Dataset Viewer
Auto-converted to Parquet
sentence_original
stringlengths
8
94
sentence
stringlengths
6
94
sentence_word_length
int64
2
18
sentence_phonemized
stringlengths
7
116
sentence_phonemized_length
int64
7
116
sentence_no_stress
stringlengths
6
81
sentence_no_stress_phonemized
stringlengths
7
106
sentence_no_stress_phonemized_length
int64
7
106
sentence_pluses
stringlengths
6
94
sentence_pluses_phonemized
stringlengths
7
113
sentence_pluses_phonemized_length
int64
7
113
type
stringclasses
3 values
— А в пе́рших листа́х!
А в пе́рших листа́х!
4
ɐ ʋ ˈpɛrʃɪx ɫɪˈstax!
20
А в перших листах!
ɐ ʋ perʃɪx ɫɪstɐx!
18
А в п+ерших лист+ах!
ɐ ʋ p+erʃɪx ɫɪst+ɐx!
20
exclamation
— А до кого ж вона́ ходи́ла? Бо́же ми́лий!
А до кого ж вона́ ходи́ла? Бо́же ми́лий!
8
ɐ dɔ kɔɦɔ ʒ wɔˈna xɔˈdɪɫɐ? ˈbɔʒe ˈmɪɫɪj!
40
А до кого ж вона ходила? Боже милий!
ɐ dɔ kɔɦɔ ʒ wɔnɐ xɔdɪɫɐ? bɔʒe mɪɫɪj!
36
А до кого ж вон+а ход+ила? Б+оже м+илий!
ɐ dɔ kɔɦɔ ʒ wɔn+ɐ xɔd+ɪɫɐ? b+ɔʒe m+ɪɫɪj!
40
exclamation
— А мої́ дро́ва всі пропаду́ть!
А мої́ дро́ва всі пропаду́ть!
5
ɐ mɔˈji ˈdrɔʋɐ ʍsʲi prɔpɐˈdutʲ!
31
А мої дрова всі пропадуть!
ɐ mɔji drɔʋɐ ʍsʲi prɔpɐdʊtʲ!
28
А мо+ї др+ова всі пропад+уть!
ɐ mɔ+ji dr+ɔʋɐ ʍsʲi prɔpɐd+ʊtʲ!
31
exclamation
— А ну, ді́ти пока́жемо ля́хам коза́цьку вда́чу!
А ну, ді́ти пока́жемо ля́хам коза́цьку вда́чу!
7
ɐ nʊ, ˈdʲitɪ pɔˈkaʒemɔ ˈlʲaxɐm kɔˈzat͡sʲkʊ ˈwdat͡ʃʊ!
52
А ну, діти покажемо ляхам козацьку вдачу!
ɐ nʊ, dʲitɪ pɔkɐʒemɔ lʲɐxɐm kɔzɐt͡sʲkʊ wdɐt͡ʃʊ!
47
А ну, д+іти пок+ажемо л+яхам коз+ацьку вд+ачу!
ɐ nʊ, d+itɪ pɔk+ɐʒemɔ ɫ+jɐxɐm kɔz+ɐt͡sʲkʊ wd+ɐt͡ʃʊ!
51
exclamation
— А ну, Дмитро́, про Нечая́! Нечая́ заспіва́й!
А ну, Дмитро́, про Нечая́! Нечая́ заспіва́й!
7
ɐ nʊ, dmɪˈtrɔ, prɔ net͡ʃɐˈja! net͡ʃɐˈja zɐsʲpʲiˈʋaj!
52
А ну, Дмитро, про Нечая! Нечая заспівай!
ɐ nʊ, dmɪtrɔ, prɔ net͡ʃɐjɐ! net͡ʃɐjɐ zɐsʲpʲiʋɐj!
48
А ну, Дмитр+о, про Неча+я! Неча+я заспів+ай!
ɐ nʊ, dmɪtr+ɔ, prɔ net͡ʃɐ+jɐ! net͡ʃɐ+jɐ zɐsʲpʲiʋ+ɐj!
52
exclamation
— А то чому́!
А то чому́!
3
ɐ tɔ t͡ʃoˈmu!
13
А то чому!
ɐ tɔ t͡ʃɔmʊ!
12
А то чом+у!
ɐ tɔ t͡ʃɔm+ʊ!
13
exclamation
— А це для вас!
А це для вас!
4
ɐ t͡se dʲlʲɐ ʋɐs!
17
А це для вас!
ɐ t͡se dʲlʲɐ ʋɐs!
17
А це для вас!
ɐ t͡se dʲlʲɐ ʋɐs!
17
exclamation
— А чия́ ж, як не Іва́на Марти́новича!
А чия́ ж, як не Іва́на Марти́новича!
7
ɐ t͡ʃɪˈja ʒ, jɐk ne iˈʋanɐ mɐrˈtɪnɔʋɪt͡ʃɐ!
42
А чия ж, як не Івана Мартиновича!
ɐ t͡ʃɪjɐ ʒ, jɐk ne iʋɐnɐ mɐrtɪnɔʋɪt͡ʃɐ!
39
А чи+я ж, як не Ів+ана Март+иновича!
ɐ t͡ʃɪ+jɐ ʒ, jɐk ne iʋ+ɐnɐ mɐrt+ɪnɔʋɪt͡ʃɐ!
42
exclamation
— А чорт побира́й! На цей раз він не втече́ від мене́!
А чорт побира́й! На цей раз він не втече́ від мене́!
11
ɐ t͡ʃɔrt pɔbɪˈraj! nɐ t͡sei̯ rɐz ʋʲin ne ʍteˈt͡ʃɛ ʋʲid meˈnɛ!
61
А чорт побирай! На цей раз він не втече від мене!
ɐ t͡ʃɔrt pɔbɪrɐj! nɐ t͡sei̯ rɐz ʋʲin ne ʍtet͡ʃe ʋʲid mene!
58
А чорт побир+ай! На цей раз він не втеч+е від мен+е!
ɐ t͡ʃɔrt pɔbɪr+ɐj! nɐ t͡sei̯ rɐz ʋʲin ne ʍtet͡ʃ+e ʋʲid men+e!
61
exclamation
— А я Богу́н Іва́н!
А я Богу́н Іва́н!
4
ɐ jɐ boˈɦun iˈʋan!
18
А я Богун Іван!
ɐ jɐ bɔɦʊn iʋɐn!
16
А я Бог+ун Ів+ан!
ɐ jɐ bɔɦ+ʊn iʋ+ɐn!
18
exclamation
— А, — мо́вив Д'Артаньян, підво́дячись та уклоня́ючись, — ви — мій домовла́сник!
А, мо́вив Д'Артаньян, підво́дячись та уклоня́ючись, ви мій домовла́сник!
9
ɐ, ˈmɔʋɪu̯ dɐrtɐnʲjɐn, pʲidˈwɔdʲɐt͡ʃɪsʲ tɐ ʊkɫɔˈnʲajʊt͡ʃɪsʲ, ʋɪ mʲii̯ dɔmɔu̯ˈɫasnɪk!
84
А, мовив Д'Артаньян, підводячись та уклоняючись, ви мій домовласник!
ɐ, mɔʋɪu̯ dɐrtɐnʲjɐn, pʲidwɔdʲɐt͡ʃɪsʲ tɐ ʊkɫɔnʲɐjʊt͡ʃɪsʲ, ʋɪ mʲii̯ dɔmɔu̯ɫɐsnɪk!
80
А, м+овив Д'Артаньян, підв+одячись та уклон+яючись, ви мій домовл+асник!
ɐ, m+ɔʋɪu̯ dɐrtɐnʲjɐn, pʲidʋ+ɔdʲɐt͡ʃɪsʲ tɐ ʊkɫɔn+jɐjʊt͡ʃɪsʲ, ʋɪ mʲii̯ dɔmɔu̯ɫ+ɐsnɪk!
84
exclamation
— А, бга́тику мій любезний!
А, бга́тику мій любезний!
4
ɐ, ˈbɦatɪkʊ mʲii̯ lʲʊbeznɪj!
28
А, бгатику мій любезний!
ɐ, bɦɐtɪkʊ mʲii̯ lʲʊbeznɪj!
27
А, бг+атику мій любезний!
ɐ, bɦ+ɐtɪkʊ mʲii̯ lʲʊbeznɪj!
28
exclamation
— А, до́брий день вам, кума́сю! Ось де ми з вами зди́балися!
А, до́брий день вам, кума́сю! Ось де ми з вами зди́балися!
11
ɐ, ˈdɔbrɪi̯ denʲ ʋɐm, kʊˈmasʲʊ! ɔsʲ de mɪ z ʋɐmɪ ˈzdɪbɐɫɪsʲɐ!
61
А, добрий день вам, кумасю! Ось де ми з вами здибалися!
ɐ, dɔbrɪi̯ denʲ ʋɐm, kʊmɐsʲʊ! ɔsʲ de mɪ z ʋɐmɪ zdɪbɐɫɪsʲɐ!
58
А, д+обрий день вам, кум+асю! Ось де ми з вами зд+ибалися!
ɐ, d+ɔbrɪi̯ denʲ ʋɐm, kʊm+ɐsʲʊ! ɔsʲ de mɪ z ʋɐmɪ zd+ɪbɐɫɪsʲɐ!
61
exclamation
— А, облу́днику! Так ось як ви вивча́єте богослі́в'я!
А, облу́днику! Так ось як ви вивча́єте богослі́в'я!
8
ɐ, oˈbɫudnɪkʊ! tɐk ɔsʲ jɐk ʋɪ ʋɪu̯ˈt͡ʃajete bɔɦosʲˈlʲiʋjɐ!
58
А, облуднику! Так ось як ви вивчаєте богослів'я!
ɐ, ɔbɫʊdnɪkʊ! tɐk ɔsʲ jɐk ʋɪ ʋɪu̯t͡ʃɐjete bɔɦɔsʲlʲiʋjɐ!
55
А, обл+уднику! Так ось як ви вивч+аєте богосл+ів'я!
ɐ, ɔbɫ+ʊdnɪkʊ! tɐk ɔsʲ jɐk ʋɪ ʋɪu̯t͡ʃ+ɐjete bɔɦɔsɫ+iʋjɐ!
56
exclamation
— А, ти вбив мене́, зра́днику!
А, ти вбив мене́, зра́днику!
5
ɐ, tɪ wbɪu̯ meˈnɛ, ˈzradnɪkʊ!
29
А, ти вбив мене, зраднику!
ɐ, tɪ wbɪu̯ mene, zrɐdnɪkʊ!
27
А, ти вбив мен+е, зр+аднику!
ɐ, tɪ wbɪu̯ men+e, zr+ɐdnɪkʊ!
29
exclamation
— Аджеж вона́ живе́ в нього!
Аджеж вона́ живе́ в нього!
5
ɐd͡ʒeʒ wɔˈna ʒɪˈʋɛ ʋ nʲɔɦɔ!
27
Аджеж вона живе в нього!
ɐd͡ʒeʒ wɔnɐ ʒɪʋe ʋ nʲɔɦɔ!
25
Аджеж вон+а жив+е в нього!
ɐd͡ʒeʒ wɔn+ɐ ʒɪʋ+e ʋ nʲɔɦɔ!
27
exclamation
— Ай, ай, ай!
Ай, ай, ай!
3
ɐj, ɐj, ɐj!
11
Ай, ай, ай!
ɐj, ɐj, ɐj!
11
Ай, ай, ай!
ɐj, ɐj, ɐj!
11
exclamation
— Але́ не тут! Зачека́й у сі́нях!
Але́ не тут! Зачека́й у сі́нях!
6
ɐˈɫɛ ne tʊt! zɐt͡ʃeˈkai̯ ʊ ˈsʲinʲɐx!
36
Але не тут! Зачекай у сінях!
ɐɫe ne tʊt! zɐt͡ʃekɐi̯ ʊ sʲinʲɐx!
33
Ал+е не тут! Зачек+ай у с+інях!
ɐɫ+e ne tʊt! zɐt͡ʃek+ɐi̯ ʊ s+inʲɐx!
35
exclamation
— Але́ пам'ята́й, не їж пирогі́в!
Але́ пам'ята́й, не їж пирогі́в!
5
ɐˈɫɛ pɐmjɐˈtaj, ne jiʒ pɪroˈɦʲiʋ!
33
Але пам'ятай, не їж пирогів!
ɐɫe pɐmjɐtɐj, ne jiʒ pɪrɔɦʲiʋ!
30
Ал+е пам'ят+ай, не їж пирог+ів!
ɐɫ+e pɐmjɐt+ɐj, ne jiʒ pɪrɔɦ+iʋ!
32
exclamation
— Арамісе, подиві́ться на цього́ коня́!
Арамісе, подиві́ться на цього́ коня́!
5
ɐrɐmʲise, pɔdɪˈʋʲit͡sʲːɐ nɐ t͡sʲɔˈɦɔ kɔˈnʲa!
44
Арамісе, подивіться на цього коня!
ɐrɐmʲise, pɔdɪʋʲit͡sʲːɐ nɐ t͡sʲɔɦɔ kɔnʲɐ!
41
Арамісе, подив+іться на цьог+о кон+я!
ɐrɐmʲise, pɔdɪʋ+it͡sʲːɐ nɐ t͡sʲɔɦ+ɔ kɔn+jɐ!
43
exclamation
— Атосе! Портосе! Арамісе!
Атосе! Портосе! Арамісе!
3
ɐtɔse! pɔrtɔse! ɐrɐmʲise!
25
Атосе! Портосе! Арамісе!
ɐtɔse! pɔrtɔse! ɐrɐmʲise!
25
Атосе! Портосе! Арамісе!
ɐtɔse! pɔrtɔse! ɐrɐmʲise!
25
exclamation
— Ах, бо́же мій! Що з вами? Таки́й бліди́й!
Ах, бо́же мій! Що з вами? Таки́й бліди́й!
8
ɐx, ˈbɔʒe mʲij! ʃt͡ʃɔ z ʋɐmɪ? tɐˈkɪi̯ blʲiˈdɪj!
47
Ах, боже мій! Що з вами? Такий блідий!
ɐx, bɔʒe mʲij! ʃt͡ʃɔ z ʋɐmɪ? tɐkɪi̯ blʲidɪj!
44
Ах, б+оже мій! Що з вами? Так+ий блід+ий!
ɐx, b+ɔʒe mʲij! ʃt͡ʃɔ z ʋɐmɪ? tɐk+ɪi̯ blʲid+ɪj!
47
exclamation
— Ах, монсеньє́р!
Ах, монсеньє́р!
2
ɐx, mɔnseˈnʲjɛr!
16
Ах, монсеньєр!
ɐx, mɔnsenʲjer!
15
Ах, монсень+єр!
ɐx, mɔnsenʲ+jer!
16
exclamation
— Б'ють на спо́лох!
Б'ють на спо́лох!
3
bjʊtʲ nɐ ˈspɔɫɔx!
17
Б'ють на сполох!
bjʊtʲ nɐ spɔɫɔx!
16
Б'ють на сп+олох!
bjʊtʲ nɐ sp+ɔɫɔx!
17
exclamation
— Біда́, па́не ге́тьмане! Отепе́р ми посі́ли!
Біда́, па́не ге́тьмане! Отепе́р ми посі́ли!
6
bʲiˈda, ˈpane ˈɦɛtʲmɐne! ɔteˈpɛr mɪ poˈsʲiɫɪ!
45
Біда, пане гетьмане! Отепер ми посіли!
bʲidɐ, pɐne ɦetʲmɐne! ɔteper mɪ pɔsʲiɫɪ!
40
Бід+а, п+ане г+етьмане! Отеп+ер ми пос+іли!
bʲid+ɐ, p+ɐne ɦ+etʲmɐne! ɔtep+er mɪ pɔs+iɫɪ!
44
exclamation
— Біле́ньке й м'яке́ньке личенько, як у дити́ни!
Біле́ньке й м'яке́ньке личенько, як у дити́ни!
7
bʲiˈɫɛnʲke j mjɐˈkɛnʲke ɫɪt͡ʃenʲkɔ, jɐk ʊ dɪˈtɪnɪ!
50
Біленьке й м'якеньке личенько, як у дитини!
bʲiɫenʲke j mjɐkenʲke ɫɪt͡ʃenʲkɔ, jɐk ʊ dɪtɪnɪ!
47
Біл+еньке й м'як+еньке личенько, як у дит+ини!
bʲiɫ+enʲke j mjɐk+enʲke ɫɪt͡ʃenʲkɔ, jɐk ʊ dɪt+ɪnɪ!
50
exclamation
— Бли́жче! Диви́ся мені́ в о́чі!
Бли́жче! Диви́ся мені́ в о́чі!
5
ˈbɫɪʒt͡ʃe! dɪˈʋɪsʲɐ meˈnʲi ʋ ˈɔt͡ʃʲi!
37
Ближче! Дивися мені в очі!
bɫɪʒt͡ʃe! dɪʋɪsʲɐ menʲi ʋ ɔt͡ʃʲi!
33
Бл+ижче! Див+ися мен+і в +очі!
bɫ+ɪʒt͡ʃe! dɪʋ+ɪsʲɐ men+i ʋ +ɔt͡ʃʲi!
36
exclamation
— Бо ду́рень був, Ґаво, ду́рень був! Не знав, до чого́ взя́тися!
Бо ду́рень був, Ґаво, ду́рень був! Не знав, до чого́ взя́тися!
11
bɔ ˈdurenʲ bʊʋ, ɡɐwɔ, ˈdurenʲ bʊʋ! ne znɐʋ, dɔ t͡ʃɔˈɦɔ ˈwzʲatɪsʲɐ!
66
Бо дурень був, Ґаво, дурень був! Не знав, до чого взятися!
bɔ dʊrenʲ bʊʋ, ɡɐwɔ, dʊrenʲ bʊʋ! ne znɐʋ, dɔ t͡ʃɔɦɔ wzʲɐtɪsʲɐ!
62
Бо д+урень був, Ґаво, д+урень був! Не знав, до чог+о вз+ятися!
bɔ d+ʊrenʲ bʊʋ, ɡɐwɔ, d+ʊrenʲ bʊʋ! ne znɐʋ, dɔ t͡ʃɔɦ+ɔ wz+jɐtɪsʲɐ!
66
exclamation
— Бог з тобо́ю, добро́дію!
Бог з тобо́ю, добро́дію!
4
bɔɦ z tɔˈbɔjʊ, dɔˈbrɔdʲijʊ!
27
Бог з тобою, добродію!
bɔɦ z tɔbɔjʊ, dɔbrɔdʲijʊ!
25
Бог з тоб+ою, добр+одію!
bɔɦ z tɔb+ɔjʊ, dɔbr+ɔdʲijʊ!
27
exclamation
— Бо́га ра́ди, поясні́ть!
Бо́га ра́ди, поясні́ть!
3
ˈbɔɦɐ ˈradɪ, pɔjɐsʲˈnʲitʲ!
26
Бога ради, поясніть!
bɔɦɐ rɐdɪ, pɔjɐsʲnʲitʲ!
23
Б+ога р+ади, поясн+іть!
b+ɔɦɐ r+ɐdɪ, pɔjɐsn+itʲ!
24
exclamation
— Бода́й і не каза́ти, па́не ясновельмо́жний!
Бода́й і не каза́ти, па́не ясновельмо́жний!
6
bɔˈdai̯ i ne kɐˈzatɪ, ˈpane jɐsnɔʋelʲˈmɔʒnɪj!
45
Бодай і не казати, пане ясновельможний!
bɔdɐi̯ i ne kɐzɐtɪ, pɐne jɐsnɔʋelʲmɔʒnɪj!
41
Бод+ай і не каз+ати, п+ане ясновельм+ожний!
bɔd+ɐi̯ i ne kɐz+ɐtɪ, p+ɐne jɐsnɔʋelʲm+ɔʒnɪj!
45
exclamation
— Бо́же мій!
Бо́же мій!
2
ˈbɔʒe mʲij!
11
Боже мій!
bɔʒe mʲij!
10
Б+оже мій!
b+ɔʒe mʲij!
11
exclamation
— Боягу́з! Боягу́з! Боягу́з!
Боягу́з! Боягу́з! Боягу́з!
3
bɔjɐˈɦuz! bɔjɐˈɦuz! bɔjɐˈɦuz!
29
Боягуз! Боягуз! Боягуз!
bɔjɐɦʊz! bɔjɐɦʊz! bɔjɐɦʊz!
26
Бояг+уз! Бояг+уз! Бояг+уз!
bɔjɐɦ+ʊz! bɔjɐɦ+ʊz! bɔjɐɦ+ʊz!
29
exclamation
— Бу́де ж тому́ пацюко́ві!
Бу́де ж тому́ пацюко́ві!
4
ˈbude ʒ toˈmu pɐt͡sʲʊˈkɔʋʲi!
28
Буде ж тому пацюкові!
bʊde ʒ tɔmʊ pɐt͡sʲʊkɔʋʲi!
25
Б+уде ж том+у пацюк+ові!
b+ʊde ʒ tɔm+ʊ pɐt͡sʲʊk+ɔʋʲi!
28
exclamation
— Ва́ше здоро́в'я, па́не Д'Артаньяне!
Ва́ше здоро́в'я, па́не Д'Артаньяне!
4
ˈʋaʃe zdɔˈrɔʋjɐ, ˈpane dɐrtɐnʲjɐne!
35
Ваше здоров'я, пане Д'Артаньяне!
ʋɐʃe zdɔrɔʋjɐ, pɐne dɐrtɐnʲjɐne!
32
В+аше здор+ов'я, п+ане Д'Артаньяне!
ʋ+ɐʃe zdɔr+ɔʋjɐ, p+ɐne dɐrtɐnʲjɐne!
35
exclamation
— Ви — пан Д'Артаньян, — згукну́в Грі́мо, — та не мо́же бу́ти!
Ви пан Д'Артаньян, згукну́в Грі́мо, та не мо́же бу́ти!
9
ʋɪ pɐn dɐrtɐnʲjɐn, zɦʊkˈnuu̯ ˈɦrʲimɔ, tɐ ne ˈmɔʒe ˈbutɪ!
56
Ви пан Д'Артаньян, згукнув Грімо, та не може бути!
ʋɪ pɐn dɐrtɐnʲjɐn, zɦʊknʊu̯ ɦrʲimɔ, tɐ ne mɔʒe bʊtɪ!
52
Ви пан Д'Артаньян, згукн+ув Гр+імо, та не м+оже б+ути!
ʋɪ pɐn dɐrtɐnʲjɐn, zɦʊkn+ʊu̯ ɦr+imɔ, tɐ ne m+ɔʒe b+ʊtɪ!
55
exclamation
— Ви вряту́єте Вкраї́ну!
Ви вряту́єте Вкраї́ну!
3
ʋɪ wrʲɐˈtujete ʍkrɐˈjinʊ!
25
Ви врятуєте Вкраїну!
ʋɪ wrʲɐtʊjete ʍkrɐjinʊ!
23
Ви врят+уєте Вкра+їну!
ʋɪ wrʲɐt+ʊjete ʍkrɐ+jinʊ!
25
exclamation
— Ви все передбача́єте!
Ви все передбача́єте!
3
ʋɪ ʍse peredbɐˈt͡ʃajete!
24
Ви все передбачаєте!
ʋɪ ʍse peredbɐt͡ʃɐjete!
23
Ви все передбач+аєте!
ʋɪ ʍse peredbɐt͡ʃ+ɐjete!
24
exclamation
— Ви мо́жете загуби́ти усі́х нас!
Ви мо́жете загуби́ти усі́х нас!
5
ʋɪ ˈmɔʒete zɐɦʊˈbɪtɪ ʊˈsʲix nɐs!
32
Ви можете загубити усіх нас!
ʋɪ mɔʒete zɐɦʊbɪtɪ ʊsʲix nɐs!
29
Ви м+ожете загуб+ити ус+іх нас!
ʋɪ m+ɔʒete zɐɦʊb+ɪtɪ ʊs+ix nɐs!
31
exclamation
— Ви́зувайся, зло́дію!
Ви́зувайся, зло́дію!
2
ˈʋɪzʊʋɐi̯sʲɐ, ˈzɫɔdʲijʊ!
24
Визувайся, злодію!
ʋɪzʊʋɐi̯sʲɐ, zɫɔdʲijʊ!
22
В+изувайся, зл+одію!
ʋ+ɪzʊʋɐi̯sʲɐ, zɫ+ɔdʲijʊ!
24
exclamation
— Ви́йди лиш подиви́сь, які́ до нас го́сті завіта́ли!
Ви́йди лиш подиви́сь, які́ до нас го́сті завіта́ли!
8
ˈʋɪi̯dɪ ɫɪʃ pɔdɪˈʋɪsʲ, jɐˈkʲi dɔ nɐs ˈɦɔsʲtʲi zɐʋʲiˈtaɫɪ!
57
Вийди лиш подивись, які до нас гості завітали!
ʋɪi̯dɪ ɫɪʃ pɔdɪʋɪsʲ, jɐkʲi dɔ nɐs ɦɔsʲtʲi zɐʋʲitɐɫɪ!
52
В+ийди лиш подив+ись, як+і до нас г+ості завіт+али!
ʋ+ɪi̯dɪ ɫɪʃ pɔdɪʋ+ɪsʲ, jɐk+i dɔ nɐs ɦ+ɔsʲtʲi zɐʋʲit+ɐɫɪ!
56
exclamation
— Ви́п'єм же ще по ку́бку!
Ви́п'єм же ще по ку́бку!
5
ˈʋɪpjem ʒe ʃt͡ʃe pɔ ˈkubkʊ!
27
Вип'єм же ще по кубку!
ʋɪpjem ʒe ʃt͡ʃe pɔ kʊbkʊ!
25
В+ип'єм же ще по к+убку!
ʋ+ɪpjem ʒe ʃt͡ʃe pɔ k+ʊbkʊ!
27
exclamation
— Ви́пийте! Це вино́ піджи́вить вас, ви́пийте!
Ви́пийте! Це вино́ піджи́вить вас, ви́пийте!
6
ˈʋɪpɪi̯te! t͡se ʋɪˈnɔ pʲiˈd͡ʒɪʋɪtʲ ʋɐs, ˈʋɪpɪi̯te!
50
Випийте! Це вино підживить вас, випийте!
ʋɪpɪi̯te! t͡se ʋɪnɔ pʲid͡ʒɪʋɪtʲ ʋɐs, ʋɪpɪi̯te!
46
В+ипийте! Це вин+о підж+ивить вас, в+ипийте!
ʋ+ɪpɪi̯te! t͡se ʋɪn+ɔ pʲid͡ʒ+ɪʋɪtʲ ʋɐs, ʋ+ɪpɪi̯te!
50
exclamation
— Вируча́ючи з біди́ го́лову! А тепе́р тро́хи не згуби́в тобі́ молодо́ї!
Вируча́ючи з біди́ го́лову! А тепе́р тро́хи не згуби́в тобі́ молодо́ї!
11
ʋɪrʊˈt͡ʃajʊt͡ʃɪ z bʲiˈdɪ ˈɦɔɫɔwʊ! ɐ teˈpɛr ˈtrɔxɪ ne zɦʊˈbɪu̯ toˈbʲi mɔɫɔˈdɔji!
79
Виручаючи з біди голову! А тепер трохи не згубив тобі молодої!
ʋɪrʊt͡ʃɐjʊt͡ʃɪ z bʲidɪ ɦɔɫɔwʊ! ɐ teper trɔxɪ ne zɦʊbɪu̯ tɔbʲi mɔɫɔdɔji!
71
Вируч+аючи з бід+и г+олову! А теп+ер тр+охи не згуб+ив тоб+і молод+ої!
ʋɪrʊt͡ʃ+ɐjʊt͡ʃɪ z bʲid+ɪ ɦ+ɔɫɔwʊ! ɐ tep+er tr+ɔxɪ ne zɦʊb+ɪu̯ tɔb+i mɔɫɔd+ɔji!
78
exclamation
— Ві́зьме коли́сь і на́ша!
Ві́зьме коли́сь і на́ша!
4
ˈʋʲizʲme kɔˈɫɪsʲ i ˈnaʃɐ!
25
Візьме колись і наша!
ʋʲizʲme kɔɫɪsʲ i nɐʃɐ!
22
В+ізьме кол+ись і н+аша!
ʋ+izʲme kɔɫ+ɪsʲ i n+ɐʃɐ!
24
exclamation
— Візьми́ ж і ти од мене́!
Візьми́ ж і ти од мене́!
6
ʋʲizʲˈmɪ ʒ i tɪ ɔd meˈnɛ!
25
Візьми ж і ти од мене!
ʋʲizʲmɪ ʒ i tɪ ɔd mene!
23
Візьм+и ж і ти од мен+е!
ʋʲizʲm+ɪ ʒ i tɪ ɔd men+e!
25
exclamation
— Віконта Рошефора! Так це ж він ви́крав мене́!
Віконта Рошефора! Так це ж він ви́крав мене́!
8
ʋʲikɔntɐ rɔʃefɔrɐ! tɐk t͡se ʒ ʋʲin ˈʋɪkrɐu̯ meˈnɛ!
50
Віконта Рошефора! Так це ж він викрав мене!
ʋʲikɔntɐ rɔʃefɔrɐ! tɐk t͡se ʒ ʋʲin ʋɪkrɐu̯ mene!
48
Віконта Рошефора! Так це ж він в+икрав мен+е!
ʋʲikɔntɐ rɔʃefɔrɐ! tɐk t͡se ʒ ʋʲin ʋ+ɪkrɐu̯ men+e!
50
exclamation
— Він узива́в її міле́ді!
Він узива́в її міле́ді!
4
ʋʲin ʊzɪˈʋau̯ jiji mʲiˈɫɛdʲi!
29
Він узивав її міледі!
ʋʲin ʊzɪʋɐu̯ jiji mʲiɫedʲi!
27
Він узив+ав її міл+еді!
ʋʲin ʊzɪʋ+ɐu̯ jiji mʲiɫ+edʲi!
29
exclamation
— Ві́шай, ві́шай, про́кля́тий, стари́й шинкарю́!
Ві́шай, ві́шай, про́кля́тий, стари́й шинкарю́!
5
ˈʋʲiʃɐj, ˈʋʲiʃɐj, ˈprɔˈklʲatɪj, stɐˈrɪi̯ ʃɪnkɐˈrʲu!
51
Вішай, вішай, проклятий, старий шинкарю!
ʋʲiʃɐj, ʋʲiʃɐj, prɔklʲɐtɪj, stɐrɪi̯ ʃɪnkɐrʲʊ!
45
В+ішай, в+ішай, пр+окл+ятий, стар+ий шинкар+ю!
ʋ+iʃɐj, ʋ+iʃɐj, pr+ɔkɫ+jɐtɪj, stɐr+ɪi̯ ʃɪnkɐr+jʊ!
49
exclamation
— Вовки́ б тебе́ ї́ли! Обійду́сь я й без твої́х ніг!
Вовки́ б тебе́ ї́ли! Обійду́сь я й без твої́х ніг!
10
wɔu̯ˈkɪ b teˈbɛ ˈjiɫɪ! ɔbʲii̯ˈdusʲ jɐ j bez twɔˈjix nʲiɦ!
57
Вовки б тебе їли! Обійдусь я й без твоїх ніг!
wɔu̯kɪ b tebe jiɫɪ! ɔbʲii̯dʊsʲ jɐ j bez twɔjix nʲiɦ!
52
Вовк+и б теб+е +їли! Обійд+усь я й без тво+їх ніг!
wɔu̯k+ɪ b teb+e +jiɫɪ! ɔbʲii̯d+ʊsʲ jɐ j bez twɔ+jix nʲiɦ!
57
exclamation
— Во́ди, во́ди! — крича́в Д'Артаньян, — води́!
Во́ди, во́ди! крича́в Д'Артаньян, води́!
5
ˈwɔdɪ, ˈwɔdɪ! krɪˈt͡ʃau̯ dɐrtɐnʲjɐn, wɔˈdɪ!
43
Води, води! кричав Д'Артаньян, води!
wɔdɪ, wɔdɪ! krɪt͡ʃɐu̯ dɐrtɐnʲjɐn, wɔdɪ!
39
В+оди, в+оди! крич+ав Д'Артаньян, вод+и!
ʋ+ɔdɪ, ʋ+ɔdɪ! krɪt͡ʃ+ɐu̯ dɐrtɐnʲjɐn, wɔd+ɪ!
43
exclamation
— Воло́дю, наш Стефанко уже́ всміха́ється!
Воло́дю, наш Стефанко уже́ всміха́ється!
5
wɔˈɫɔdʲʊ, nɐʃ stefɐnkɔ ʊˈʒɛ ʍsʲmʲiˈxajet͡sʲːɐ!
46
Володю, наш Стефанко уже всміхається!
wɔɫɔdʲʊ, nɐʃ stefɐnkɔ ʊʒe ʍsʲmʲixɐjet͡sʲːɐ!
43
Вол+одю, наш Стефанко уж+е всміх+ається!
wɔɫ+ɔdʲʊ, nɐʃ stefɐnkɔ ʊʒ+e ʍsʲmʲix+ɐjet͡sʲːɐ!
46
exclamation
— Вона́ й вас уку́сить!
Вона́ й вас уку́сить!
4
wɔˈna j ʋɐs ʊˈkusɪtʲ!
21
Вона й вас укусить!
wɔnɐ j ʋɐs ʊkʊsɪtʲ!
19
Вон+а й вас ук+усить!
wɔn+ɐ j ʋɐs ʊk+ʊsɪtʲ!
21
exclamation
— Вони́ ба́чилися!
Вони́ ба́чилися!
2
wɔˈnɪ ˈbat͡ʃɪɫɪsʲɐ!
19
Вони бачилися!
wɔnɪ bɐt͡ʃɪɫɪsʲɐ!
17
Вон+и б+ачилися!
wɔn+ɪ b+ɐt͡ʃɪɫɪsʲɐ!
19
exclamation
— Встань, розбери́ся, постели́ собі́ до́бре, і ляга́й, бо так не ві́льно тут спа́ти!
Встань, розбери́ся, постели́ собі́ до́бре, і ляга́й, бо так не ві́льно тут спа́ти!
13
ʍstɐnʲ, rɔzbeˈrɪsʲɐ, pɔsteˈɫɪ soˈbʲi ˈdɔbre, i lʲɐˈɦaj, bɔ tɐk ne ˈʋʲilʲnɔ tʊt ˈspatɪ!
86
Встань, розберися, постели собі добре, і лягай, бо так не вільно тут спати!
ʍstɐnʲ, rɔzberɪsʲɐ, pɔsteɫɪ sɔbʲi dɔbre, i lʲɐɦɐj, bɔ tɐk ne ʋʲilʲnɔ tʊt spɐtɪ!
79
Встань, розбер+ися, постел+и соб+і д+обре, і ляг+ай, бо так не в+ільно тут сп+ати!
ʍstɐnʲ, rɔzber+ɪsʲɐ, pɔsteɫ+ɪ sɔb+i d+ɔbre, i lʲɐɦ+ɐj, bɔ tɐk ne ʋ+ilʲnɔ tʊt sp+ɐtɪ!
84
exclamation
— Га, му́сить чолові́к! Не раз і таки́й до чого́сь зда́сться!
Га, му́сить чолові́к! Не раз і таки́й до чого́сь зда́сться!
10
ɦɐ, ˈmusɪtʲ t͡ʃɔɫɔˈʋʲik! ne rɐz i tɐˈkɪi̯ dɔ t͡ʃɔˈɦɔsʲ ˈzdasʲt͡sʲɐ!
67
Га, мусить чоловік! Не раз і такий до чогось здасться!
ɦɐ, mʊsɪtʲ t͡ʃɔɫɔʋʲik! ne rɐz i tɐkɪi̯ dɔ t͡ʃɔɦɔsʲ zdɐsʲt͡sʲɐ!
62
Га, м+усить чолов+ік! Не раз і так+ий до чог+ось зд+асться!
ɦɐ, m+ʊsɪtʲ t͡ʃɔɫɔʋ+ik! ne rɐz i tɐk+ɪi̯ dɔ t͡ʃɔɦ+ɔsʲ zd+ɐsʲt͡sʲɐ!
66
exclamation
— Га́рне знайо́мство, мій дру́же!
Га́рне знайо́мство, мій дру́же!
4
ˈɦarne znɐˈjɔmstwɔ, mʲii̯ ˈdruʒe!
33
Гарне знайомство, мій друже!
ɦɐrne znɐjɔmstwɔ, mʲii̯ drʊʒe!
30
Г+арне знай+омство, мій др+уже!
ɦ+ɐrne znɐj+ɔmstwɔ, mʲii̯ dr+ʊʒe!
33
exclamation
— Га́рні ре́чі чу́ю я про ва́ших мушкете́рів!
Га́рні ре́чі чу́ю я про ва́ших мушкете́рів!
7
ˈɦarnʲi ˈrɛt͡ʃʲi ˈt͡ʃujʊ jɐ prɔ ˈʋaʃɪx mʊʃkeˈtɛrʲiʋ!
52
Гарні речі чую я про ваших мушкетерів!
ɦɐrnʲi ret͡ʃʲi t͡ʃʊjʊ jɐ prɔ ʋɐʃɪx mʊʃketerʲiʋ!
47
Г+арні р+ечі ч+ую я про в+аших мушкет+ерів!
ɦ+ɐrnʲi r+et͡ʃʲi t͡ʃ+ʊjʊ jɐ prɔ ʋ+ɐʃɪx mʊʃket+erʲiʋ!
52
exclamation
— Геть з дисерта́ціями! Я вимага́ю скасува́ти дисерта́ції!
Геть з дисерта́ціями! Я вимага́ю скасува́ти дисерта́ції!
7
ɦetʲ z dɪserˈtat͡sʲijɐmɪ! jɐ ʋɪmɐˈɦajʊ skɐsʊˈʋatɪ dɪserˈtat͡sʲiji!
66
Геть з дисертаціями! Я вимагаю скасувати дисертації!
ɦetʲ z dɪsertɐt͡sʲijɐmɪ! jɐ ʋɪmɐɦɐjʊ skɐsʊʋɐtɪ dɪsertɐt͡sʲiji!
62
Геть з дисерт+аціями! Я вимаг+аю скасув+ати дисерт+ації!
ɦetʲ z dɪsert+ɐt͡sʲijɐmɪ! jɐ ʋɪmɐɦ+ɐjʊ skɐsʊʋ+ɐtɪ dɪsert+ɐt͡sʲiji!
66
exclamation
— Д'Артаньяне! Д'Артаньяне! Це він, Сюди́, сюди́!
Д'Артаньяне! Д'Артаньяне! Це він, Сюди́, сюди́!
6
dɐrtɐnʲjɐne! dɐrtɐnʲjɐne! t͡se ʋʲin, sʲʊˈdɪ, sʲʊˈdɪ!
52
Д'Артаньяне! Д'Артаньяне! Це він, Сюди, сюди!
dɐrtɐnʲjɐne! dɐrtɐnʲjɐne! t͡se ʋʲin, sʲʊdɪ, sʲʊdɪ!
50
Д'Артаньяне! Д'Артаньяне! Це він, Сюд+и, сюд+и!
dɐrtɐnʲjɐne! dɐrtɐnʲjɐne! t͡se ʋʲin, sʲʊd+ɪ, sʲʊd+ɪ!
52
exclamation
— Да неха́й би пропада́в леда́що, як заслужи́в!
Да неха́й би пропада́в леда́що, як заслужи́в!
7
dɐ neˈxai̯ bɪ prɔpɐˈdau̯ ɫeˈdaʃt͡ʃɔ, jɐk zɐsɫʊˈʒɪʋ!
51
Да нехай би пропадав ледащо, як заслужив!
dɐ nexɐi̯ bɪ prɔpɐdɐu̯ ɫedɐʃt͡ʃɔ, jɐk zɐsɫʊʒɪʋ!
47
Да нех+ай би пропад+ав лед+ащо, як заслуж+ив!
dɐ nex+ɐi̯ bɪ prɔpɐd+ɐu̯ ɫed+ɐʃt͡ʃɔ, jɐk zɐsɫʊʒ+ɪʋ!
51
exclamation
— Да се ж Сомко́!
Да се ж Сомко́!
4
dɐ se ʒ sɔmˈkɔ!
15
Да се ж Сомко!
dɐ se ʒ sɔmkɔ!
14
Да се ж Сомк+о!
dɐ se ʒ sɔmk+ɔ!
15
exclamation
— Дай бо́же і вам того́ ж! Ви́п'ємо!
Дай бо́же і вам того́ ж! Ви́п'ємо!
7
dɐi̯ ˈbɔʒe i ʋɐm tɔˈɦɔ ʒ! ˈʋɪpjemɔ!
35
Дай боже і вам того ж! Вип'ємо!
dɐi̯ bɔʒe i ʋɐm tɔɦɔ ʒ! ʋɪpjemɔ!
32
Дай б+оже і вам тог+о ж! В+ип'ємо!
dɐi̯ b+ɔʒe i ʋɐm tɔɦ+ɔ ʒ! ʋ+ɪpjemɔ!
35
exclamation
— Да́ймо шабля́ми їм одві́т!
Да́ймо шабля́ми їм одві́т!
4
ˈdai̯mɔ ʃɐˈblʲamɪ jim ɔdʲˈʋʲit!
31
Даймо шаблями їм одвіт!
dɐi̯mɔ ʃɐblʲɐmɪ jim ɔdʲʋʲit!
28
Д+аймо шабл+ями їм одв+іт!
d+ɐi̯mɔ ʃɐbɫ+jɐmɪ jim ɔdʋ+it!
29
exclamation
— Да́йте мені́ прої́хати!
Да́йте мені́ прої́хати!
3
ˈdai̯te meˈnʲi prɔˈjixɐtɪ!
26
Дайте мені проїхати!
dɐi̯te menʲi prɔjixɐtɪ!
23
Д+айте мен+і про+їхати!
d+ɐi̯te men+i prɔ+jixɐtɪ!
25
exclamation
— Да́йте мені́ соки́ру!
Да́йте мені́ соки́ру!
3
ˈdai̯te meˈnʲi sɔˈkɪrʊ!
23
Дайте мені сокиру!
dɐi̯te menʲi sɔkɪrʊ!
20
Д+айте мен+і сок+иру!
d+ɐi̯te men+i sɔk+ɪrʊ!
22
exclamation
— Дві колодки́ на ніч діста́немо до двере́й, то на́ші кни́длі!
Дві колодки́ на ніч діста́немо до двере́й, то на́ші кни́длі!
10
dʲʋʲi kɔɫɔdˈkɪ nɐ nʲit͡ʃ dʲiˈstanemɔ dɔ dʋeˈrɛj, tɔ ˈnaʃʲi ˈknɪdʲlʲi!
69
Дві колодки на ніч дістанемо до дверей, то наші книдлі!
dʲʋʲi kɔɫɔdkɪ nɐ nʲit͡ʃ dʲistɐnemɔ dɔ dʋerej, tɔ nɐʃʲi knɪdʲlʲi!
64
Дві колодк+и на ніч діст+анемо до двер+ей, то н+аші кн+идлі!
dʲʋʲi kɔɫɔdk+ɪ nɐ nʲit͡ʃ dʲist+ɐnemɔ dɔ dʋer+ej, tɔ n+ɐʃʲi kn+ɪdʲlʲi!
69
exclamation
— Де ви? Бо́же мій!
Де ви? Бо́же мій!
4
de ʋɪ? ˈbɔʒe mʲij!
18
Де ви? Боже мій!
de ʋɪ? bɔʒe mʲij!
17
Де ви? Б+оже мій!
de ʋɪ? b+ɔʒe mʲij!
18
exclamation
— Де тобі́ деся́та! — підхопи́ли, шутку́ючи, го́сті,— Хіба́ со́та!
Де тобі́ деся́та! підхопи́ли, шутку́ючи, го́сті, Хіба́ со́та!
8
de toˈbʲi deˈsʲatɐ! pʲidxɔˈpɪɫɪ, ʃʊtˈkujʊt͡ʃɪ, ˈɦɔsʲtʲi, xʲiˈba ˈsɔtɐ!
70
Де тобі десята! підхопили, шуткуючи, гості, Хіба сота!
de tɔbʲi desʲɐtɐ! pʲidxɔpɪɫɪ, ʃʊtkʊjʊt͡ʃɪ, ɦɔsʲtʲi, xʲibɐ sɔtɐ!
63
Де тоб+і дес+ята! підхоп+или, шутк+уючи, г+ості, Хіб+а с+ота!
de tɔb+i des+jɐtɐ! pʲidxɔp+ɪɫɪ, ʃʊtk+ʊjʊt͡ʃɪ, ɦ+ɔsʲtʲi, xʲib+ɐ s+ɔtɐ!
69
exclamation
— Диви́сь,— ка́же,— вра́жий си́ну, в ві́чі до́брим́́ лю́дям, щоб була́ і́ншим нау́ка!
Диви́сь, ка́же, вра́жий си́ну, в ві́чі до́брим́́ лю́дям, щоб була́ і́ншим нау́ка!
12
dɪˈʋɪsʲ, ˈkaʒe, ˈwraʒɪi̯ ˈsɪnʊ, ʋ ˈʋʲit͡ʃʲi ˈdɔbrɪˈmˈ ˈlʲudʲɐm, ʃt͡ʃɔb bʊˈɫa ˈinʃɪm nɐˈukɐ!
91
Дивись, каже, вражий сину, в вічі добрим людям, щоб була іншим наука!
dɪʋɪsʲ, kɐʒe, wrɐʒɪi̯ sɪnʊ, ʋ ʋʲit͡ʃʲi dɔbrɪm lʲʊdʲɐm, ʃt͡ʃɔb bʊɫɐ inʃɪm nɐʊkɐ!
79
Див+ись, к+аже, вр+ажий с+ину, в в+ічі д+обри++м л+юдям, щоб бул+а +іншим на+ука!
dɪʋ+ɪsʲ, k+ɐʒe, wr+ɐʒɪi̯ s+ɪnʊ, ʋ ʋ+it͡ʃʲi d+ɔbrɪ++m ɫ+jʊdʲɐm, ʃt͡ʃɔb bʊɫ+ɐ +inʃɪm nɐ+ʊkɐ!
90
exclamation
— Диві́ться сюди́!
Диві́ться сюди́!
2
dɪˈʋʲit͡sʲːɐ sʲʊˈdɪ!
20
Дивіться сюди!
dɪʋʲit͡sʲːɐ sʲʊdɪ!
18
Див+іться сюд+и!
dɪʋ+it͡sʲːɐ sʲʊd+ɪ!
19
exclamation
— Дитя́ моє́, ти ж зна́єш, як я люблю́ тебе́!
Дитя́ моє́, ти ж зна́єш, як я люблю́ тебе́!
9
dɪˈtʲa mɔˈjɛ, tɪ ʒ ˈznajeʃ, jɐk jɐ lʲʊˈblʲu teˈbɛ!
50
Дитя моє, ти ж знаєш, як я люблю тебе!
dɪtʲɐ mɔje, tɪ ʒ znɐjeʃ, jɐk jɐ lʲʊblʲʊ tebe!
45
Дит+я мо+є, ти ж зн+аєш, як я любл+ю теб+е!
dɪt+jɐ mɔ+je, tɪ ʒ zn+ɐjeʃ, jɐk jɐ lʲʊbɫ+jʊ teb+e!
50
exclamation
— Ді́ду Гарасиме!
Ді́ду Гарасиме!
2
ˈdʲidʊ ɦɐrɐsɪme!
16
Діду Гарасиме!
dʲidʊ ɦɐrɐsɪme!
15
Д+іду Гарасиме!
d+idʊ ɦɐrɐsɪme!
15
exclamation
— До поба́чення, графі́не!
До поба́чення, графі́не!
3
dɔ pɔˈbat͡ʃenʲːɐ, ɦrɐˈfʲine!
28
До побачення, графіне!
dɔ pɔbɐt͡ʃenʲːɐ, ɦrɐfʲine!
26
До поб+ачення, граф+іне!
dɔ pɔb+ɐt͡ʃenʲːɐ, ɦrɐf+ine!
27
exclamation
— До поба́чення, хазя́їне!
До поба́чення, хазя́їне!
3
dɔ pɔˈbat͡ʃenʲːɐ, xɐˈzʲajine!
29
До побачення, хазяїне!
dɔ pɔbɐt͡ʃenʲːɐ, xɐzʲɐjine!
27
До поб+ачення, хаз+яїне!
dɔ pɔb+ɐt͡ʃenʲːɐ, xɐz+jɐjine!
29
exclamation
— До́бре, придивля́йся!
До́бре, придивля́йся!
2
ˈdɔbre, prɪdɪu̯ˈlʲai̯sʲɐ!
25
Добре, придивляйся!
dɔbre, prɪdɪu̯lʲɐi̯sʲɐ!
23
Д+обре, придивл+яйся!
d+ɔbre, prɪdɪu̯ɫ+jɐi̯sʲɐ!
25
exclamation
— До́бре! Хан зрозумі́є!
До́бре! Хан зрозумі́є!
3
ˈdɔbre! xɐn zrɔzʊˈmʲije!
24
Добре! Хан зрозуміє!
dɔbre! xɐn zrɔzʊmʲije!
22
Д+обре! Хан зрозум+іє!
d+ɔbre! xɐn zrɔzʊm+ije!
23
exclamation
— Дуко́ — почервоні́вши, ви́мовила короле́ва, — не зга́дуйте мені́ про той ве́чір!
Дуко́ почервоні́вши, ви́мовила короле́ва, не зга́дуйте мені́ про той ве́чір!
10
dʊˈkɔ pɔt͡ʃerwoˈnʲiu̯ʃɪ, ˈʋɪmɔʋɪɫɐ kɔrɔˈɫɛʋɐ, ne ˈzɦadʊi̯te meˈnʲi prɔ tɔi̯ ˈʋɛt͡ʃʲir!
86
Дуко почервонівши, вимовила королева, не згадуйте мені про той вечір!
dʊkɔ pɔt͡ʃerwɔnʲiu̯ʃɪ, ʋɪmɔʋɪɫɐ kɔrɔɫeʋɐ, ne zɦɐdʊi̯te menʲi prɔ tɔi̯ ʋet͡ʃʲir!
79
Дук+о почервон+івши, в+имовила корол+ева, не зг+адуйте мен+і про той в+ечір!
dʊk+ɔ pɔt͡ʃerwɔn+iu̯ʃɪ, ʋ+ɪmɔʋɪɫɐ kɔrɔɫ+eʋɐ, ne zɦ+ɐdʊi̯te men+i prɔ tɔi̯ ʋ+et͡ʃʲir!
84
exclamation
— Е, да се в вас і банду́ра!
Е, да се в вас і банду́ра!
7
e, dɐ se ʋ ʋɐs i bɐnˈdurɐ!
26
Е, да се в вас і бандура!
e, dɐ se ʋ ʋɐs i bɐndʊrɐ!
25
Е, да се в вас і банд+ура!
e, dɐ se ʋ ʋɐs i bɐnd+ʊrɐ!
26
exclamation
— Е, уже́ ра́ду ру́шили!
Е, уже́ ра́ду ру́шили!
4
e, ʊˈʒɛ ˈradʊ ˈruʃɪɫɪ!
22
Е, уже раду рушили!
e, ʊʒe rɐdʊ rʊʃɪɫɪ!
19
Е, уж+е р+аду р+ушили!
e, ʊʒ+e r+ɐdʊ r+ʊʃɪɫɪ!
22
exclamation
— Е, чо́рта з два!
Е, чо́рта з два!
4
e, ˈt͡ʃɔrtɐ z dʋɐ!
18
Е, чорта з два!
e, t͡ʃɔrtɐ z dʋɐ!
17
Е, ч+орта з два!
e, t͡ʃ+ɔrtɐ z dʋɐ!
18
exclamation
— Ей, — ка́же, — го́ді! Нема́ тут на́ших!
Ей, ка́же, го́ді! Нема́ тут на́ших!
6
ej, ˈkaʒe, ˈɦɔdʲi! neˈma tʊt ˈnaʃɪx!
36
Ей, каже, годі! Нема тут наших!
ej, kɐʒe, ɦɔdʲi! nemɐ tʊt nɐʃɪx!
32
Ей, к+аже, г+оді! Нем+а тут н+аших!
ej, k+ɐʒe, ɦ+ɔdʲi! nem+ɐ tʊt n+ɐʃɪx!
36
exclamation
— За во́лю! За ві́ру! За не́ньку Вкраї́ну!
За во́лю! За ві́ру! За не́ньку Вкраї́ну!
7
zɐ ˈwɔlʲʊ! zɐ ˈʋʲirʊ! zɐ ˈnɛnʲkʊ ʍkrɐˈjinʊ!
43
За волю! За віру! За неньку Вкраїну!
zɐ wɔlʲʊ! zɐ ʋʲirʊ! zɐ nenʲkʊ ʍkrɐjinʊ!
39
За в+олю! За в+іру! За н+еньку Вкра+їну!
zɐ ʋ+ɔlʲʊ! zɐ ʋ+irʊ! zɐ n+enʲkʊ ʍkrɐ+jinʊ!
42
exclamation
— За єди́не таке́ обра́зливе пита́ння хан заруба́в би мене́ власнору́чно!
За єди́не таке́ обра́зливе пита́ння хан заруба́в би мене́ власнору́чно!
10
zɐ jeˈdɪne tɐˈkɛ ɔˈbrazɫɪʋe pɪˈtanʲːɐ xɐn zɐrʊˈbau̯ bɪ meˈnɛ wɫɐsnoˈrut͡ʃnɔ!
76
За єдине таке образливе питання хан зарубав би мене власноручно!
zɐ jedɪne tɐke ɔbrɐzɫɪʋe pɪtɐnʲːɐ xɐn zɐrʊbɐu̯ bɪ mene wɫɐsnɔrʊt͡ʃnɔ!
69
За єд+ине так+е обр+азливе пит+ання хан заруб+ав би мен+е власнор+учно!
zɐ jed+ɪne tɐk+e ɔbr+ɐzɫɪʋe pɪt+ɐnʲːɐ xɐn zɐrʊb+ɐu̯ bɪ men+e wɫɐsnɔr+ʊt͡ʃnɔ!
76
exclamation
— За що? за що!
За що? за що!
4
zɐ ʃt͡ʃɔ? zɐ ʃt͡ʃɔ!
19
За що? за що!
zɐ ʃt͡ʃɔ? zɐ ʃt͡ʃɔ!
19
За що? за що!
zɐ ʃt͡ʃɔ? zɐ ʃt͡ʃɔ!
19
exclamation
— За́вжди́ жила́ тут!
За́вжди́ жила́ тут!
3
ˈzau̯ʒˈdɪ ʒɪˈɫa tʊt!
20
Завжди жила тут!
zɐu̯ʒdɪ ʒɪɫɐ tʊt!
17
З+авжд+и жил+а тут!
z+ɐu̯ʒd+ɪ ʒɪɫ+ɐ tʊt!
20
exclamation
— За́втра, за́раз, коли́ ви побажа́єте!
За́втра, за́раз, коли́ ви побажа́єте!
5
ˈzau̯trɐ, ˈzarɐz, kɔˈɫɪ ʋɪ pɔbɐˈʒajete!
39
Завтра, зараз, коли ви побажаєте!
zɐu̯trɐ, zɐrɐz, kɔɫɪ ʋɪ pɔbɐʒɐjete!
35
З+автра, з+араз, кол+и ви побаж+аєте!
z+ɐu̯trɐ, z+ɐrɐz, kɔɫ+ɪ ʋɪ pɔbɐʒ+ɐjete!
39
exclamation
— За́раз дава́й но́жика і прорі́жемо наме́та!
За́раз дава́й но́жика і прорі́жемо наме́та!
6
ˈzarɐz dɐˈʋai̯ ˈnɔʒɪkɐ i proˈrʲiʒemɔ nɐˈmɛtɐ!
45
Зараз давай ножика і проріжемо намета!
zɐrɐz dɐʋɐi̯ nɔʒɪkɐ i prɔrʲiʒemɔ nɐmetɐ!
40
З+араз дав+ай н+ожика і прор+іжемо нам+ета!
z+ɐrɐz dɐʋ+ɐi̯ n+ɔʒɪkɐ i prɔr+iʒemɔ nɐm+etɐ!
44
exclamation
— Звича́йно! Будь ла́ска!
Звича́йно! Будь ла́ска!
3
zʋɪˈt͡ʃai̯nɔ! bʊdʲ ˈɫaskɐ!
26
Звичайно! Будь ласка!
zʋɪt͡ʃɐi̯nɔ! bʊdʲ ɫɐskɐ!
24
Звич+айно! Будь л+аска!
zʋɪt͡ʃ+ɐi̯nɔ! bʊdʲ ɫ+ɐskɐ!
26
exclamation
— Зго́да, пани́ бра́ти! Зго́да!
Зго́да, пани́ бра́ти! Зго́да!
4
ˈzɦɔdɐ, pɐˈnɪ ˈbratɪ! ˈzɦɔdɐ!
29
Згода, пани брати! Згода!
zɦɔdɐ, pɐnɪ brɐtɪ! zɦɔdɐ!
25
Зг+ода, пан+и бр+ати! Зг+ода!
zɦ+ɔdɐ, pɐn+ɪ br+ɐtɪ! zɦ+ɔdɐ!
29
exclamation
— Знайти́ — знайду́, а ті́льки він ду́же дале́ко!
Знайти́ знайду́, а ті́льки він ду́же дале́ко!
7
znɐi̯ˈtɪ znɐi̯ˈdu, ɐ ˈtʲilʲkɪ ʋʲin ˈduʒe dɐˈɫɛkɔ!
49
Знайти знайду, а тільки він дуже далеко!
znɐi̯tɪ znɐi̯dʊ, ɐ tʲilʲkɪ ʋʲin dʊʒe dɐɫekɔ!
44
Знайт+и знайд+у, а т+ільки він д+уже дал+еко!
znɐi̯t+ɪ znɐi̯d+ʊ, ɐ t+ilʲkɪ ʋʲin d+ʊʒe dɐɫ+ekɔ!
48
exclamation
— І банду́ра,— ка́же Васи́ль Нево́льник,— та ще чия́ банду́ра!
І банду́ра, ка́же Васи́ль Нево́льник, та ще чия́ банду́ра!
9
i bɐnˈdurɐ, ˈkaʒe ʋɐˈsɪlʲ neˈwɔlʲnɪk, tɐ ʃt͡ʃe t͡ʃɪˈja bɐnˈdurɐ!
64
І бандура, каже Василь Невольник, та ще чия бандура!
i bɐndʊrɐ, kɐʒe ʋɐsɪlʲ newɔlʲnɪk, tɐ ʃt͡ʃe t͡ʃɪjɐ bɐndʊrɐ!
58
І банд+ура, к+аже Вас+иль Нев+ольник, та ще чи+я банд+ура!
i bɐnd+ʊrɐ, k+ɐʒe ʋɐs+ɪlʲ neʋ+ɔlʲnɪk, tɐ ʃt͡ʃe t͡ʃɪ+jɐ bɐnd+ʊrɐ!
64
exclamation
— І ось тут, на!
І ось тут, на!
4
i ɔsʲ tʊt, nɐ!
14
І ось тут, на!
i ɔsʲ tʊt, nɐ!
14
І ось тут, на!
i ɔsʲ tʊt, nɐ!
14
exclamation
— Іва́на Марти́новича во́лимо! Брюхове́цького, Брюхове́цького во́лимо!
Іва́на Марти́новича во́лимо! Брюхове́цького, Брюхове́цького во́лимо!
6
iˈʋanɐ mɐrˈtɪnɔʋɪt͡ʃɐ ˈwɔɫɪmɔ! brʲʊxɔˈʋɛt͡sʲkɔɦɔ, brʲʊxɔˈʋɛt͡sʲkɔɦɔ ˈwɔɫɪmɔ!
76
Івана Мартиновича волимо! Брюховецького, Брюховецького волимо!
iʋɐnɐ mɐrtɪnɔʋɪt͡ʃɐ wɔɫɪmɔ! brʲʊxɔʋet͡sʲkɔɦɔ, brʲʊxɔʋet͡sʲkɔɦɔ wɔɫɪmɔ!
70
Ів+ана Март+иновича в+олимо! Брюхов+ецького, Брюхов+ецького в+олимо!
iʋ+ɐnɐ mɐrt+ɪnɔʋɪt͡ʃɐ ʋ+ɔɫɪmɔ! brʲʊxɔʋ+et͡sʲkɔɦɔ, brʲʊxɔʋ+et͡sʲkɔɦɔ ʋ+ɔɫɪmɔ!
76
exclamation
— І́ду, монсеньє́р!
І́ду, монсеньє́р!
2
ˈidʊ, mɔnseˈnʲjɛr!
18
Іду, монсеньєр!
idʊ, mɔnsenʲjer!
16
+Іду, монсень+єр!
+idʊ, mɔnsenʲ+jer!
18
exclamation
— Іще́ б не підтопта́тись, сті́лько ді́ла нароби́вши!
Іще́ б не підтопта́тись, сті́лько ді́ла нароби́вши!
7
iʃˈt͡ʃɛ b ne pʲidtɔpˈtatɪsʲ, ˈsʲtʲilʲkɔ ˈdʲiɫɐ nɐrɔˈbɪu̯ʃɪ!
59
Іще б не підтоптатись, стілько діла наробивши!
iʃt͡ʃe b ne pʲidtɔptɐtɪsʲ, sʲtʲilʲkɔ dʲiɫɐ nɐrɔbɪu̯ʃɪ!
54
Іщ+е б не підтопт+атись, ст+ілько д+іла нароб+ивши!
iʃt͡ʃ+e b ne pʲidtɔpt+ɐtɪsʲ, st+ilʲkɔ d+iɫɐ nɐrɔb+ɪu̯ʃɪ!
56
exclamation
— Йой! — скрикну́ла па́нночка, — ки́ньте геть! Вона́ вас уку́сить!
Йой! скрикну́ла па́нночка, ки́ньте геть! Вона́ вас уку́сить!
8
jɔj! skrɪkˈnuɫɐ ˈpanːɔt͡ʃkɐ, ˈkɪnʲte ɦetʲ! wɔˈna ʋɐs ʊˈkusɪtʲ!
62
Йой! скрикнула панночка, киньте геть! Вона вас укусить!
jɔj! skrɪknʊɫɐ pɐnːɔt͡ʃkɐ, kɪnʲte ɦetʲ! wɔnɐ ʋɐs ʊkʊsɪtʲ!
57
Йой! скрикн+ула п+анночка, к+иньте геть! Вон+а вас ук+усить!
jɔj! skrɪkn+ʊɫɐ p+ɐnːɔt͡ʃkɐ, k+ɪnʲte ɦetʲ! wɔn+ɐ ʋɐs ʊk+ʊsɪtʲ!
62
exclamation
— Кажі́ть, па́не!
Кажі́ть, па́не!
2
kɐˈʒʲitʲ, ˈpane!
16
Кажіть, пане!
kɐʒʲitʲ, pɐne!
14
Каж+іть, п+ане!
kɐʒ+itʲ, p+ɐne!
15
exclamation
— Ка́ри на го́рло!
Ка́ри на го́рло!
3
ˈkarɪ nɐ ˈɦɔrɫɔ!
16
Кари на горло!
kɐrɪ nɐ ɦɔrɫɔ!
14
К+ари на г+орло!
k+ɐrɪ nɐ ɦ+ɔrɫɔ!
16
exclamation
— Кири́ло Тур!
Кири́ло Тур!
2
kɪˈrɪɫɔ tʊr!
12
Кирило Тур!
kɪrɪɫɔ tʊr!
11
Кир+ило Тур!
kɪr+ɪɫɔ tʊr!
12
exclamation
End of preview. Expand in Data Studio

Phonemized version of https://huggingface.co/datasets/speech-uk/text-to-speech-sentences with some additional fields.

Downloads last month
43