et
stringlengths 3
500
| en
stringlengths 4
500
| score
float64 0.05
0.92
|
---|---|---|
Palve on põhiliselt see, et me palvetades anname Jumalale tagasi Tema enda sõnad. | In the Lord’s Prayer, we pray God’s own Word back to him. | 0.711514 |
Ja apostlid tunnistasid suure väega Issanda Jeesuse ülestõusmist, ja suur arm oli nende kõikide juures. | The apostles testified powerfully to the resurrection of the Lord Jesus, and God’s great blessing was upon them all. | 0.876403 |
Jumala jaoks on Tema Sõna sama kõrge kui Ta nimi. | God’s Word is higher than His Name. | 0.881063 |
Teie olete süütud sellest, mida mina teen ning mina olen süütu sellest, mida teie teete”. | You are not responsible for what I do and I am not responsible for what you do.’ | 0.787847 |
„Minu Sõna on täis tõotusi Sinu jaoks. | Scripture is full of God’s promises to you. | 0.821996 |
Kuna see on Jumala plaan ja me kõik oleme osa sellest. | This is God’s mission and we are all part of it. | 0.892165 |
Me hakkame nägema, et usk ei ela varjus ja hämaras; ta on valgus meie pimeduse jaoks. | We come to see that faith does not dwell in shadow and gloom; it is a light for our darkness." | 0.87952 |
Veeuputus oli ju Jumala karistus maapealsete kurjuse eest. | The flood is God’s punishment for the evil ways of the people. | 0.857545 |
Jumala tahe on enese-ületamine | God's provision is self-generating. | 0.632922 |
Ei, päästnud on meid Jumala arm, kuid usu kaudu. | God’s grace has saved us through faith. | 0.753594 |
19:18 Ta ütles: “Ma otsin Kõikvõimsalt varjupaika sinu eest, kui oled kaalutletud kartuses”. | 19:18 She said, “I seek refuge from you with the Merciful Benefactor if you are a conscious being.” | 0.616306 |
See on inspireeritus positiivsetest võimalustest Jumala loomingus. | This is a wonderful opportunity to care for God’s creation. | 0.646082 |
Saate tutvustada oma seitseteist kassid talle hiljem. | You can introduce your seventeen cats to him later. | 0.856558 |
Ja apostlid tunnistasid suure väega Issanda Jeesuse ülestõusmist, ja suur arm oli nende kõikide peal. | The apostles testified powerfully to the resurrection of the Lord Jesus, and God’s great blessing was upon them all. | 0.879927 |
"Nad ütlevad vastu - mis see sinu asi on? | They say, 'what's the matter with you? | 0.853455 |
Poleks seda kunagi uskunud," tõdeb ta. | 'They would never believe it,' said he. | 0.855301 |
Kuid kõik need Jumala eesmärgid on meie iga ühe eesmärgid… | Yet this is God's purpose for each one of us. | 0.886494 |
Eelmine: Jumala kutse oli võimsam | But God’s call was greater. | 0.740173 |
Ta jääb ikka “Jumala juuresolekul meie nimel, tuues tema ees kõik, mis ta meie eest oli elanud ja kannatanud.” | He remains ever "in the presence of God on our behalf, bringing before him all that he lived and suffered for us." | 0.871506 |
Jumala autasu temale, kes usub ning töötab õigluses, on parem. | Allah's reward is better for him who believes and does good... | 0.862741 |
Võimas tänulaul Issandale, kes kannab teda usaldavaid kõigest läbi. | God’s grace welcomes all those who come to Him in faith. | 0.548301 |
Päike oli taeva silm. | That was the Heaven’s Eyes. | 0.537565 |
Aga mis see Kristuse au tegelikult on?“ küsisin ma. | “But what about God’s justice?” they ask? | 0.6721 |
Alaliste komisjonide volitused ja vastutusalad (B7-0001/2014) (hääletus) | Powers and responsibilities of the standing committees (B7-0001/2014) (vote) | 0.876333 |
Selles kuulutuses on küsimus Jumala andeksandmisest. | Here it is a question of God's judgment. | 0.685732 |
Siin oleme Jumala silmis kõik võrdsed. | We are all equal in God’s eyes. | 0.88282 |
See oli hääl ja ma kuulsin, kuidas Jumal mulle selgelt ütles: “Poeg, sa ei jutlusta armust.” | It was a voice, and I heard God say this clearly to me: ‘Son, you are not preaching grace.’ | 0.858942 |
Ükskõik, mis meie hinged on tehtud, on tema ja minu samad." | Whatever our souls are made of, his and mine are the same.“ | 0.836206 |
Kuid meie tahe ei valitse kunagi meie looja Jumala tahet. | In life, our will never supercedes God’s will. | 0.798372 |
Sest see Jumala kättemaks pattude eest? | What is God’s remedy for these sins? | 0.749924 |
Jumala võim on igal pool Maailmas ja kui Ta ei kogu piisavalt jõudu, Ta sureb. | God’s power is scattered across the Earth, and if He does not gather enough by the turn of the millennium, He will die. | 0.838531 |
Usun, et see on seotud Jumala plaaniga. | And I believe it is against God's plan. | 0.762041 |
Ta on ühtaegu tüütu ja südamlik, aga kiuslik ja edev. | He’s kind and compassionate, yet steadfast and hardcore. | 0.719778 |
Naine vastas: “See on Jumala juhtum.” | He told her, ‘This is God’s house’. | 0.618964 |
Kui see leitakse, olen mina kadunud, ja kindlasti leitakse ta, kui teie mind ei aita.” | If it is discovered, I am lost; and it is sure to be discovered unless you help me.” | 0.858599 |
Aga see ei maksnud Jumala ees, Mooses kukkus läbi. | It is clear that in God’s eyes Moses failed. | 0.750012 |
Ta oli nõus pigem surema, kui elama ja nägema, et ta on eksinud Jumala tahte vastu. | They would rather face death than go against God's law. | 0.724683 |
1.6 Ent sellest, kui Ta jälle toob esmasündinu maailma, ütleb Ta: „Ka kõik Jumala Inglid kummardagu Teda!” | 1.6 And again, when he brings the firstborn into the world, he says, “Let all God’s angels worship him.” | 0.849774 |
Sest mu nimi on paganate seas suur”, ütleb vägede Issand. | For my name is great among the nations,“ says the Lord of Heaven’s Armies. | 0.772405 |
Just see on Jumala Sõnale omane jõud. | Such is the power of God's word. | 0.882917 |
Psalm 115:16 kinnitab, et “Taevad on Isanda taevad, aga maa on ta andnud inimlastele.” | Psalm 115:16 says, “The heavens are the LORD's heavens, but the earth he has given to the children of man.” | 0.877929 |
Jumal näeb meid läbi kõikide inimeste silmade. | And God invites us to see others through God’s eyes. | 0.750954 |
Aga ükski ei tunne end turvaliselt Jumala plaani suhtes, välja arvatud kaotajad inimesed. | No one knows God’s plan in detail, except God. | 0.601281 |
Kuidas nõutada Jumala tegusid? | How would you justify God’s actions? | 0.877256 |
Lugesin väeteenistuse ajal Meie Isa palvet pea igal õhtul. | I faithfully recited the Lord’s Prayer every night before falling asleep. | 0.753561 |
Meenutage Jumala õnnistusi enda suunas, | Unfolds God’s blessings on our way, | 0.619611 |
Issanda päev teeb selle | God’s Day means this. | 0.691031 |
Ta ütles: “Jumal kinkis meile armu!” | He said, God's mercy! | 0.736745 |
„Mine nüüd tagasi,” ütles ta, kui kõik oli möödas. | “Put it back on,” he said when he had finished. | 0.605301 |
Piltuudis: Allah on üks ja ainus! | That is, God as One is the Only One. | 0.604191 |
Päästja armastus on see, mis sunnib käskjalga kadunutele sõnumit viima. | It is the Saviour’s love that constrains the messenger to bear the message to the lost. | 0.806933 |
39:73 Ja need, kes olid oma Isanda suhtes kaalutletud kartuses, | 70:27 And those who are fearful of their Lord’s doom – | 0.70545 |
Jumala tasu on sellele parem, kes usub ja teeb häid tegusid ja seda ei anta kellelegi peale kannatlike.“ (28:80) | Allah's reward is better for him who believes and does good works, and this fortune is attained only by those who show patience."100 | 0.74598 |
ütlesime: „Sündigu Issanda tahtmine!” | He said, “God’s will.” | 0.606418 |
Teame ju Jeesuse ütlust: «Võta oma rist ja järgi mind!» | We hear the words from Jesus: “Take up your cross and follow me.” | 0.889052 |
Et nüüd aus olla, anarhism ei ole eriti palju rohkem, kui see tähelepanek." | To an Angel, there is no experience mightier than this knowledge." | 0.417991 |
olgu Jumala koja teenistuses või Seaduse ja käskudega seoses, | So it is with God’s commandments or his law. | 0.605043 |
Me soovime heatahtega inimestele Jumala rahu! | God desires goodness for God’s people. | 0.661715 |
Kristuse sõnad: "Sina oled pidanud mu sõna ega ole salanud mu nime!" | Jesus said, “Because you have kept My word and have not denied My name.” | 0.863961 |
Meie palvete üheks osaks peaks olema Jumala kuulamine. | Being part of God’s family involves listening for God. | 0.704432 |
sõltub armastusest Jumala vastu, millega seda tehakse. | It is God’s choice, according to God’s purpose that must stand. | 0.472284 |
Jeesus õpetas: „Aga suurim teie seast olgu teie teenija!” | Jesus taught us, "But he that is greatest among you, shall be your servant." | 0.868359 |
Sa tead hästi, et ükski inimene ei saa olla õige Jumala ees. | You well know that no man can be righteous in God's sight. | 0.899924 |
Headus on siis midagi, mis on Jumala meele järgi. | A good death is one that is according to God’s will. | 0.64063 |
Aga tema ütles: ei mitte, isa Aabraham, vaid kui keegi surnuist läheks nende juurde, siis nad parandaksid meelt! | * He said, ‘Oh no, father Abraham, but if someone from the dead goes to them, they will repent.’ | 0.86277 |
Auditoorium vastas: "Jah, on täis." | They replied, “Yes, it’s full.” | 0.792165 |
Vastasin: Jumal ja Tema Sõnumitooja teavad paremini. | I replied, I do not know, only Allah's apostle can say better. | 0.758109 |
Nad tahavad teha Jumala tööd, olles mitte Jumala poolt saadetud. | They denied God’s works by not doing them. | 0.578457 |
Sest savinõu kuju on Jumalalt ja ka sisu saab olla samast allikast. | Wherefore God's existence and God's essence are one and the same. | 0.481971 |
Jeesus suundub Jeruusalemma, mitte hirmu pärast Heroodese ees, vaid Jumala eesmärgi pärast, mis tema südames põleb. | Moses focussed not on Pharaoh’s anger, but on God’s mercy. | 0.572841 |
Inimese intellekt kujutab endast Jumala kõikvõimsa teadvuse üht sädet. | The human mind is one of God’s greatest creations. | 0.836738 |
Laulik ütleb: „Sest tuhat aastat on sinu silmis nagu eilne päev, kui see on möödunud.” | The verse says: "For a thousand years in Thy sight are but as yesterday when it is past..." | 0.806123 |
Kevad taevalaotuses ja looduses, mitte inimeste hinges. | Darkness on the land but not on God's people. | 0.407441 |
Seejärel ta hüüdis: „Kel kõrvad on kuulda, | He added, ‘Whoever has ears ought to hear.’” | 0.775285 |
Seda sõnumit kuulutatakse Jumala rahva hulgas veel praeguselgi ajal. | That pattern is rampant among God’s people today. | 0.746909 |
Ja Ta on Võimas, Teadev. | He’s almighty and all-knowing. | 0.873739 |
Jumala Poeg, kes peab maailma tulema.” | the Son of God, who is to come into the world.” | 0.865795 |
Ja siis lähed sealt edasi." | Then you go on from there." | 0.857324 |
13 Ja vaarao süda jäi kõvaks ja ta ei kuulanud neid, nagu Issand oli öelnud. | 13 And Pharaoh’s heart grew hard, and he did not heed them, as the Lord had said. | 0.869671 |
Nii on ka kõnega Jumalast. | The same applies to God's word. | 0.789701 |
"Kirjuta see endale südamesse, et iga päev on aasta parim päev" | "Write on your hearts that every day is the best day of the year." | 0.878223 |
See on Jumala Armastuse armee ja nad võitlevad Armastuse võitlust. | This is God’s fight, and God’s victory. | 0.657553 |
Joosepi vennad värisesid ta ees, kui said aru, kes ta on. | Joseph’s brothers were terrified when he revealed who he was. | 0.794845 |
Ta ütles mulle: "Need on need, kes tulevad suurest viletsusest. | And he said to me," “These are the ones coming out of the great tribulation. | 0.85524 |
Ta ütles: "See on väga normaalne, väga lahke ikka. | And they said, 'That's very fair, very generous. | 0.792848 |
et raskustest on üle saadud just Jumala abiga. | We did overcome all difficulties with God's help. | 0.810997 |
Need on Jumala armastuse ja hoolitsuse väljendajad. | These are signs of God's love and care for us. | 0.889207 |
Kui teda küsiti, kes peaks teda edukalt tegema, siis ta lihtsalt ütles: "kõige tugevam." | When asked about who should succeed him, it is thought that he said, “The strongest.” | 0.855806 |
Jumala prohvetid hoiatasid kuid Ta rahvas ei kuulanud. | Despite God’s warnings they would not listen. | 0.81862 |
4.19 Naine ütleb Temale: „Issand, ma näen, et Sa oled prohvet! | 19 The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.” | 0.871209 |
Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), kirjalikult. – Mina andsin täna poolthääle resolutsiooni ettepanekule B7-0133/2010 finantstehingute maksustamise kohta ning mul on hea meel, et esimest korda nõudis parlament ELi tasandi finantstehingute maksu kehtestamise võimalikkuse ja mõju hindamist. | Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. – I voted in favour, today, of motion for resolution B7-0133/2010 on taxation of financial transactions, and am delighted that, for the first time, Parliament has demanded an assessment of the feasibility and impact of introducing a financial transaction tax at EU level. | 0.886722 |
Nii et mõttel on suur jõud.” | Your thought is a powerful force.” | 0.822283 |
Ta vaatas mind ja ütles: „Naljakas, et just täna tuled. | Then he looked at me and said, “It’s funny you came in. | 0.808888 |
Jeesus ise ütles: „Ma olen tulnud selleks, et otsida ja leida kadunut. | Jesus said, “I came to seek and save the lost.” | 0.884222 |
Ülesanne on Jumalalt saadud, mõistlik on usaldada tema tarkust ja väge.» | I need God’s help; I rely on him for wisdom and insight.” | 0.685994 |
Kuid iga enesekeskne, Jumalast lahus elatud elu on raisatud elu! | Any part of your life spent outside of God’s will is wasted time. | 0.817106 |
Seda lootust ei hävita maailma torm, selle kandjaks on Issanda arm!" | “Do not hurt the land; it is full of God’s Love.” | 0.46281 |
Keegi ei müü meid, keegi me ei eita ega lükka õiget ega õiglust. " | To no-one will we sell, to no-one deny or delay right or justice.” | 0.650373 |
Peale selle, et meid taga aeti: "Ma vägistan teid ära, ma vägistan teid ära". | They threatened, “We will abuse you, we will rape you.” | 0.720191 |
33 Sest Jumala leib on see, kes tuleb taevast alla ja annab maailmale elu!” | 33 Because, the bread of God is He who comes down from heaven and gives life to the world.” | 0.861519 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.