, data split, and evaluation metrics for new tasks. The remaining tasks are from existing datasets with a few modifications. A single-number metric expresses a model's ability to cope with the benchmark. Moreover, we implement several baseline models, from simple ones to neural networks with transformer architecture, and release the code. Expectedly, the more advanced models yield better performance, but even a simple model is enough for a decent result in some tasks. Furthermore, for all tasks, we provide a human evaluation. Interestingly the models outperform humans in the large-scale classification tasks. However, the advantage of natural intelligence remains in the tasks requiring more knowledge and reasoning.
Beyond Decoder-only: Large Language Models Can be Good Encoders for Machine Translation
The field of neural machine translation (NMT) has changed with the advent of large language models (LLMs). Much of the recent emphasis in natural language processing (NLP) has been on modeling machine translation and many other problems using a single pre-trained Transformer decoder, while encoder-decoder architectures, which were the standard in earlier NMT models, have received relatively less attention. In this paper, we explore translation models that are universal, efficient, and easy to optimize, by marrying the world of LLMs with the world of NMT. We apply LLMs to NMT encoding and leave the NMT decoder unchanged. We also develop methods for adapting LLMs to work better with the NMT decoder. Furthermore, we construct a new dataset involving multiple tasks to assess how well the machine translation system generalizes across various tasks. Evaluations on the WMT and our datasets show that results using our method match or surpass a range of baselines in terms of translation quality, but achieve 2.4 sim 6.5 times inference speedups and a 75% reduction in the memory footprint of the KV cache. It also demonstrates strong generalization across a variety of translation-related tasks.
Benchmarking Foundation Models with Language-Model-as-an-Examiner
Numerous benchmarks have been established to assess the performance of foundation models on open-ended question answering, which serves as a comprehensive test of a model's ability to understand and generate language in a manner similar to humans. Most of these works focus on proposing new datasets, however, we see two main issues within previous benchmarking pipelines, namely testing leakage and evaluation automation. In this paper, we propose a novel benchmarking framework, Language-Model-as-an-Examiner, where the LM serves as a knowledgeable examiner that formulates questions based on its knowledge and evaluates responses in a reference-free manner. Our framework allows for effortless extensibility as various LMs can be adopted as the examiner, and the questions can be constantly updated given more diverse trigger topics. For a more comprehensive and equitable evaluation, we devise three strategies: (1) We instruct the LM examiner to generate questions across a multitude of domains to probe for a broad acquisition, and raise follow-up questions to engage in a more in-depth assessment. (2) Upon evaluation, the examiner combines both scoring and ranking measurements, providing a reliable result as it aligns closely with human annotations. (3) We additionally propose a decentralized Peer-examination method to address the biases in a single examiner. Our data and benchmarking results are available at: https://lmexam.com.
Efficient Benchmarking (of Language Models)
The increasing versatility of language models LMs has given rise to a new class of benchmarks that comprehensively assess a broad range of capabilities. Such benchmarks are associated with massive computational costs reaching thousands of GPU hours per model. However the efficiency aspect of these evaluation efforts had raised little discussion in the literature. In this work we present the problem of Efficient Benchmarking namely intelligently reducing the computation costs of LM evaluation without compromising reliability. Using the HELM benchmark as a test case we investigate how different benchmark design choices affect the computation-reliability tradeoff. We propose to evaluate the reliability of such decisions by using a new measure Decision Impact on Reliability DIoR for short. We find for example that the current leader on HELM may change by merely removing a low-ranked model from the benchmark and observe that a handful of examples suffice to obtain the correct benchmark ranking. Conversely a slightly different choice of HELM scenarios varies ranking widely. Based on our findings we outline a set of concrete recommendations for more efficient benchmark design and utilization practices leading to dramatic cost savings with minimal loss of benchmark reliability often reducing computation by x100 or more.
DOLFIN -- Document-Level Financial test set for Machine Translation
Despite the strong research interest in document-level Machine Translation (MT), the test sets dedicated to this task are still scarce. The existing test sets mainly cover topics from the general domain and fall short on specialised domains, such as legal and financial. Also, in spite of their document-level aspect, they still follow a sentence-level logic that does not allow for including certain linguistic phenomena such as information reorganisation. In this work, we aim to fill this gap by proposing a novel test set: DOLFIN. The dataset is built from specialised financial documents, and it makes a step towards true document-level MT by abandoning the paradigm of perfectly aligned sentences, presenting data in units of sections rather than sentences. The test set consists of an average of 1950 aligned sections for five language pairs. We present a detailed data collection pipeline that can serve as inspiration for aligning new document-level datasets. We demonstrate the usefulness and quality of this test set by evaluating a number of models. Our results show that the test set is able to discriminate between context-sensitive and context-agnostic models and shows the weaknesses when models fail to accurately translate financial texts. The test set is made public for the community.
DB-GPT-Hub: Towards Open Benchmarking Text-to-SQL Empowered by Large Language Models
Large language models (LLMs) becomes the dominant paradigm for the challenging task of text-to-SQL. LLM-empowered text-to-SQL methods are typically categorized into prompting-based and tuning approaches. Compared to prompting-based methods, benchmarking fine-tuned LLMs for text-to-SQL is important yet under-explored, partially attributed to the prohibitively high computational cost. In this paper, we present DB-GPT-Hub, an open benchmark suite for LLM-empowered text-to-SQL, which primarily focuses on tuning LLMs at large scales. The proposed benchmark consists of: 1. a standardized and comprehensive evaluation of text-to-SQL tasks by fine-tuning medium to large-sized open LLMs; 2. a modularized and easy-to-extend codebase with mainstream LLMs and experimental scenarios supported, which prioritizes fine-tuning methods but can be easily extended to prompt-based setting. Our work investigates the potential gains and the performance boundaries of tuning approaches, compared to prompting approaches and explores optimal solutions tailored to specific scenarios. We hope DB-GPT-Hub, along with these findings, enables further research and broad applications that would otherwise be difficult owing to the absence of a dedicated open benchmark. The project code has been released at https://github.com/eosphoros-ai/DB-GPT-Hub.
ETHIC: Evaluating Large Language Models on Long-Context Tasks with High Information Coverage
Recent advancements in large language models (LLM) capable of processing extremely long texts highlight the need for a dedicated evaluation benchmark to assess their long-context capabilities. However, existing methods, like the needle-in-a-haystack test, do not effectively assess whether these models fully utilize contextual information, raising concerns about the reliability of current evaluation techniques. To thoroughly examine the effectiveness of existing benchmarks, we introduce a new metric called information coverage (IC), which quantifies the proportion of the input context necessary for answering queries. Our findings indicate that current benchmarks exhibit low IC; although the input context may be extensive, the actual usable context is often limited. To address this, we present ETHIC, a novel benchmark designed to assess LLMs' ability to leverage the entire context. Our benchmark comprises 2,648 test instances spanning four long-context tasks with high IC scores in the domains of books, debates, medicine, and law. Our evaluations reveal significant performance drops in contemporary LLMs, highlighting a critical challenge in managing long contexts. Our benchmark is available at https://github.com/dmis-lab/ETHIC.
Protecting Privacy in Multimodal Large Language Models with MLLMU-Bench
Generative models such as Large Language Models (LLM) and Multimodal Large Language models (MLLMs) trained on massive web corpora can memorize and disclose individuals' confidential and private data, raising legal and ethical concerns. While many previous works have addressed this issue in LLM via machine unlearning, it remains largely unexplored for MLLMs. To tackle this challenge, we introduce Multimodal Large Language Model Unlearning Benchmark (MLLMU-Bench), a novel benchmark aimed at advancing the understanding of multimodal machine unlearning. MLLMU-Bench consists of 500 fictitious profiles and 153 profiles for public celebrities, each profile feature over 14 customized question-answer pairs, evaluated from both multimodal (image+text) and unimodal (text) perspectives. The benchmark is divided into four sets to assess unlearning algorithms in terms of efficacy, generalizability, and model utility. Finally, we provide baseline results using existing generative model unlearning algorithms. Surprisingly, our experiments show that unimodal unlearning algorithms excel in generation and cloze tasks, while multimodal unlearning approaches perform better in classification tasks with multimodal inputs.
MMAU: A Holistic Benchmark of Agent Capabilities Across Diverse Domains
Recent advances in large language models (LLMs) have increased the demand for comprehensive benchmarks to evaluate their capabilities as human-like agents. Existing benchmarks, while useful, often focus on specific application scenarios, emphasizing task completion but failing to dissect the underlying skills that drive these outcomes. This lack of granularity makes it difficult to deeply discern where failures stem from. Additionally, setting up these environments requires considerable effort, and issues of unreliability and reproducibility sometimes arise, especially in interactive tasks. To address these limitations, we introduce the Massive Multitask Agent Understanding (MMAU) benchmark, featuring comprehensive offline tasks that eliminate the need for complex environment setups. It evaluates models across five domains, including teal{Tool-use}, teal{Directed Acyclic Graph (DAG) QA}, teal{Data Science and Machine Learning coding}, teal{Contest-level programming} and teal{Mathematics}, and covers five essential capabilities: orange{Understanding}, orange{Reasoning}, orange{Planning}, orange{Problem-solving}, and orange{Self-correction}. With a total of 20 meticulously designed tasks encompassing over 3K distinct prompts, MMAU provides a comprehensive framework for evaluating the strengths and limitations of LLM agents. By testing 18 representative models on MMAU, we provide deep and insightful analyses. Ultimately, MMAU not only sheds light on the capabilities and limitations of LLM agents but also enhances the interpretability of their performance. Datasets and evaluation scripts of MMAU are released at https://github.com/apple/axlearn/docs/research/mmau.
IndoNLU: Benchmark and Resources for Evaluating Indonesian Natural Language Understanding
Although Indonesian is known to be the fourth most frequently used language over the internet, the research progress on this language in the natural language processing (NLP) is slow-moving due to a lack of available resources. In response, we introduce the first-ever vast resource for the training, evaluating, and benchmarking on Indonesian natural language understanding (IndoNLU) tasks. IndoNLU includes twelve tasks, ranging from single sentence classification to pair-sentences sequence labeling with different levels of complexity. The datasets for the tasks lie in different domains and styles to ensure task diversity. We also provide a set of Indonesian pre-trained models (IndoBERT) trained from a large and clean Indonesian dataset Indo4B collected from publicly available sources such as social media texts, blogs, news, and websites. We release baseline models for all twelve tasks, as well as the framework for benchmark evaluation, and thus it enables everyone to benchmark their system performances.
inftyBench: Extending Long Context Evaluation Beyond 100K Tokens
Processing and reasoning over long contexts is crucial for many practical applications of Large Language Models (LLMs), such as document comprehension and agent construction. Despite recent strides in making LLMs process contexts with more than 100K tokens, there is currently a lack of a standardized benchmark to evaluate this long-context capability. Existing public benchmarks typically focus on contexts around 10K tokens, limiting the assessment and comparison of LLMs in processing longer contexts. In this paper, we propose inftyBench, the first LLM benchmark featuring an average data length surpassing 100K tokens. inftyBench comprises synthetic and realistic tasks spanning diverse domains, presented in both English and Chinese. The tasks in inftyBench are designed to require well understanding of long dependencies in contexts, and make simply retrieving a limited number of passages from contexts not sufficient for these tasks. In our experiments, based on inftyBench, we evaluate the state-of-the-art proprietary and open-source LLMs tailored for processing long contexts. The results indicate that existing long context LLMs still require significant advancements to effectively process 100K+ context. We further present three intriguing analyses regarding the behavior of LLMs processing long context.
An Improved Traditional Chinese Evaluation Suite for Foundation Model
We present TMMLU+, a new benchmark designed for Traditional Chinese language understanding. TMMLU+ is a multi-choice question-answering dataset with 66 subjects from elementary to professional level. It is six times larger and boasts a more balanced subject distribution than its predecessor, Taiwan Massive Multitask Language Understanding (TMMLU). We also benchmark closed-source models and 26 open-weight Chinese large language models (LLMs) of parameters ranging from 1.8B to 72B on the proposed TMMLU+. Our findings reveal that (1.) Traditional Chinese models still trail behind their Simplified Chinese counterparts, highlighting a need for more focused advancements in LLMs catering to Traditional Chinese. (2.) Current LLMs still fall short of human performance in average scores, indicating a potential need for future research to delve deeper into social science and humanities subjects. (3.) Among all the tokenization compression metrics examined, we identify that only the fertility score uniquely demonstrates strong correlations with our benchmark results. We foresee that TMMLU+ will pinpoint areas for future model improvement, thereby narrowing the gap between machine and human linguistic capabilities and supporting researchers in developing Traditional Chinese LLMs. Our dataset, along with the benchmark source code, is accessible at huggingface.co/datasets/ikala/tmmluplus.
Evaluating Optimal Reference Translations
The overall translation quality reached by current machine translation (MT) systems for high-resourced language pairs is remarkably good. Standard methods of evaluation are not suitable nor intended to uncover the many translation errors and quality deficiencies that still persist. Furthermore, the quality of standard reference translations is commonly questioned and comparable quality levels have been reached by MT alone in several language pairs. Navigating further research in these high-resource settings is thus difficult. In this article, we propose a methodology for creating more reliable document-level human reference translations, called "optimal reference translations," with the simple aim to raise the bar of what should be deemed "human translation quality." We evaluate the obtained document-level optimal reference translations in comparison with "standard" ones, confirming a significant quality increase and also documenting the relationship between evaluation and translation editing.
AlignMMBench: Evaluating Chinese Multimodal Alignment in Large Vision-Language Models
Evaluating the alignment capabilities of large Vision-Language Models (VLMs) is essential for determining their effectiveness as helpful assistants. However, existing benchmarks primarily focus on basic abilities using nonverbal methods, such as yes-no and multiple-choice questions. In this paper, we address this gap by introducing AlignMMBench, a comprehensive alignment benchmark specifically designed for emerging Chinese VLMs. This benchmark is meticulously curated from real-world scenarios and Chinese Internet sources, encompassing thirteen specific tasks across three categories, and includes both single-turn and multi-turn dialogue scenarios. Incorporating a prompt rewrite strategy, AlignMMBench encompasses 1,054 images and 4,978 question-answer pairs. To facilitate the evaluation pipeline, we propose CritiqueVLM, a rule-calibrated evaluator that exceeds GPT-4's evaluation ability. Finally, we report the performance of representative VLMs on AlignMMBench, offering insights into the capabilities and limitations of different VLM architectures. All evaluation codes and data are available on https://alignmmbench.github.io.
How Good is Zero-Shot MT Evaluation for Low Resource Indian Languages?
While machine translation evaluation has been studied primarily for high-resource languages, there has been a recent interest in evaluation for low-resource languages due to the increasing availability of data and models. In this paper, we focus on a zero-shot evaluation setting focusing on low-resource Indian languages, namely Assamese, Kannada, Maithili, and Punjabi. We collect sufficient Multi-Dimensional Quality Metrics (MQM) and Direct Assessment (DA) annotations to create test sets and meta-evaluate a plethora of automatic evaluation metrics. We observe that even for learned metrics, which are known to exhibit zero-shot performance, the Kendall Tau and Pearson correlations with human annotations are only as high as 0.32 and 0.45. Synthetic data approaches show mixed results and overall do not help close the gap by much for these languages. This indicates that there is still a long way to go for low-resource evaluation.