Dataset Viewer
Auto-converted to Parquet
tgt
stringlengths
2
1.64k
src
stringlengths
2
761
lp
stringclasses
10 values
The big comeback of the Czech underdog is coming.
Blíží se velký návrat českého smolaře.
cs-en
Pavel Francouz has been called up to the NHL
Pavel Francouz byl povolán do NHL
cs-en
Czech hockey goal-keeper Pavel Francouz, who has been going through a rough patch in his career, is returning to the NHL.
Český hokejový brankář Pavel Francouz, který si v posledních měsících prochází těžkým obdobím své kariéry, se vrací zpátky do NHL.
cs-en
The thirty-one-year-old Pilsen native will be on the bench and could soon be in goal.
Jednatřicetiletý plzeňský rodák bude na střídačce a brzy by se tak mohl dostat i do branky.
cs-en
The former goalie of Litvínov, Pilsen and Chelyabinsk was injured in preparation for the NHL in October this year.
Bývalý brankář Litvínova, Plzně či ruského Čeljabinsku se zranil v přípravě na NHL v říjnu letošního roku.
cs-en
He was benched in the middle of a game with Vegas and hasn't appeared in the NHL since.
Přesně v polovině utkání s Vegas střídal a od této doby se na kluzištích NHL dosud nepředstavil.
cs-en
The incident occurred when the experienced goalkeeper was moving from one goalpost to the other.
K incidentu došlo v momentě, kdy se zkušený brankář přesouval od jedné tyčky ke druhé.
cs-en
"Pavel Francouz will be out for around three to four weeks with a lower-body injury," the Denver team announced in early October.
„Pavel Francouz bude mimo přibližně tři až čtyři týdny se zraněním ve spodní části těla,“ oznámil celek z Denveru na začátku října.
cs-en
In the end, his time away from the NHL was extended by more than two months.
Jeho návrat do branky v NHL se nakonec prodloužil na více jak dva měsíce.
cs-en
On Sunday morning, he was called up from the farm team, where he had played four games and demonstrated his old form.
V neděli dopoledne amerického času byl povolán z farmy, kde odchytal čtyři duely a ukázal svou starou formu.
cs-en
In the AHL, he scored 94.5% saves.
V AHL si totiž připsal 94,5 % zákroků.
cs-en
The Pilsen-born hockey player wants to finally make his presence felt and confirm that he belongs in the best league in the world.
Odchovanec plzeňského hokeje se chce konečně prosadit a potvrdit, že do nejlepší ligy světa patří.
cs-en
He had hip problems last year and during the shortened pandemic year didn't play a single game.
V posledním ročníku měl problémy s kyčlemi a ve zkráceném pandemickém ročníku neodchytal jediné utkání.
cs-en
He has played 36 games in the NHL, where his save percentage is 92.3%.
V NHL „Francík“ odchytal 36 utkání, jeho úspěšnost zákroků je na čísle 92,3 %.
cs-en
Charles puts a mask on for Camilla on Christmas card, William and Kate pose in Jordan
Charles na vánočním přání nasazuje Camille roušku, William a Kate pózují v Jordánsku
cs-en
Britain's Prince William and his wife, Kate, have chosen a family photo taken during a trip to Jordan as this year's Christmas card.
Britský princ William a jeho manželka Kate jako letošní vánoční přání vybrali rodinnou fotografii pořízenou během cesty do Jordánska.
cs-en
Prince Charles also published his seasonal wishes, using a photo of him helping his wife Camilla to put on a mask at the races.
Své přání zveřejnil také princ Charles, který použil fotografii, na níž své choti Camille na dostizích pomáhá nasadit roušku.
cs-en
The BBC website reported this.
Na svých internetových stránkách o tom informovala britská zpravodajská stanice BBC.
cs-en
Their Christmas cards are sent to friends, colleagues and the foundations they work with.
Přání posílají přátelům, spolupracovníkům a nadacím, se kterými spolupracují.
cs-en
The photo was taken somewhere in a dessert area.
Fotografie vznikla kdesi v pouštní krajině.
cs-en
The Duchess of Cambridge wears a long, khaki summer dress and Princess Charlotte also has a dress on.
Vévodkyně z Cambridge je oblečená v dlouhých letních šatech v khaki barvě a šaty má i princezna Charlotte.
cs-en
Prince William, Duke of Cambridge, and Princes George and Louis are wearing shorts and a polo shirt.
Princ William, vévoda z Cambridge, má na sobě stejně jako princové George a Louis šortky a tričko s límečkem.
cs-en
William and Kate did not specify who took the photo, nor is it clear exactly when it was taken.
Kdo fotografii pořídil, William a Kate neuvedli, není ani jasné, kdy přesně vznikla.
cs-en
For the Christmas card photo last year, the royal family posed on a bale of straw in front of a stack of wood at their country estate in Norfolk.
Loni královská rodina pro fotografii určenou jako vánoční přání pózovala na balíku slámy před hromadou dřeva ve svém venkovském sídle v hrabství Norfolk.
cs-en
The image, which will be used for the Christmas card, was also posted by the heir to the throne, Prince Charles, and his wife, Camilla.
Snímek, který poslouží jako vánoční přání, zveřejnili také následník trůnu princ Charles s manželkou Camillou.
cs-en
Photographer Sam Hussein captured them at the Ascot racecourse in June.
Fotograf Sam Hussein je zachytil v červnu na dostizích v Ascotu.
cs-en
Charles, who is wearing a top hat and a face mask, helps Camilla put on her mask, which matches her light-colored dress.
Charles, který má na hlavě cylindr a na obličeji roušku, pomáhá Camille nasadit její roušku barevně sladěnou se světlými šaty.
cs-en
According to efotbal.cz, Slavia promised Berbr a million for the title, Tvrdík denied it.
Slavia podle efotbal.cz slíbila Berbrovi milion za titul, Tvrdík to popřel.
cs-en
Prague - In the current corruption case, the criminal investigators have allegedly worked with the fact that the accused former vice chairman of the Football Association of the Czech Republic Roman Berbr had a million crowns pledged by the Prague’s Slavia team for the league title of the 2018/19 season.
Praha – Kriminalisté v současné korupční kauze údajně pracovali s tím, že obviněný bývalý místopředseda Fotbalové asociace ČR Roman Berbr měl mít od pražské Slavie slíbený milion korun za ligový titul v sezoně 2018/19.
cs-en
The server efotbal.cz reported that it got access to part of the police files.
Informoval o tom server efotbal.cz s tím, že se dostal k části policejních spisů.
cs-en
Jaroslav Tvrdík, the Chairman of the Board of Directors of the Vršovice club, said the Red and Whites had not committed any corrupt acts.
Předseda představenstva vršovického klubu Jaroslav Tvrdík uvedl, že se červenobílí žádného korupčního jednání nedopustili.
cs-en
The server has published a transcript of the police wiretaps which mainly feature Slavia's former sports director Jan Nezmar who quit the championship club last summer.
Server zveřejnil přepis policejních odposlechů, v nichž ze Slavie figuruje hlavně její někdejší sportovní ředitel Jan Nezmar, který vloni v létě v mistrovském klubu skončil.
cs-en
According to the case file, the former influential Red-White official was in frequent contact with both Berber and Roman Rogoz, the former sports director of the then second-league Vyšehrad team, who is also among the accused in the case.
Někdejší vlivný funkcionář červenobílých byl podle spisu v častém kontaktu jak s Berbrem, tak s bývalým sportovním ředitelem tehdy druholigového Vyšehradu Romanem Rogozem, jenž je v kauze rovněž mezi obviněnými.
cs-en
The criminal investigators allegedly worked with information that Slavia promised Berbr a financial reward if they would win the title.
Kriminalisté údajně pracovali s informací, že Slavia Berbrovi slíbila finanční odměnu za to, když získá titul.
cs-en
The SK Slavia Praha team won the first league title in 2019.
2019 vyhrál tým SK Slavia Praha titul v první lize.
cs-en
The server quoted from the file that the police authorities had information that Roman (Berbr) was promised a million-crown bribe by the SK Slavia Prague officials for winning the league.
Policejní orgán disponoval s poznatkem, že za výhru v lize má mít Roman (Berbr) od funkcionářů SK Slavia Praha slíbený milionový úplatek, citoval server ze spisu.
cs-en
A day later, according to the criminal investigators, Berbr met not only with Nezmar, but also with Tvrdík, the Chairman of the Board of Directors of the Slavia team.
O den později se podle kriminalistů sešel Berbr nejen s Nezmarem, ale také s předsedou představenstva Slavie Tvrdíkem.
cs-en
According to the server, the file no longer shows whether the police are still looking into this information.
Ze spisu už podle serveru dále nevyplývá, zda se policie touto informací stále zabývá.
cs-en
Tvrdík has denied any corrupt conduct.
Tvrdík jakékoli korupční jednání odmítl.
cs-en
Between 2015 and 2017, we actively tried to change the situation in Czech football and offered an alternative for its development.
V letech 2015 až 2017 jsme se aktivně snažili o změnu poměrů v českém fotbale a nabídli jsme oponentní alternativu jeho rozvoje.
cs-en
We have never committed any illegal acts, we have not sought to influence referees in violation of the rules of fair play and we have not provided any financial compensation to anyone in this regard," Tvrdík told to Seznam Zprávy website.
Nikdy jsme se nedopustili nezákonného jednání, neusilovali o ovlivnění rozhodčích v rozporu s pravidly fair play a nikomu jsme neposkytli jakékoliv finanční plnění v této souvislosti," uvedl Tvrdík pro Seznam Zprávy.
cs-en
In the wiretaps, among other things, Nezmar indiscriminately insults some dark-skinned former Slavia players and also bad-mouths his former boss, Tvrdík.
V odposleších mimo jiné Nezmar nevybíravě uráží některé bývalé hráče Slavie tmavé pleti a také pomlouvá svého někdejšího šéfa Tvrdíka.
cs-en
The case of alleged match-fixing by referees was sparked last year in mid-October by a police raid on several locations, including the Prague headquarters of the FAČR.
Kauzu údajného ovlivňování zápasů prostřednictvím rozhodčích rozpoutal loni v polovině října policejní zásah na několika místech včetně pražského sídla FAČR.
cs-en
The most senior figure in the affair is Berbr, who is no longer involved in any football function.
Nejvýše postaveným v aféře je Berbr, který už nefiguruje v žádné z fotbalových funkcí.
cs-en
He was released from custody in mid-January like the former sports director of Vyšehrad, Rogoz.
V polovině ledna byl stejně jako někdejší sportovní ředitel Vyšehradu Rogoz propuštěn z vazby.
cs-en
Helicopters, tanks and APCs are larping the Cold War.
Vrtulníky, tanky a bvp jsou larping studené války.
cs-en
The cannons will be new, but basically an inferior type (gunners have to get out of the armored cab and carry the cartridges by hand without cover).
Děla budou nová, ale v zásadě horšího typu (dělostřelci musí z pancéřované kabiny a nosit nábojky ručně bez krytí).
cs-en
The cars - Toyotas hi-lux - are new and good
Auta - Toyoty hi-lux - jsou nová a dobrá
cs-en
Trucks and various armored vehicles (at a decent level), plus they've managed to get rid of the Praga V3S even in specialized units.
Náklaďáky a různá pancéřová vozidla - na slušné úrovni, navíc už se podařilo zbavit se Pragy V3S i u specializovaných jednotek.
cs-en
Aircraft: fighter- decent but at the end of its lease, transport - too small with a short range but modern.
Letadla: bojová- slušná, ale na konci pronájmu, dopravní - moc malá s krátkým doletem, ale moderní.
cs-en
Drones - few and only small types without combat potential
Drony - málo a jen malé typy bez bojového potenciálu
cs-en
Missiles - we have none at all (but we produce and export abroad)
Rakety - nemáme vůbec (ale vyrábíme a vyvážení do zahraničí)
cs-en
SHORAD: medium - cold war, obsolete; short range - good, modern, relatively favorable number.
PVO: střední - studenoválečné, zastaralé; krátkého dosahu - dobré, moderní, relativně dobrý počet.
cs-en
I have a story.
Mam takovou story.
cs-en
I've got a hunting district just outside the town.
Honitbu mam hned vedle města.
cs-en
Nutria were crawling out of the river and doing damage to the crops, so I sat there.
Z řeky lezli nutrie a dělali škody na plodinách, tak jsem tam byl sednou.
cs-en
As I came up, I saw that there was someone fishing on the other side of the river.
Když jsem přicházel, tak jsem viděl, že na druhem břehu řeky je rybář.
cs-en
I hadn’t wanted to make a mess, so I sat down quietly and the bloke probably didn't notice me.
Nechtěl jsem dělat bordel, tak jsem si v klidu sedl a týpek si mě asi nevšiml.
cs-en
I was hoping he would leave before anything came out, but of course a fox came a moment later.
Doufal jsem, že odejde, než něco vyleze, ale samozřejmě za chvílu šla liška.
cs-en
I let it approach within 40 meters before I decided to shoot.
Nechal jsem ji přijít na 40 metrů, než jsem se rozhodl střílet.
cs-en
The poor fisherman almost shat himself, waving his head torch everywhere, so I called out to him that it was just a fox.
Chudák rybář se málem posral, mával čelovkou na všechny strany, tak jsem na něj zavolal, že to bylo na lišku.
cs-en
By the time I got off the deer-stand, he was gone.
Než jsem slezl z posedu byl fuč.
cs-en
I.e. Even a meadow can be a mess.
Tzn. I louka muže bejt pruser.
cs-en
On the other hand, it's not a war, it would have to be a confluence of a lot of coincidences for something to happen, you'd probably be seen in a thermal imaging camera, which almost everyone has nowadays.
Na druhou stranu není to válka, to by musela bejt souhra spousty náhod aby se něco stalo, pravděpodobně bys byl vidět v termovizy, kterou ma dnes skoro každej.
cs-en
So, in a visible place, put your expensive stuff at your feet in your sleeping bag and you should be fine.
Takže na viditelne místo, drahe věci si dat k noham do spacaku a měl bys byt v pohodě.
cs-en
Vojtěch vs. Hamáček.
Vojtěch versus Hamáček.
cs-en
The Ministry of the Interior got respirators much cheaper than the Ministry of Health
Vnitro sehnalo respirátory podstatně levněji než ministerstvo zdravotnictví
cs-en
The state, responsible for the purchase and distribution of face coverings, masks and respirators for professions closest to the coronavirus, has spent billions of crowns on their acquisition in recent weeks.
Stát, zodpovědný za nákup a distribuci roušek, masek a respirátorů pro profese nejblíže koronaviru, vydal v minulých týdnech miliardy korun na jejich pořízení.
cs-en
The iRozhlas server compared the purchases of individual ministries and found that within a single day the amounts for a respirator varied by hundreds of crowns.
Server iRozhlas porovnal nákupy jednotlivých ministerstev a zjistil, že během jediného dne se částky na respirátor lišily až o stovky korun.
cs-en
Why did prices fluctuate so dramatically?
Proč se ceny tak dramaticky hýbaly?
cs-en
Which institutions have been cost-effective?
Které úřady se chovaly hospodárně?
cs-en
And why did others buy at a higher price?
A proč jiné nakupovaly dráž?
cs-en
Lenka Kabrhelová speaks to the editor of the iRozhlas server Dominika Kubištová.
Lenka Kabrhelová mluví s redaktorkou serveru iRozhlas Dominikou Kubištovou.
cs-en
I respect soldiers and the army (I guess I am not affected by the memories of the CSLA that the older generations went through), but the Czech Republic cannot benefit from compulsory war.
Vojáků a armády si vážím (asi nejsem zasažen vzpomínkami na ČSLA, které prodělaly starší generace), ale ČR nedokáže z povinné vojny benefitovat.
cs-en
We don't even have large warehouses of equipment for the trained to use, we don't really have modern equipment even for existing professionals, plus modern equipment is getting more and more complex, so the abilities of reservists will rapidly diminish over time.
My ani nemáme velké sklady techniky, které by se vycvičení mohli chopit, nemáme vlastně moderní techniku ani pro stávající profesionály, navíc moderní technika je pořád složitější, takže schopnosti záložáků budou rapidně ztrácet v čase.
cs-en
On top of that, modern conventional conflicts where anyone can deploy them will happen very quickly, there won't be time to train anyone again.
K tomu moderní konvenční konflikty, kam je kdo může nasadit, se budou odehrávat velice rychle, nebude čas někoho znovu cvičit.
cs-en
And finally, reservists/territorial defense is of great importance for countries like Ukraine, where it’s possible to lead a mass guerrilla force and it’s also a decided necessity to deter the enemy.
A nakonec, záložáci/teritoriální obrana mají velký význam pro země, jako je Ukrajina, kde jde vést masovou gerilu a je to i vyslovená nutnost k odstrašení nepřítele.
cs-en
The only way to fight on the territory of the Czech Republic will be in a conflict of such scale and intensity, where guerrillas will be irrelevant, and we do not even have suitable geography.
Na území ČR se povede boj jedině v konfliktu takového rozsahu a intenzity, kde už gerila bude irelevantní, a nemáme k tomu ani vhodnou geografii.
cs-en
mainly, we don't have individual skill.
hlavně nemáme individuální skill.
cs-en
That's not even the worst part.
To ani není to nejhorší.
cs-en
The worst part is that half of them play like they’ve got it.
Nejhorší je, že půlka z nich hraje, jako kdyby ho měla.
cs-en
Then there are situations when you watch a dude who missed an empty net 2 minutes ago, run into the attack alone between 2 or even 3 Swiss and you think "what do you think is going to happen now?".
To pak nastávaj takový situace, že koukáš jak frajer, kterej 2 minuty zpátky netrefil prázdnou bránu, najíždí do útoku sám mezi 2 nebo dokonce 3 švýcary a řikáš si "tvl a co si asi myslíš že se teď stane?".
cs-en
Well, of course they're gonna take him like an average Joe.
No samozřejmě že ho voberou jak průměrnýho daňovýho poplatníka.
cs-en
The situation with this "lash the defender" skill is so terrible that I found myself honestly surprised to see that our striker was able to run around one of the opponent's players.
Ta situaci s tímhle skillem "povodit si obránce" je tak strašná, že jsem se přistih že jsem upřímně překvapenej, když vidim že náš útočník dokázal obehrát jednoho hráče soupeře.
cs-en
The first swallows
První vlaštovky
cs-en
The epidemic is slowing down, but experts do not expect any major reversal in the coming weeks.
Covidová pandemie zpomaluje, nicméně odborníci pro následující týdny nečekají nějaký zásadní zvrat.
cs-en
The assault on hospitals will last for some time according to statistical models, and a new unknown has been added to the pandemic equation: the Omicron variant, which is very likely to spread faster than the currently prevailing Delta.
Nápor v nemocnicích podle statistických modelů ještě nějaký čas vydrží a do pandemické rovnice přibyla, jak známo, nová neznámá: varianta omikron, která se velmi pravděpodobně šíří rychleji než v současnosti převládající Delta.
cs-en
At the same time, it is not yet possible to say with absolute certainty whether it can cause more severe illness, to what extent vaccination or post-infectious immunity helps against it.
Zároveň zatím nelze s absolutní jistotou říct, zda může způsobovat závažnější průběh, nakolik proti ní pomáhá očkování nebo postinfekční imunita získaná předchozím proděláním nemoci.
cs-en
But an unexpected circumstance also entered the Covid equation this week on the plus side: the possibility of treatment.
Do covidové rovnice ale tento týden vstoupil také nečekaný fenomén na straně plusů: možnost léčby.
cs-en
A new drug has arrived in the Czech Republic, the antiviral molnupiravir, which reduces the risk of severe disease and associated hospitalization by a third and also means that patients can be treated at home.
Do Česka dorazil nový lék, antivirotikum molnupiravir, který snižuje riziko těžkého průběhu onemocnění a s ním spojené hospitalizace o třetinu a je možné se jím léčit doma.
cs-en
It should also soon be complemented by Pfizer's paxlovide, which has so far reported a success rate of 85 percent.
A brzy by ho měl doplnit také lék paxlovid od firmy Pfizer, který z dosavadních výsledků hlásí úspěšnost dokonce 85 procent.
cs-en
The first supplies of molnupiravir to arrive in the Czech Republic, however, in addition to the hope of expanding the portfolio of tools in the fight against the coronavirus pandemic, also highlighted the question of how prepared the local administration is.
První dodávky molnupiraviru do Česka ovšem kromě naděje na rozšíření portfolia nástrojů užitečných v boji s koronavirovou pandemií zvýraznily i otázku, jak je na příchozí léky zdejší administrativa připravená.
cs-en
As already mentioned, Merck's molnupiravir will be the first to reach domestic patients.
Jak bylo řečeno, první se k tuzemským pacientům dostane molnupiravir společnosti Merck.
cs-en
The company was also first across the line because the drug began development long before the current pandemic broke out, with the aim of finding a suitable treatment for viral disease in horses in South America.
Společnost skončila na pásce jako první i proto, že se lék začal vyvíjet dlouho před vypuknutím současné pandemie s cílem najít vhodnou léčbu pro virové onemocnění koní na jihoamerickém kontinentu.
cs-en
An often overlooked fact in this research is that people in the West (Germany, Sweden, etc.)
U těhle výzkumu se často opomíjí to, že lidi na Západě (Německo, Švédsko atd.)
cs-en
are generally less open and do not openly share their views.
jsou obecně méně otevření a otevřeně nesdílejí své názory.
cs-en
Eastern Europeans, and especially us Czechs, are used to saying "we talk how we want".
Zato východní Evropané, a zejména my Češi, jsme zvyklí mluvit "jak nám zobák narostl".
cs-en
See, you do a survey asking people if they like Muslims.
Viz uděláš výzkum, kde se lidí ptáš, zda mají rádi muslimy.
cs-en
In the Czech Republic, most people will tell you no without hesitation.
V Česku ti většina bez okolků řekne, že ne.
cs-en
In the West they will tell you how much they love migration, how everyone should help them and what racist assholes Czechs are.
Na Západě ti řeknou, jak mají rádi migraci, jak by jim měli všichni pomoct a jak my Češi jsme rasistický hovada.
cs-en
End of preview. Expand in Data Studio
README.md exists but content is empty.
Downloads last month
43