Dataset Viewer
Auto-converted to Parquet
ru
stringlengths
3
1.99k
en
stringlengths
5
2k
sco
float64
1
1
Дети должны читать книги вместе с родителями.
Children should read this book together with their fathers.
1
Не более 15 строк.
Nothing longer than 15 lines.
1
Полностью пластиковый диафрагменный уплотнение манометр
Fully Plastic Diaphragm Seal Pressure Gauge
1
Для радикального преодоления этой ошибки необходимы подлинные изменения как в теории, так и на практике, изменения, базирующиеся на несокрушимой вере в примат личности над вещью, человеческого труда над капиталом, рассматриваемым в качестве совокупности средств производства.
The only chance there seems to be for radically overcoming this error is through adequate changes both in theory and in practice, changes in line with the definite conviction of the primacy of the person over things and of human labour over capital as a whole collection of means of production.
1
Лучшим источником железа является мясо, особенно красное.
The best source of iron is red meat, especially beef and liver.
1
В 1981 — «Rolling Stones» выпустили альбом «Tattoo You».
1981: The Rolling Stones'Tattoo You' album is released.
1
19 простых способов стать здоровее в 2019 году
19 Easy Ways to Be Healthier in 2019
1
Киев, Ноябрь 25 (Новый Регион, Андрей Соколов) - Крупные украинские бизнесмены не меньше "маленьких украинцев" раздосадованы внешнеполитическим кульбитом власти.
Kiev, November 25 (New Region, Andrey Sokolov) - The largest Ukrainian businessmen are not less than "small Ukrainians."
1
При этом Саудовская Аравия ясно дала понять, что не хочет сокращать квоты на добычу и готова мириться с низкими ценами.
At the same time, Saudi Arabia has made it clear that it does not want to reduce production quotas and is willing to tolerate low prices.
1
A/HRC/2/L.24 " Укрепление Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека " ;
A/HRC/2/L.24 entitled "Strengthening of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights";
1
е) Арабские государства призывают Агентство остановить осуществление технических программ с Израилем.
(e) The Arab States call on the Agency to halt the technical programmes provided to Israel.
1
Турция обещает поддержку Азербайджану в сфере градостроительства (эксклюзив)
Turkey can assist Azerbaijan in urban planning (exclusive)
1
Почему я вынуждена так жить?".
Why do I have to live like this?"
1
Что касается ординатуры, то мне представляется целесообразным сократить ее срок с двух дет до одного, сейчас эта тема широко обсуждается в профессиональном сообществе.
As for the Ordinary, it seems appropriate to me to reduce her term from two to one, now this topic is widely discussed in the professional community.
1
«В моей жизни лучшими моментами были те, которые возникали неожиданно, появлялись из ниоткуда, — говорит Ли в заявлении. — Когда мне позвонили с предложением стать президентом жюри в Каннах в 2020 году, я был одновременно шокирован, счастлив, удивлен и горд.
“In this life I have lived, my biggest blessings have been when they arrived unexpected,when they happened out of nowhere.When I got the call that I was offered the opportunity to be President of Cannes Jury for 2020, I was shocked, happy, surprised and proud all at the same time,” Lee said in a lengthy statement.
1
24-летний полузащитник петербургского "Зенита" и сборной Бельгии Аксель Витсель был раздосадован крупным поражением своей команды в шестом матче группового раунда Лиги чемпионов, в котором сине-бело-голубые проиграли венской "Аустрии" со счетом 4: 1.
The 24-year-old half-defenseman of St. Petersburg "Zenith" and the national team of Belgium Aksel Vitsel was upset by a major defeat of his team in the sixth match of the group round of the Champions League, in which the blue-white-blue lost Vienna's "Austrai" with the score 4: 1.
1
Brands, Inc. (NYSE: YUM), – международный ресторанный бренд с многолетней историей достижений и инноваций, специализирующийся на блюдах из курицы.
Brands, Inc. (YUM), is a global chicken restaurant brand with a rich, decades-long history of success and innovation.
1
В тройку факторов, наиболее критичных для нашей конкурентоспособности входят: превалирование торговых барьеров (114) и регулирование фондового рынка (113).
The worst three factors that are very critical for our competitiveness are trade barriers (114th) and stock exchange regulations (113th).
1
Трудность с изоляцией, конечно, есть лишь в том случае, когда потенциалы чрезмерно высоки, потому что при потенциалах в несколько тысяч вольт не встречается особых трудностей при передаче на достаточное расстояние тока от машины, дающей, скажем, 20,000 колебаний в секунду.
The difficulty of insulating, of course, only exists when the potentials are excessively high, for with potentials such as a few thousand volts there is no particular difficulty encountered in conveying currents from a machine giving, say, 20,000 alternations per second, to quite a distance.
1
Все возможные споры, вытекающие из настоящего Соглашения или связанные с ним, подлежат разрешению в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации, Украины, договоров и соглашений стран СНГ, а также нормами международных договоров; 9.2.
All possible disputes arising from or related to this Agreement are subject to resolution in accordance with the current legislation of the Russian Federation, Ukraine, treaties and agreements of the CIS countries, as well as the norms of international treaties;
1
Показано с 1 по 25 из 25 (страниц: 1)
Showing 1 to 27 of 27 (1 Pages)
1
Несмотря на короткую летнюю ночь, явление было видно с начала и до конца, и только в северо-западных районах Луна восходила над горизонтом в начальных фазах затмения.
Despite the short summer night, the phenomenon was seen from the beginning to the end, and only in the North-West the Moon was rising over the horizon in the initial phases of the Eclipse.
1
Владельцы мини-гостиниц обещают в этом году существенные скидки для туристов.
The owners of the mini-hotels promise this year substantial discounts for tourists.
1
И она бежит.
And she is running.
1
В Россию нужно просто верить"
In Russia you must simply believe.”
1
Не опасаетесь ли вы, в том числе, за свою жизнь, за жизнь своих близких?
At the end of the day are you willing to risk other peoples safety, including your family’s?
1
Фото опубликовано в 1923 году.
photo taken in 1923.
1
Возможность использования мобильных устройств
Possibility to use mobile devices
1
Представитель ДНР выразил надежду, что сделанный руководством Республики жест доброй воли повлечет за собой соответствующие ответные действия со стороны властей Украины.
The DPR envoy expressed hope that the goodwill gesture made by the republic’s authorities would entail appropriate response from the officials in Kiev.
1
У него была хорошая репутация.
He was always really nice to me despite the age difference.
1
Веди нас к Победе, Верховный!
Lead us to victory, Mighty Lord!"
1
Что еще более важно вы можете бежать снова?
More importantly can you escape again?
1
Во-вторых, существует бесчисленное множество производителей с теми же возможностями, которые часто расположены в пределах одного города.
Second, there are countless manufacturers with the same capabilities, often within the same city.
1
- Жормен, они знают о Жормене, да?
They know about Jarmin, right?
1
Следующая статьяСовременный интерьер офиса требует современных методов разработки
Next articleWhy Modern Workplace Needs New Talent Management Practices
1
Кстати, префикс "p" применяется и в других типах химических измерений, где требуется логарифмическая шкала, например: pCO2 (углекислый газ) и рО2 (кислород).
Incidentally, the "p" prefix is also used with other types of chemical measurements where a logarithmic scale is desired, pCO2 (Carbon Dioxide) and pO2 (Oxygen) being two such examples.
1
В нем содержатся основополагающие правила контроля и проверок, которые дают Москве и Вашингтону уверенность в том, что они знают, где и сколько имеется ядерного оружия и ядерных сил у другой стороны.
It contains the basic rules of verification that give both Moscow and Washington the confidence that they know the size and location of the other’s nuclear forces.
1
Опубликованные ниже кадры похожи на фрагмент высокобюджетного блокбастера, однако все съемки натуральны, никакой компьютерной графики при создании ролика использовано не было.
The following frames are similar to a fragment of a high-cost blockbuster, but all the shooting is natural, no computer graphics was used when creating the video.
1
Повестка дня составляется председателем Ассамблеи Республики, согласно приоритету вопросов, установленному Регламентом, с сохранением права обращения к пленарному заседанию Ассамблеи и компетенции Президента Республики, закрепленной пунктом 4 статьи 174.
The President of the Assembly of the Republic shall set the order of business in accordance with the priority set out in the Rules of Procedure and without prejudice to the right of appeal to the Assembly's Plenary, or to the power provided to the President of the Republic under Article 174(4).
1
Сбор всех останков с вентилятора и помещения занимает слишком много времени.
Removing all of the body parts from the fan and the housing is taking too long.
1
Хочешь убить?
Want to kill me?
1
Среди последних инициатив по защите авторских прав - предложение Никиты Михалкова.
Among the recent initiatives to protect copyrights - the proposal of Nikita Mikhalkov.
1
По правде говоря, я ожидала, что мистер Гарднер снова поднимет эту тему, поэтому запросила исследование у уважаемой лаборатории Benzor Labs из Квантико, Вирджиния.
In fact, I anticipated Mr. Gardner's bringing this issue up again, so I had a study done by the respected Benzor Labs in Quantico, Virginia.
1
Менеджмент и агрономы Компании принимают решение сконцентрироваться на выращивании высокоприбыльных сельскохозяйственных культур, таких как пшеница и подсолнечник, а также других дополнительных культур, необходимых для севооборота.
Agroton management and agronomists make a decision to concentrate crop farming operations on high-margin wheat and sunflower and other complementary crops required for crop rotation.
1
Сначалом Холокостажизнь европейских еврееврезко изменилась,и песни заключенных в гетто и лагерях всегда отражали чувства своих создателей.
While the reality for Jews started to change with the advancement of the Shoah, the songs by prisoners in ghettos and camps reflected their feelings.
1
Еще один красивейший американский город, знаменитый своими пляжами, может стать жертвой волн Атлантики.
One more beautiful American city, famous for its beaches, may fall prey to the waves of the Atlantic.
1
Письмо премьер-министра Тимора-Лешти от 22июня 2005года на имя Генерального секретаря
Letter dated 22 June 2005 from the Prime Minister of Timor-Leste to the Secretary-General
1
Программа межбанковского финансирования была запущена в 2014 году. На поддержку субъектов крупного предпринимательства (далее — СКП) через механизмы межбанковского кредитования Банку Развития были выделены заемные средства на общую сумму 100 млрд тенге в соответствии со следующими решениями Правительства Республики Казахстан:
The interbank financing program was launched in 2014. For the support of large-sized entities (hereinafter referred to as the LSE), the borrowed funds totaling KZT 100 billion were allocated to the Development Bank through interbank lending mechanisms in accordance with the following decisions of the Government of the Republic of Kazakhstan:
1
На территории музея представлено 1143 различных винных марок (1115 португальских и 28 китайских).
The space which houses around, 1143 different wine brands and in exposition (1115 Portuguese and 28 Chinese).
1
Национальный план санитарного развития
PNDS National Health-Care Development Plan
1
Более 1 млд людей используют группы каждый месяц.
There are over 1 billion people who use Groups every month.
1
На выставке будет представлено около 78 видов японских камелий и около 30 гибридных форм, выведенных в Батумском ботаническом саду.
There will be represented about 78 types and about 30 hybrid forms of Camellias of the Botanical Garden. The exhibition will be held in the Japanese garden.
1
Они не были обучены.
There weren't used to that.
1
С годами они становились короче и легче.
Over the years, they became shorter and lighter.
1
Ставте лайк если понравилась статья Подтягивания на одной руке.
Glad you like the sound, of one hand clapping.
1
Во-вторых, уменьшить уровень бюрократизации.
Second, reduce the grip of the bureaucracy.
1
b) в случае, когда исполнение концессионером его обязательств существенно затрудняется в результате распоряжений организации-заказчика о внесении изменений или других ее действий или вследствие непредвиденных изменений в условиях или действий других публичных органов и когда стороны не смогли договориться о соответствующем пересмотре проектного соглашения.
(b) In the event that the concessionaire’s performance is rendered substantially more onerous as a result of variation orders or other acts of the contracting authority, unforeseen changes in conditions or acts of other public authorities and that the parties have failed to agree on an appropriate revision of the project agreement.
1
Мы об этом никогда не разговаривали.
We never talked about that kind of stuff.
1
Ты просто стареющая бабулька в пыльных мехах и с пустой постелью.
No. Aging granny with dusty furs and an empty bed? Yes.
1
По данным Sberbank Investment Research, отечественный фондовый рынок фиксирует чистый отток средств уже девятую неделю подряд.
According to Sberbank Investment Research, the domestic stock market records net outflow of funds for the ninth week in a row.
1
c) шестьдесят пять экспертов в области международного права, высокопоставленные представители Организации Объединенных Наций и государственные чиновники, председатели и обвинители международных трибуналов приняли участие в совещании экспертов по выработке принципов и оптимальных видов практики для международных и национальных комиссий по расследованию, которое состоялось в штаб-квартире Института в Сиракузе, Италия, 14-17 марта 2013 года.
(c) Sixty-five experts in the field of international law, high-level United Nations and government officials, and presidents and prosecutors of the international tribunals participated in the Meeting of Experts on the Establishment of Principles and Best Practices for International and National Commissions of Inquiry at the seat of the Institute, in Siracusa, Italy, from 14 to 17 March 2013.
1
Кроме того, постоянные судьи Международного уголовного трибунала по Руанде имеют право на пенсионное пособие согласно условиям службы и компенсации, действующим в отношении судей Международного трибунала по бывшей Югославии/Международного уголовного трибунала по Руанде.
In addition, the permanent judges of the International Criminal Tribunal for Rwanda are eligible for retirement benefits in accordance with the conditions of service and compensation governing the judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia/International Criminal Tribunal for Rwanda.
1
- усиливать сотрудничество, направленное на улучшение качества преподавания иностранных языков путем обмена информацией и опытом разработки и применения современных эффективных методов обучения и технических средств, приспособленных к нуждам различных категорий обучающихся, включая методы ускоренного обучения, и иметь в виду возможность проведения на двусторонней или многосторонней основе исследований новых методов обучения иностранным языкам;
- to intensify co-operation aimed at improving the teaching of foreign languages through exchanges of information and experience concerning the development and application of effective modem teaching methods and technical aids, adapted to the needs of different categories of students, including methods of accelerated teaching; and to consider the possibility of conducting, on a bilateral or multilateral basis, studies of new methods of foreign language teaching;
1
Пресс-секретарь президента Дмитрий Песков сообщил "Ъ", что лично ему неизвестно, рассматривается ли всерьез кем-либо "такой вариант" укрепления независимости РФ.
The spokesman for the President, Dmitry Peskov, told Kommersant that he was personally unaware whether a "such option" for strengthening the independence of the Russian Federation was being seriously considered.
1
Террористическая организация "Исламское государство", контролирующая большую часть Сирии и Ирака, получила от 35 до 45 млн долларов за счет выплаты выкупов в прошедшем году, заявила в понедельник эксперт ООН, наблюдающая за санкциями против "Аль-Каиды".
The Islamic State group which controls a large swath of Syria and Iraq has received between $35 million and $45 million in ransom payments in the past year, a U.N. expert monitoring sanctions against al-Qaida said Monday.
1
Различные срочные проекты (Соединен-ные Штаты Америки)
Various urgent projects (USA) Various construction
1
Конечно, я здесь.
Of course I am.
1
Выводы, рекомендации и мнения, высказанные здесь, однако, являются мои собственные и не обязательно отражают взгляды NSF.
The findings, recommendations, and opinions expressed here, however, are my own and do not necessarily reflect the views of the NSF.
1
Возможно, стоило предложить это в следующий раз.
Maybe I will suggest that for next time.
1
В самом деле, его последняя “валдайская” речь убедительно доказала соответствие Путина основным принципам политического реализма.
In fact, his latest Valdai club speech impressively reassured Mr. Putin’s accordance with core principles of Political Realism.
1
Ежегодно до конца января налоговая служба отправляет каждому владельцу недвижимости уведомление о сумме налога и таксе за бытовые отходы.
Every year until the end of February each owner of real estate tax office receives from notification of the due amount of property tax and fee for removal of household waste.
1
Первый заместитель помощника Государственного секретаря г-жа Анита Фридт просила, чтобы этот информационный бюллетень был опубликован в качестве официального документа Конференции по разоружению, как отмечено в ее заявлении на пленарном заседании КР 25 июня 2013 года.
Ms. Anita Friedt, Principal Deputy Assistant Secretary of State will request that the Fact Sheet be issued as an official document of the Conference on Disarmament as noted in her statement to the CD plenary on June 25, 2013.
1
В любом случае, мы получаем неудовлетворительный результат. Вагоновожатый:
So, it's altogether sort of an unsatisfactory result.
1
Ранее сообщалось, что около 20: 45 мск вторника водитель принадлежащего компании "Питеравто" автобуса ЛиАЗ маршрута номер 181 около дома 64 по Невскому проспекту выехал на тротуар.
Earlier it was reported that at about 20: 45 p.m., the driver of Piterato, a driver of LiAZ bus, a bus number 181 around the house 64 on Nevsky Prospekt left on the pavement.
1
Россия вмешалась в переговоры по ядерной программе США и Ирана и намеревается заключить сделку с Тегераном.
Russia intervened in negotiations on the US-Iran nuclear program and intends to conclude a deal with Tehran.
1
С помощью такой деятельности ПРООН, вместе с целым рядом партнеров, получила поддающиеся повторению результаты в области предоставления доступа к недорогой питьевой воде и услугам санитарии для бедных слоев населения в полугородских и сельских районах.
Through this work, UNDP, with a variety of partners, has produced replicable results in providing access to affordable drinking water and sanitation to the poor in peri-urban and rural areas.
1
Интересно, что ты будешь чувствовать, наблюдая за дальнейшими событиями.
It makes me wonder how you're gonna feel, having to watch what happens next.
1
Стандартные правила имеют большую важность и представляют собой особо ценные руководящие принципы более четкого определения соответствующих обязательств государств участников в соответствии с Пактом.
10/ The Standard Rules are of major importance and constitute a particularly valuable reference guide in identifying more precisely the relevant obligations of States parties under the Covenant.
1
Клиенты (или маркетологи программного обеспечения) могут продолжать улучшать функции, инициируя работу для следующих версий.
Customers (or marketers of the software) can keep improving the features by initiating work for the next versions.
1
Другая особенность системы – это гибкость.
Another basic characteristic of the system was flexibility.
1
В новой версии эта тема была радикально улучшена.
In the new version, this has been dramatically improved.
1
Он улыбнулся, и они двинулись в путь.
Then he smiled, and was on his way.
1
К тому же опыт нашей группы в других странах свидетельствует о высоком потенциале инвестиционных продуктов — инвестиционных и пенсионных фондов, государственных облигаций и других ценных бумаг, позволяющих клиентам сформировать полноценный диверсифицированный портфель.
Moreover, the experience of OTP Group in other countries proved the high potential of investment products such as mutual and pension funds, G-bonds and other securities, which can form a full-fledged diversified portfolio for our clients.
1
«Мы давно подозреваем, что эти объекты должны существовать, потому что во время формирования планет из планетных систем выбрасывается много материала», – говорит Карен Мич.
“We have long suspected that these objects should exist because during the process of planet formation a lot of material should be ejected from planetary systems,” said Karen Meech, an astronomer at the IfA.
1
Хотя они коротки, они резонируют с нами, поэтому мы можем разместить больше от нее в будущем.
Although they're short, we resonated with them, so we may post more from her in the future.
1
Эти группы имеют разный статус.
They benefit from different status.
1
Новый маршрут обеспечит потребности европейцев в топливе, а Греции позволит стать одним из основных энергораспределительных центров на континенте, поможет привлечь значительные капиталовложения в греческую экономику.
The new route will ensure the needs of Europeans for fuel, and Greece will be one of the main energy distribution centres on the continent, and will help attract significant investment in the Greek economy.
1
Никакой паники, как будто это происходит ежедневно.
Do not worry if you get stuck like that happen every day.
1
В настоящее время, один из пяти детей страдают от астмы или расстройства, связанного с до школьного возраста.
Currently, one out of five young children suffer from asthma or a related disorder before school age.
1
Они очень похожи на розы.
They look almost like roses.
1
Он был разработчиком Великих Социальных программ в администрации Линдона Джонсона в 60-е годы .
He was the architect of the Great Society programs under Lyndon Johnson in the 1960s.
1
В 09: 15 мск поступила боевая задача нанести удар в районе населенных пунктов Кепир - Мортлу - Захия на севере Сирии.
At 09: 15 PM the fighting task was taken to strike in the area of the settlements of Kepir - Mortlu - Zahiya in northern Syria.
1
Сочетание же с антидепрессантом является безопасным интегративным способом лечения депрессивного расстройства, который в некоторых случаях может позволить пациентам снизить дозу рецептурного антидепрессанта на целых 30 %.
Combining SAMe with an antidepressant is a safe integrative way to treat depressed mood that may permit patients to reduce the dose of a prescription antidepressant by as much as 30% in some cases.
1
** Срок полномочий истекает 31 декабря 2001 года.
** Term of office expires on 31 December 2001.
1
Ключевым элементом является отведение тяжёлого вооружения, и чтобы это гарантировать, мы должны обеспечить полный, беспрепятственный и безопасный доступ международным наблюдателям.
The key is that we have to see the withdrawal of heavy weapons and to make sure that that happens, we need to have full, safe and unhindered access
1
» Рецензия игры Battle Realms: Winter of the Wolf
Download Battle Realms: Winter of the Wolf
1
Исследования Positive Technologies показали , что в инфраструктуре 4G и 5G могут быть реализованы те же атаки, что и в сетях на основе SS7.
Research by Positive Technologies has shown that 4G infrastructure is vulnerable to the same attacks as older, SS7-based networks.
1
Во время проведения олимпийской эстафеты в Новосибирске, в магазинах, расположенных по маршруту введут ограничения на продажу алкоголя.
During the Olympic relay race in Novosibirsk, in shops, located along the route put restrictions on the sale of alcohol.
1
Требования Еврогруппы
Requirements of the European Group
1
Министерство общественных работ и транспорта (МОРИТ) имеет в штате 491 сотрудника, 152 из которых - женщины.
Ministry of Public Works and Transport (MOPWT) has 491 staff in total, of whom 152 are women.
1
End of preview. Expand in Data Studio
README.md exists but content is empty.
Downloads last month
1