dyu_id
stringlengths
29
29
fr_id
stringlengths
28
28
dyu
stringlengths
2
123
fr
stringlengths
4
121
en
stringlengths
4
119
gender
stringclasses
2 values
age_group
int64
15
65
duration
float64
1
34.4
sampling_rate
int64
44.1k
48k
country
stringclasses
2 values
commonvoice_split
stringclasses
1 value
audio
audioduration (s)
1.02
34.4
common_voice_dyu_18062658.wav
common_voice_fr_18062658.mp3
Sira bâ kan
Rue du Lattay à Broons
Lattay street in Broons.
F
25
3.8
48,000
Côte d'Ivoire
train
common_voice_dyu_17670615.wav
common_voice_fr_17670615.mp3
A bina Angɛlik faga.
Angélique en meurt.
Angélique dies from it.
F
25
5.5
48,000
Côte d'Ivoire
train
common_voice_dyu_19873785.wav
common_voice_fr_19873785.mp3
A ki lɔlɔ cogo dɔra.
Elle s'y place en position.
She puts herself into position.
F
25
3.4
48,000
Côte d'Ivoire
train
common_voice_dyu_18163421.wav
common_voice_fr_18163421.mp3
Dɔtɔrɔcɛ Keraɔte i hakili to n na.
Docteur Keraotred, écoutez-moi s’il vous plait.
Doctor Keraotred, please listen to me.
F
25
4.8
48,000
Côte d'Ivoire
train
common_voice_dyu_18220869.wav
common_voice_fr_18220869.mp3
An ma lon ni a sala walima a bi ɲanamaya la.
On ne sait pas s’il est mort ou vivant.
We don’t know if he’s dead or alive.
F
25
4.2
48,000
Côte d'Ivoire
train
common_voice_dyu_18095756.wav
common_voice_fr_18095756.mp3
Val Serɛn sira Glan la.
Rue du Val Serein à Gland
Val Serein street in Gland.
F
25
4.4
48,000
Côte d'Ivoire
train
common_voice_dyu_18018941.wav
common_voice_fr_18018941.mp3
Babosɛt bɔra.
Babochet Il est sorti.
Him, Babochet, is out.
F
25
3.9
48,000
Côte d'Ivoire
train
common_voice_dyu_17838699.wav
common_voice_fr_17838699.mp3
N ciin a lɔn k'i bɔla ko ra.
Envoie-moi dire que tu es hors de peine.
Send me a message when your sentence finishes.
F
25
4.4
48,000
Côte d'Ivoire
train
common_voice_dyu_17961428.wav
common_voice_fr_17961428.mp3
Nin Sanji ni binana fangan n'a
Cette pluie tombe drue.
This rain is heavy.
F
25
4.1
48,000
Côte d'Ivoire
train
common_voice_dyu_17711391.wav
common_voice_fr_17711391.mp3
n kakan ka mule bla
Qu’est-ce que je devrais mettre ?
What should I wear?
F
25
3.4
48,000
Côte d'Ivoire
train
common_voice_dyu_17349967.wav
common_voice_fr_17349967.mp3
a kɛra san kelen
Il y a un an.
One year ago.
F
25
3.5
48,000
Côte d'Ivoire
train
common_voice_dyu_18401971.wav
common_voice_fr_18401971.mp3
ki yɛrɛ majigi kaɲɛ
De la modestie, très bien.
Modesty, really good.
F
25
3.5
48,000
Côte d'Ivoire
train
common_voice_dyu_18119074.wav
common_voice_fr_18119074.mp3
N'ga an bena a ye.
Mais on verra.
But we’ll see.
F
25
3.1
48,000
Côte d'Ivoire
train
common_voice_dyu_19481772.wav
common_voice_fr_19481772.mp3
grupu minw bé yi o kankan ka dɔnkila la suguya caman na
Ces divers groupes sont destinés à interpréter autant de parties musicales différentes.
These miscellaneous groups are to interpret as many different musical parts.
F
25
5.8
48,000
Côte d'Ivoire
train
common_voice_dyu_18225921.wav
common_voice_fr_18225921.mp3
Sinɔgɔ be n na, a ka n jabi.
J'ai envie de dormir, répondit-il.
I feel like sleeping, he answered.
F
25
3.7
48,000
Côte d'Ivoire
train
common_voice_dyu_18152439.wav
common_voice_fr_18152439.mp3
an ba ka posiwalaka an ye tungan kɛbaga ɲanamanw ye
on vide des poches, on est des vrais aventuriers et on vous emmerde.
We empty pockets, we’re real adventurers and screw you.
F
25
7.8
48,000
Côte d'Ivoire
train
common_voice_dyu_19553927.wav
common_voice_fr_19553927.mp3
Fatɔw... Fatɔw...
Des fous... des fous!...
Fools...fools!...
F
25
3.7
48,000
Côte d'Ivoire
train
common_voice_dyu_18476890.wav
common_voice_fr_18476890.mp3
A wili nin le.
Elle est debout.
She’s standing.
F
25
3.5
48,000
Côte d'Ivoire
train
common_voice_dyu_19558427.wav
common_voice_fr_19558427.mp3
mɔgɔw ka kɛ dinɛ dɔ ye
Les gens en ont fait une religion.
People made it a religion.
F
25
5.2
48,000
Côte d'Ivoire
train
common_voice_dyu_17727553.wav
common_voice_fr_17727553.mp3
Rusi ka kasa.
Une odeur de roussi.
A smell of something scorched.
F
25
2.6
48,000
Côte d'Ivoire
train
common_voice_dyu_19714055.wav
common_voice_fr_19714055.mp3
Yan tile fariya ma se jida ta ma.
Là, le soleil est moins brûlant qu’au bord de la mer.
There, the sun is less hot than at the seaside.
F
25
5.4
48,000
Côte d'Ivoire
train
common_voice_dyu_17683777.wav
common_voice_fr_17683777.mp3
N tina aw ɲininga n ka hɔrɔnya bi n na.
Je ne vous le demande pas : j’ai ma fierté aussi !…
I am not asking you: I have some pride too!
F
25
5
48,000
Côte d'Ivoire
train
common_voice_dyu_18719401.wav
common_voice_fr_18719401.mp3
Hakɛ te min fɛ.
Lui qui n’a aucun droit !
Him, who does not have any rights!
M
45
3.3
48,000
Côte d'Ivoire
train
common_voice_dyu_18012787.wav
common_voice_fr_18012787.mp3
Kulɛri juma le
C’est quelle couleur ?
What color is it?
M
45
3.4
48,000
Côte d'Ivoire
train
common_voice_dyu_18700942.wav
common_voice_fr_18700942.mp3
Ora, a bi miriya sugandi
Dans ce cas, avis favorable.
In this case, a favorable opinion.
M
45
5.6
48,000
Côte d'Ivoire
train
common_voice_dyu_17437492.wav
common_voice_fr_17437492.mp3
N te kuma na ka yan.
Je ne parle pas couramment.
I don’t speak fluently.
M
45
3.1
48,000
Côte d'Ivoire
train
common_voice_dyu_18292060.wav
common_voice_fr_18292060.mp3
Sɛn Léopold ka sirabada marsɛi la
Rue Saint-Léopold à Marseille
Saint-Léopold street in Marseille
M
45
6.6
48,000
Côte d'Ivoire
train
common_voice_dyu_17357942.wav
common_voice_fr_17357942.mp3
An b'a kɔnɔna k'a ye.
Nous attendons de voir
We’re waiting to see
M
45
3.3
48,000
Côte d'Ivoire
train
common_voice_dyu_18245780.wav
common_voice_fr_18245780.mp3
A lugu le ye mesie mɛrti ye
C’est vous monsieur Murthy ?
Are you Mr. Murthy?
M
45
3.9
48,000
Côte d'Ivoire
train
common_voice_dyu_18162587.wav
common_voice_fr_18162587.mp3
A lamusa ka sanayɛlɛ
Jeudi de l’Ascension.
Ascension Day.
M
45
3.6
48,000
Côte d'Ivoire
train
common_voice_dyu_17669343.wav
common_voice_fr_17669343.mp3
A ni l'un sigi juma
Et avec quels cheveux !
And with such hairs!
M
45
3.7
48,000
Côte d'Ivoire
train
common_voice_dyu_17956567.wav
common_voice_fr_17956567.mp3
Mure tun bi o ɲafɛ
Mouret était devant eux.
Mouret was ahead of them.
M
45
3.7
48,000
Côte d'Ivoire
train
common_voice_dyu_17369543.wav
common_voice_fr_17369543.mp3
Mɔgɔ te yi
il n'y a personne.
There’s nobody.
M
45
2.3
48,000
Côte d'Ivoire
train
common_voice_dyu_18894589.wav
common_voice_fr_18894589.mp3
N bi barakɛ
Il faut que je travaille.
I must work now.
M
45
2.6
48,000
Côte d'Ivoire
train
common_voice_dyu_18545256.wav
common_voice_fr_18545256.mp3
A ka kan ni bi sɛnɛ le ye
Il faut des exemples.
We need examples.
M
45
3.9
48,000
Côte d'Ivoire
train
common_voice_dyu_17385803.wav
common_voice_fr_17385803.mp3
A bi tɛnɛ lon.
il est là le lundi.
he is here on Mondays.
M
45
3.1
48,000
Côte d'Ivoire
train
common_voice_dyu_18173381.wav
common_voice_fr_18173381.mp3
Ola a yi kuma ka ɲɛn.
»Eh bien, parlez franchement.
Well, talk frankly.
M
45
3
48,000
Côte d'Ivoire
train
common_voice_dyu_18726287.wav
common_voice_fr_18726287.mp3
I yi bigan le ye.
Vous êtes une bête !
You are a beast!
M
45
3
48,000
Côte d'Ivoire
train
common_voice_dyu_17418435.wav
common_voice_fr_17418435.mp3
A bi minimina a yɛrɛ kan.
Tourner sur elle-même
Spinning on herself.
M
45
3.4
48,000
Côte d'Ivoire
train
common_voice_dyu_17485205.wav
common_voice_fr_17485205.mp3
Burudilanyɔrɔ.
une boulangerie.
A bakery.
M
45
2.9
48,000
Côte d'Ivoire
train
common_voice_dyu_19706471.wav
common_voice_fr_19706471.mp3
ee alugu karamaɔgɔ mɛtena
Et, vous, maître Ned Land?
And, you, Master Ned Land?
M
45
4.1
48,000
Côte d'Ivoire
train
common_voice_dyu_18694002.wav
common_voice_fr_18694002.mp3
ani Nin n ga cɛ
Et avec ça, Monsieur?
And with this, Sir?
M
45
3.1
48,000
Côte d'Ivoire
train
common_voice_dyu_17851153.wav
common_voice_fr_17851153.mp3
Yon ka sira
Route de Yon à Garrosse
Yon road in Garrosse.
M
45
5.2
48,000
Côte d'Ivoire
train
common_voice_dyu_17334111.wav
common_voice_fr_17334111.mp3
I Lara la kabi na dia a yé?
tu es sûr qu'elle aimerait.
Are you sure she would like.
M
45
4.4
48,000
Côte d'Ivoire
train
common_voice_dyu_17409837.wav
common_voice_fr_17409837.mp3
Welé li sera ima walima a ma sé
Tu as été invité ou pas ?
Were you invited or not?
M
45
5.1
48,000
Côte d'Ivoire
train
common_voice_dyu_19555049.wav
common_voice_fr_19555049.mp3
Lɔr gwylinavan tericɛ a
Un ami de lord Glenarvan?
Is it Lord Glenarvan’s friend?
M
45
4.8
48,000
Côte d'Ivoire
train
common_voice_dyu_18522431.wav
common_voice_fr_18522431.mp3
Ne le tuguni
Allô !… oui, c’est re-moi.
Hello! Yes, its me again.
M
45
5.5
48,000
Côte d'Ivoire
train
common_voice_dyu_17350106.wav
common_voice_fr_17350106.mp3
An ba kan ɲanamaya kɛla wiskɔnsin
Nous vivont au Wisconsin.
We live in Wisconsin.
M
45
3.8
48,000
Côte d'Ivoire
train
common_voice_dyu_17333659.wav
common_voice_fr_17333659.mp3
Kuma foyi le kana fɔ nin koni na
pas un mot à ce sujet.
Not a word on this subject.
M
45
3.1
48,000
Côte d'Ivoire
train
common_voice_dyu_17339223.wav
common_voice_fr_17339223.mp3
I balimamuso bi na diya an ye.
nous aimerions ta sœur.
we would like your sister.
M
45
2.7
48,000
Côte d'Ivoire
train
common_voice_dyu_19812895.wav
common_voice_fr_19812895.mp3
Ka ɲanamaya kɛ
Il a vécu à la Mecque.
He lived in Mecca.
M
45
3.1
48,000
Côte d'Ivoire
train
common_voice_dyu_18879551.wav
common_voice_fr_18879551.mp3
Omɛri komansera tuguni ka jɔrɔ.
Omer se remit à craindre.
Omer began to fear again.
M
45
4
48,000
Côte d'Ivoire
train
common_voice_dyu_18490907.wav
common_voice_fr_18490907.mp3
A cɛ ka jugu cɛn tɛ wa?
Affreux, n’est-ce pas ?
Terrible, isn’t it?
M
45
2.9
48,000
Côte d'Ivoire
train
common_voice_dyu_18034531.wav
common_voice_fr_18034531.mp3
Nimɔrɔ tan ni saba
Rue de Fitte au numéro douze
De Fitte street at number twelve.
M
45
4.6
48,000
Côte d'Ivoire
train
common_voice_dyu_17364603.wav
common_voice_fr_17364603.mp3
Fan ga tigi
de grands gars forts.
tall and sturdy guys
M
45
3.5
48,000
Côte d'Ivoire
train
common_voice_dyu_17969687.wav
common_voice_fr_17969687.mp3
Vɛrn ka sirabada Rɛn na.
Rue de Vern à Rennes
Vern street at Rennes
M
45
4.1
48,000
Côte d'Ivoire
train
common_voice_dyu_17836657.wav
common_voice_fr_17836657.mp3
Ka na na.
Ne reviens pas !
Don’t come back!
M
45
2.9
48,000
Côte d'Ivoire
train
common_voice_dyu_18077998.wav
common_voice_fr_18077998.mp3
Oo n lani bi a ra
Oh ! j'en suis bien sûr.
Oh! I’m genuinely sure about it.
M
45
2.4
48,000
Côte d'Ivoire
train
common_voice_dyu_18913064.wav
common_voice_fr_18913064.mp3
Wakelen ni kɛmɛ wolonfila ni biwɔrɔ ni wolonfila sira Teri la. Wabiwonfila ani naani ni kɛmɛsaba ni biloru Krizɛyi la.
mille sept cent soixante-sept route de Deyrier, soixante-quatorze mille trois cent cinquante Cruseilles
One thousand seven hundred and sixty-seven Deyrier Road, seventy-four thousand three hundred and fifty Cruseilles
M
35
17.7
48,000
Côte d'Ivoire
train
common_voice_dyu_17409022.wav
common_voice_fr_17409022.mp3
Bi karangasso Jean
Aujourd'hui Ecole Jean Jaurès.
Today, Jean Jaurès school.
M
35
5.1
48,000
Côte d'Ivoire
train
common_voice_dyu_17804695.wav
common_voice_fr_17804695.mp3
Alu a yi n ka yanmariya kɔnɔ.
Allez… attendez mes ordres.
Come on.. Wait for my orders.
M
35
4.2
48,000
Côte d'Ivoire
train
common_voice_dyu_19488957.wav
common_voice_fr_19488957.mp3
O fatura aksidan ni na.
Ils ont péri dans l'accident.
They perished in an accident.
M
35
4.4
48,000
Côte d'Ivoire
train
common_voice_dyu_18268594.wav
common_voice_fr_18268594.mp3
An! Ni tericɛ fariman ni.
Ah ! ce brave ami !
Oh! this brave friend!
M
35
3.7
48,000
Côte d'Ivoire
train
common_voice_dyu_17525560.wav
common_voice_fr_17525560.mp3
Sen bi dougouma
À bas les pattes !
Hands off!
M
35
3.1
48,000
Côte d'Ivoire
train
common_voice_dyu_17366326.wav
common_voice_fr_17366326.mp3
Letri fiman kiri
une lettre noire.
A black letter.
M
35
3
48,000
Côte d'Ivoire
train