et
stringlengths 3
500
| en
stringlengths 4
500
| score
float64 0.05
0.92
|
---|---|---|
Vastasin: 'Jumal ja Tema sõnumitooja teavad paremini.' | I replied, I do not know, only Allah's apostle can say better. | 0.757471 |
Ära karda ja ära ole ehmunud, sest Isand, sinu Jumal on sinuga kõikjal, kuhu sa lähed." | Don't be afraid or discouraged, for the Lord your God is with you wherever you go." | 0.891664 |
Inimesed linnas nägid taevast alla tulevat palli. | The people have seen God’s fire come down from heaven. | 0.61137 |
Mul on Issanda kirg teie jaoks – teid üles ehitada. | God’s mercy is enough for you—to sustain you. | 0.567963 |
Ometi teadke, et Jumala riik on lähedal!” | Nevertheless know this, that God’s Kingdom has come near to you.’ | 0.869177 |
Jumala kohtuotsus patu üle on õiglane reaktsioon. | God's punishment is corrective. | 0.779984 |
Ise küsid ise ka enda kohta vasta. | (I suggest that) you (should) ask her yourself. | 0.596466 |
Ja Juuda vastas temale, öeldes: „See mees kinnitas meile väga ja ütles: Te ei saa näha mu nägu, kui teie vend ei ole koos teiega. | 3But Judah said to him, “The man warned us solemnly, ‘Youwill not see my face again unless your brother is with you.’ | 0.847081 |
Jumala tahe on, et kõik inimesed tuleksid tõe tundmisele ja pääseksid. | God’s will is that all people are saved and come to a knowledge of the truth. | 0.897775 |
Küll siis inimesed usuvad su sõnu.» | The people will believe what you say." | 0.843196 |
Valeprohvetid saavad avalikuks alles pärast Jumala kohtuid. | The false prophet is absent from God’s council. | 0.576461 |
Jumala teed on ettearvamatud!“ | God’s ways are unexpected. | 0.872288 |
Oma ahastuse päeval hüüan ma sind appi, sest sa vastad mulle.” | "In the day of my trouble I call on you, for you answer me." | 0.75283 |
Jutlustajat, mitte Jumala sõna. | But the prophets were not speaking God’s word. | 0.640416 |
Kas ma olen oma venna hoidja?” 4:10 Ja Tema ütles: „Mis sa oled teinud? | Am I my brother's keeper?" 10 And He said, "What have you done? | 0.855679 |
Kuulekus tähendab Jumala tahtele täielikku allumist. | Obedience means surrendering to God’s will. | 0.886983 |
Seesama Issand on kõikide Issand, rikas kõikide heaks, kes Teda appi hüüavad. | "For the same Lord is Lord of all and rich to all who call upon Him." | 0.872584 |
Jumala Halastuse palvepärja saamislugu ja tähendus | an abundance of God’s mercy and forgiveness. | 0.54249 |
Mees vastas: "Kas sa tõesti arvad, et ma kuulen häält taevast?" | And now you wonder, “Did I truly hear God’s call? | 0.717471 |
Ta tuleb Võitjana taevas ja maa peal, et kohut mõista elavate ja surnute üle. | Jesus will come, from God's hand, to judge the living and the dead. | 0.582958 |
52 Kui Aabrahami sulane kuulis nende sõnu, siis ta kummardas maani Issanda ees. | 52 When Abraham's servant heard what they said, he bowed down to the ground before the LORD . | 0.880701 |
Rahvas: “Õige!” | The people said, “Yes!” | 0.892744 |
Kuidas saada Jumala silmis õigeks? | Which is Right in God’s Eyes? | 0.771091 |
“Südametunnistus on Jumala asevalitseja meis”. | "Forgiveness is God's command." | 0.539839 |
Jumala suhtumine patusse on tõsine ja kindlapiiriline ning õiglane iga inimese suhtes. | God's judgment is inescapable, righteous and impartial. | 0.725374 |
Jumala püha nimi ja Jumal Ise ei erine teineteisest mitte millegi poolest. | God and God’s people are different from one another, not the same. | 0.552501 |
Sest me oleme Teda ise kuulnud ja teame, et Tema on tõesti maailma Päästja. | For we have heard for ourselves and we know that this indeed is the Savior of the world.” | 0.845089 |
Jeesus on aga rajanud oma riigi armastusele.» | But Jesus did not abandon faith in God’s love for him.” | 0.579916 |
Ja ta jooksis Eeli juurde ning ütles: „Siin ma olen, sest sa ju hüüdsid mind!” | He runs to Eli and says, “Here am I, for you did call me.” | 0.869173 |
Inimesed, kes usuvad Jumalasse, võivad palvetada oma tavalise palvega. | Those that resolve to follow God's direction may in faith pray for it. | 0.647987 |
Pole kuulda enam Jumala Sõna, vaid ainult sõna Jumalast. | Nothing else but to listen to God’s Word. | 0.614742 |
Tema ohver on see, mis vabastab sind patust ja teeb sind õigeks. | Notice it's the Lord who forgives your sins and who WILL heal you. | 0.589126 |
Just samamoodi on taga kiusatud ka prohveteid enne teid.” | That’s how they persecuted the prophets who came before you.” | 0.879902 |
Me ei tohi kahelda Jumala armastuses ja armus. | We cannot earn God’s love and forgiveness. | 0.67377 |
Kas sa oled igas olukorras Jumalale sõnakuulelik? | Are you disobedient to God’s Word in any way? | 0.840942 |
Rise Up, O Men of God (Tõuske, oo Jumala mehed). | Rise up, O men of God, and preach." | 0.691407 |
Nad on õnnelikud, kandes oma südametes Jumala nime. | They clasp God’s name to their hearts. | 0.656924 |
Ei taba meid õnnetus, ei näe me mõõka ega nälga!” | and we shall not see sword or famine.’ | 0.714078 |
Sinust saab elav tunnistaja Jumala armust ja headusest. | You are certainly a living testimony of GOD's love and grace. | 0.851472 |
Kui kellegi kohustus on täidetud õiglaselt ja isetult, saab sellest armastav Issanda teenimine. | When one’s duty is done righteously and selflessly, it becomes a loving service to the Lord. | 0.886412 |
Me tahame elada seda Juubeliaastat nende Issanda sõnade valguses: Halastav nagu Isa. | We want to live in the light of the Lord's words: "Be merciful as your Father." | 0.802672 |
mäletage Jumala õnnistusi enda suunas, | Unfolds God’s blessings on our way, | 0.554789 |
Resolutsiooni ettepanek (B7-0683/2010) | Motion for a resolution (B7-0348/2010) | 0.862081 |
Üks erinevat asja, et Jumala asutus on see, et see oli kunagi andis talle. | One of the distinct things that about God’s authority is that it was never handed to him. | 0.64167 |
Kui sa oled seda Jumala armastuse kinnitust kogenud, saad seda ka jagada. | As as you receive God’s love, then you share it. | 0.75339 |
Toda aega, kus Jumala abiga sai võimalikuks soov saada vabaks. | But even with God’s help, there is free will. | 0.594211 |
Ja käi minu järel kuni lõpuni.” | Everyone, follow me until the end." | 0.866489 |
Hing on loodud selleks, et tuua Jumala kuningriik Maa peale. | He came to bring God's Kingdom to the earth. | 0.752256 |
“Aga muidugi,” ütles kuningas. | “Certainly,” said the King. | 0.889121 |
Mida tähendab Jumala viha? | What about God’s anger? | 0.873907 |
"Tõeline teadmine tuleb teadmisest, et Sa ei tea midagi." | "True knowledge is in knowing that you know nothing." | 0.887775 |
Milline on meie nägemus esiisade Jumalast? | What should we remember about God’s prophets? | 0.750971 |
Kui Jumala rahu on meie südames, siis muutub see tegutsevaks rahuks meie keskel. | When God’s peace comes upon us, there is a calm in the midst of troubles. | 0.754358 |
Ometi ei lange ükski neist maha teie Isa teadmata. ... | Yet not one of them will fall to the ground without your Father's knowledge. | 0.874711 |
See ei kuulu mitte ainult Jeesusele, kes oli surmast tõusnuist esimene. | This does NOT mean Jesus was God’s first created being. | 0.507413 |
Ise plaanisid nad öelda: «Niisiis, keegi ei tahtnud kullakotti! | They said they wanted to make peace; that they had no desire to fight | 0.55428 |
Mida tähendab see halb Jumala silmis? | What makes the latter evil in God’s eyes? | 0.832888 |
Siis Issand pöördus oma tulisest vihast. | 'The Lord turned from the fierceness of his anger.' | 0.811322 |
“Näita meile teed, Issand, ja lase meil kõndida mööda Sinu radu.” | “Show us the way, O Lord, and let us walk in Thy paths.” | 0.880469 |
Jumal lubas, et enam mitte kunagi ei tule Ta maad hävitama veega, aga kohtumõistmine tuleb. | God promised that he’d never destroy the earth by water again, remember? | 0.636857 |
Ja siis saadab kuningas Nehemja tagasi Iisraeli rahva juurde. | Then the rest of the Lord's people will return to the people of Israel. | 0.492735 |
Seepärast jätkugu usul ka alandlikkust öelda: "Jumal, Sinu tahtmine sündigu! | That's why we are afraid to say to God, "Thy will be done." | 0.59472 |
Jumal on varanduse soetamise poolt! | God’s promised inheritance. | 0.489492 |
Meil on Jumala Sõna ja teha tuleb seda, mida ütleb meile Püha Vaim. | We have God’s Word and we have the Holy Spirit. | 0.774025 |
Vähemalt usklikule, kelle jaoks Piibel on Jumala Sõna. | For us, as believers, the Bible is God’s assurance. | 0.706984 |
See on ikkagi selleks, et kaitsta ennast ja oma riiki,” kinnitas ta. | That is both for your own protection and ours,” she said. | 0.835223 |
Arstid pidid tunnistama, et kõik on Jumala kätes. | Believers must remember that all things are in our God's hands. | 0.66412 |
Selline on Kõigekõrgema Jumala absoluutne olemus. | That was God's supreme purpose. | 0.845888 |
Kas Jumala ees ja vaimulikus töös ei ole nendel väärtustel tähtsust? | Are not God’s human servants worth more than these? | 0.665281 |
Isegi teadmata otsuse, et Jumal teeb neljakümnendal päeval, hing saab teada, et ootab teda Paradise or Hell. | God will judge, but whether one's destiny is heaven or hell remains unknown. | 0.532028 |
Ja oluline on siinkohal veel rõhutada, et Jumala Sõnas oli kirjas - igaüks! | Yet one has to learn that God's forgiveness is everything--everything! | 0.518455 |
S.t. kui Jumala igavikulises Taevas on vòimalik sòda alustada, siis see ei ole ju Taevas. | Now, if angels in heaven sinned, then God's will was not done in heaven. | 0.529409 |
"Kõik need meremehed - nende sünnikoht, vanus - registreeriti Sevilla enne, kui nad lahkusid teisel reisil," ütles Price. | “All of these sailors — their place of birth, their age — were recorded in Seville before they left on the second voyage,” Price said. | 0.892084 |
Pühitse neid tões: Sinu sõna on tõde!” | “‘Sanctify them through Thy truth: Thy Word is truth.’ | 0.866832 |
Pühitse neid tões: sinu sõna on tõde!” | “‘Sanctify them through Thy truth: Thy Word is truth.’ | 0.864015 |
36:20 Ja üks mees tuli joostes linna kaugeimast osast, üteldes: “Oo, mu inimesed, järgige sõnumitoojaid!” | 36:20 A man came running yasʿā from the farthest part of the city, saying: "O my people, follow the messengers." | 0.783697 |
See talitus on Jumala seadus ja seda tuleb läbi viia Tema volitusega. | They are under God’s authority and therefore they must be subject to His law. | 0.863799 |
“Häid kombeid ei asenda miski – peale kiirete reflekside.” | "There is no substitute for good manners, except fast reflexes." | 0.885433 |
Sellesama pärast olge ka teie rõõmsad ja rõõmutsege ühes minuga." | “Likewise you also should be glad and rejoice with me.” | 0.871279 |
Kuna Jumala armastust tuleb tunnetada, mis Jumalal on meie vastu. | God’s love is so powerful that God loves us into being. | 0.495618 |
Piibli tõde. „Hing, kes teeb pattu, peab surema!” | But the Bible says, "The soul that sins, it shall die." | 0.843181 |
See kõik lõpeb, kui Jumala tahe toimub maa peal nagu taevas. | It is the way the world will be when God’s will is done on earth as it is in heaven. | 0.673824 |
See oli jumala õige jutt. | That was God's point. | 0.54637 |
Ainus, mida saad, on alanduda Jumala ees ja lasta Temal Sulle läheneda. | All you have to do is take God’s hand and let Him lead you to them. | 0.755139 |
Ometi ei taha Jumal, et keegi hukkuks, vaid et kõik tuleks meeleparandusele! | Lord you don’t wish that any should perish but that all should reach repentance. | 0.788387 |
Öelge neile: «Jumala riik on teie lähedal!»» | Nevertheless know this, that God’s Kingdom has come near to you.’ | 0.839783 |
Ma ei kavatse jääda ilma Jumala õnnistustest!“ | I will not listen to God’s family!” | 0.516816 |
Annab jumal lapse, annab ka leiva, ütleb eesti vanasõna. | When God gives bread, God's bread gives life. | 0.529119 |
Kuivõrd te Issanda palet otsite?" | Are you looking for God's wow?" | 0.495314 |
Olgu meie mõtteviis püha Jumala tahet otsiv. | May it be done according to the Holy God's Will. | 0.698042 |
7:130 Ja Me vaevasime Fir´awni inimesi põua ning viljade puudusega, et nad võiksid kuulda võtta. | 7:130 We seized Pharaoh´s people with years of drought and scarcity of fruits so that hopefully they would pay heed. | 0.853969 |
Et Sinagi usaldaksid Jumala sõna ja Jumala tahet. | Rely on God's truth and the word of God. | 0.71583 |
51:56 Ja Ma lõin džinnid ning inimesed vaid selleks, et nad Mind teeniksid. | Al-Qur'an 51:56 I have only created Jinns and men, that they may serve Me. | 0.870462 |
Nii peaks olema Jumala sõna põhjal. | This is according to God's Word. | 0.835278 |
Paneme tema peale suuri lootusi,” sõnas Solovjov. | We have high expectations for him,” Elway said. | 0.677344 |
Ise, see tähendab Jumala abiga. | Only with God’s help. | 0.661806 |
Meid ümbritseb Jumala poolt loodud maailm. | We are surrounded by God's creation. | 0.87791 |
Neil, kelle üle on Jumala armu ja halastuse taevas avanenud, polegi võimalik sellest vaikida. | Of the boundlessness of God's love and mercy there can certainly be no doubt. | 0.602027 |
Kui käia Jumala õpetuse järgi siis õnnestub ehk ka püüeldud tulemuseni jõuda. | I believe, with God’s guidance, a lot can be accomplished. | 0.823852 |
"Seal ei kustu [tekst] ära ja ei saa [aku] tühjaks. | Toil shall not afflict them in it, nor shall they be ever ejected | 0.425846 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.