qa_id
int64 400
1.9k
| lang
stringclasses 30
values | food_id
int64 13
2.3k
| prompt_id
int64 1
89
| prompt_type
int64 1
4
| image_url
stringclasses 732
values | task
stringclasses 1
value | lang_status
stringclasses 1
value | image_path
stringclasses 732
values | question
stringlengths 7
158
| options
sequencelengths 5
5
| mcq_answer_index
int64 0
4
| answer
stringlengths 1
37
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1,800 | zh_cn | 2,192 | 75 | 4 | large_task1 | mixed | images/2192_bariis-iskukaris_2.jpg | 我的朋友给我带了这道菜,我的朋友来自美国。这道菜叫什么? | [
"Nasi ulam",
"Koshary",
"Nasi Uduk",
"Riz Casimir",
"Bariis iskukaris"
] | 4 | Bariis iskukaris |
|
1,801 | zh_cn | 1,340 | 59 | 3 | large_task1 | mixed | images/1340_sakhu-sai-mu_2.jpg | 这种泰国菜 的通俗名称叫什么? | [
"Takoyaki",
"Kue gapit",
"Sakhu sai mu",
"Bánh da lợn",
"Lo mai chi"
] | 2 | Sakhu sai mu |
|
1,802 | zh_cn | 1,930 | 81 | 4 | large_task1 | mixed | images/1930_dilly-beans_1.jpg | 我们去洪都拉斯品尝了这道传统美食。它叫什么? | [
"Refried beans",
"Ewa aganyin",
"Dilly beans",
"Mushy peas",
"Lobio"
] | 2 | Dilly beans |
|
1,803 | zh_cn | 259 | 75 | 4 | large_task1 | mixed | images/259_phirni_2.jpg | 我的朋友给我带了这道菜,我的朋友来自法罗群岛。这道菜叫什么? | [
"Maja blanca",
"Phirni",
"Tibok-tibok",
"Semla",
"Pakhala"
] | 1 | Phirni |
|
1,804 | zh_cn | 527 | 5 | 1 | large_task1 | mixed | images/527_turnip-cake_1.jpg | 这道菜一般叫什么名字? | [
"Turnip cake",
"Rainbow cookie",
"Funing big cake",
"Alexandertorte",
"Rusk"
] | 0 | Turnip cake |
|
1,805 | zh_cn | 366 | 5 | 1 | large_task1 | mixed | images/366_kraft-dinner_3.jpg | 这道菜一般叫什么名字? | [
"Kraft Dinner",
"Schlutzkrapfen",
"Casunziei",
"Makarony po-flotski",
"Kalitsounia"
] | 0 | Kraft Dinner |
|
1,806 | zh_cn | 1,825 | 89 | 4 | large_task1 | mixed | images/1825_egg-foo-young_3.jpg | 昨天我在一家尼泊尔菜餐厅吃了顿丰盛的午餐。我现在正要吃这道菜,它叫什么? | [
"Hangtown fry",
"Zucchini slice",
"Chawanmushi",
"Nargesi",
"Egg foo young"
] | 4 | Egg foo young |
|
1,807 | zh_cn | 1,651 | 13 | 1 | large_task1 | mixed | images/1651_shiruko_2.jpg | 这道菜的官方名称是什么? | [
"Guryev porridge",
"Put chai ko",
"Shiruko",
"Biko",
"Mugoyo"
] | 2 | Shiruko |
|
1,808 | zh_cn | 746 | 81 | 4 | large_task1 | mixed | images/746_chouquette_1.jpg | 我们去土耳其品尝了这道传统美食。它叫什么? | [
"Profiterole",
"Paris–Brest",
"Jésuite",
"Chouquette",
"Petit-Beurre"
] | 3 | Chouquette |
|
1,809 | zh_cn | 2,161 | 9 | 1 | large_task1 | mixed | images/2161_tripas-à-moda-do-porto_2.jpg | 这道菜肴叫什么名字? | [
"Dirty rice",
"Taco rice",
"Morisqueta",
"Tripas à moda do Porto",
"Feijão tropeiro"
] | 3 | Tripas à moda do Porto |
|
1,810 | zh_cn | 179 | 80 | 4 | large_task1 | mixed | images/179_puto_5.jpg | 我的教授来自印度尼西亚,他为我做了<CUISINE>。这种食物叫什么? | [
"Kue putu",
"Palitaw",
"Moche",
"Puto",
"Put chai ko"
] | 3 | Puto |
|
1,811 | zh_cn | 76 | 56 | 3 | large_task1 | mixed | images/76_dolma_3.jpg | 这道菜在 土耳其 的俗称是什么? | [
"波拉尼",
"阿亞卡",
"Lokma",
"Lemper",
"Dolma"
] | 4 | Dolma |
|
1,812 | zh_cn | 1,454 | 81 | 4 | large_task1 | mixed | images/1454_stuffed-ham_1.jpg | 我们去埃及品尝了这道传统美食。它叫什么? | [
"Stuffed ham",
"Turducken",
"Sapu Mhicha",
"Medisterpølse",
"Ham salad"
] | 0 | Stuffed ham |
|
1,813 | zh_cn | 2,016 | 13 | 1 | large_task1 | mixed | images/2016_huarache_2.jpg | 这道菜的官方名称是什么? | [
"Papadzules",
"Sincronizada",
"Burrito",
"基查",
"Huarache"
] | 4 | Huarache |
|
1,814 | zh_cn | 1,778 | 46 | 3 | large_task1 | mixed | images/1778_pan-de-jamón_1.jpg | 委内瑞拉的人们如何识别这道菜? | [
"Pan de jamón",
"Sha phaley",
"Pirozhki",
"Pão de Mafra",
"Ham and egg bun"
] | 0 | Pan de jamón |
|
1,815 | zh_cn | 1,575 | 9 | 1 | large_task1 | mixed | images/1575_rendang_1.jpg | 这道菜肴叫什么名字? | [
"Hayashi rice",
"Aloo mutter",
"Rogan josh",
"Rendang",
"Kiampong"
] | 3 | Rendang |
|
1,816 | zh_cn | 1,930 | 46 | 3 | large_task1 | mixed | images/1930_dilly-beans_1.jpg | 美国的人们如何识别这道菜? | [
"Refried beans",
"Tavče gravče",
"Boiled peanuts",
"Bissara",
"Dilly beans"
] | 4 | Dilly beans |
|
1,817 | zh_cn | 1,771 | 89 | 4 | large_task1 | mixed | images/1771_potjiekos_3.jpg | 昨天我在一家克罗地亚菜餐厅吃了顿丰盛的午餐。我现在正要吃这道菜,它叫什么? | [
"Potjiekos",
"Kotlovina",
"Waterblommetjiebredie",
"Kedjenou",
"Kuurdak"
] | 0 | Potjiekos |
|
1,818 | zh_cn | 1,341 | 89 | 4 | large_task1 | mixed | images/1341_stuffed-crust-pizza_3.jpg | 昨天我在一家意大利菜餐厅吃了顿丰盛的午餐。我现在正要吃这道菜,它叫什么? | [
"Hawaiian pizza",
"Fugazza",
"Stuffed crust pizza",
"Stuffed pizza",
"Stuffed mushrooms"
] | 2 | Stuffed crust pizza |
|
1,819 | zh_cn | 495 | 17 | 1 | large_task1 | mixed | images/495_couscous_1.jpg | 你怎么称呼这道食物? | [
"Ngo hiang",
"Okazu",
"Couscous",
"Caviar",
"Dambou"
] | 2 | Couscous |
|
1,820 | zh_cn | 886 | 75 | 4 | large_task1 | mixed | images/886_viennoiserie_2.jpg | 我的朋友给我带了这道菜,我的朋友来自奥地利。这道菜叫什么? | [
"Boyoz",
"Viennoiserie",
"Naiyou subing",
"Pets de sœurs",
"Meringue"
] | 1 | Viennoiserie |
|
1,821 | zh_cn | 472 | 81 | 4 | large_task1 | mixed | images/472_kupat-tahu_1.jpg | 我们去中国品尝了这道传统美食。它叫什么? | [
"Lupis",
"Kupat tahu",
"Palitaw",
"Puto",
"Seri muka"
] | 1 | Kupat tahu |
|
1,822 | zh_cn | 1,821 | 9 | 1 | large_task1 | mixed | images/1821_french-toast_1.jpg | 这道菜肴叫什么名字? | [
"Melba toast",
"Torricado",
"Zwieback",
"Viennoiserie",
"French toast"
] | 4 | French toast |
|
1,823 | zh_cn | 554 | 9 | 1 | large_task1 | mixed | images/554_spotted-dick_2.jpg | 这道菜肴叫什么名字? | [
"索賽克斯池塘布丁",
"Persimmon pudding",
"聖誕布丁",
"Spotted dick",
"Devils on horseback"
] | 3 | Spotted dick |
|
1,824 | zh_cn | 135 | 81 | 4 | large_task1 | mixed | images/135_moffle_1.jpg | 我们去印度尼西亚品尝了这道传统美食。它叫什么? | [
"Moche",
"Moffle",
"Lontong",
"Dango",
"Mochi ice cream"
] | 1 | Moffle |
|
1,825 | zh_cn | 1,946 | 79 | 4 | large_task1 | mixed | images/1946_burmese-tofu_3.jpg | 我的朋友去了日本,给我发了这张照片。这个食物叫什么? | [
"Stinky tofu",
"Hiyayakko",
"Pidan doufu",
"Tahu gejrot",
"Burmese tofu"
] | 4 | Burmese tofu |
|
1,826 | zh_cn | 212 | 9 | 1 | large_task1 | mixed | images/212_thingyan-rice_1.jpg | 这道菜肴叫什么名字? | [
"Nasi dagang",
"Gaifan",
"Thingyan rice",
"Balao-balao",
"Burong isda"
] | 2 | Thingyan rice |
|
1,827 | zh_cn | 1,510 | 81 | 4 | large_task1 | mixed | images/1510_andrajos_1.jpg | 我们去印度尼西亚品尝了这道传统美食。它叫什么? | [
"Hasenpfeffer",
"Cocido montañés",
"Kedjenou",
"Hasenpfeffer",
"Andrajos"
] | 4 | Andrajos |
|
1,828 | zh_cn | 402 | 81 | 4 | large_task1 | mixed | images/402_momo_1.jpg | 我们去中国品尝了这道传统美食。它叫什么? | [
"Khinkali",
"Jiaozi",
"Momo",
"Varenyky",
"Pho"
] | 2 | Momo |
|
1,829 | zh_cn | 2,098 | 75 | 4 | large_task1 | mixed | images/2098_manjar-blanco_2.jpg | 我的朋友给我带了这道菜,我的朋友来自以色列。这道菜叫什么? | [
"Manjar blanco",
"Kichel",
"Maria-mole",
"Hamantash",
"Miguelitos"
] | 0 | Manjar blanco |
|
1,830 | zh_cn | 1,094 | 79 | 4 | large_task1 | mixed | images/1094_khanom-bueang_3.jpg | 我的朋友去了沙特阿拉伯,给我发了这张照片。这个食物叫什么? | [
"中式蛋餅",
"Salukara",
"Khanom bueang",
"Crêpe",
"皇帝煎餅"
] | 2 | Khanom bueang |
|
1,831 | zh_cn | 937 | 1 | 1 | large_task1 | mixed | images/937_hornazo_7.jpg | 照片里的这道菜叫什么? | [
"Uchpuchmak",
"Kalakukko",
"Hornazo",
"Flan",
"Queso flameado"
] | 2 | Hornazo |
|
1,832 | zh_cn | 1,391 | 9 | 1 | large_task1 | mixed | images/1391_jalapeño-popper_2.jpg | 这道菜肴叫什么名字? | [
"Egg roll",
"Egg roll",
"Jalapeño popper",
"Enchilada",
"Chipotle"
] | 2 | Jalapeño popper |
|
1,833 | zh_cn | 321 | 46 | 3 | large_task1 | mixed | images/321_noodles-with-tomato-egg-sauce_1.jpg | 中国的人们如何识别这道菜? | [
"Su-style noodles",
"Bánh canh",
"Noodles with tomato egg sauce",
"Pho",
"Oyakodon"
] | 2 | Noodles with tomato egg sauce |
|
1,834 | zh_cn | 1,335 | 46 | 3 | large_task1 | mixed | images/1335_figolla_1.jpg | 意大利的人们如何识别这道菜? | [
"Kūčiukai",
"Sfințișori",
"Egg tart",
"Ma'amoul",
"Figolla"
] | 4 | Figolla |
|
1,835 | zh_cn | 552 | 89 | 4 | large_task1 | mixed | images/552_christmas-pudding_3.jpg | 昨天我在一家日本菜餐厅吃了顿丰盛的午餐。我现在正要吃这道菜,它叫什么? | [
"巧克力布丁",
"Christmas pudding",
"Mango pudding",
"Rice pudding",
"Cabinet pudding"
] | 1 | Christmas pudding |
|
1,836 | zh_cn | 1,413 | 46 | 3 | large_task1 | mixed | images/1413_beef-bun_1.jpg | 香港的人们如何识别这道菜? | [
"Hoagie roll",
"Pepperoni roll",
"Bun kebab",
"Beef bun",
"Pâté chinois"
] | 3 | Beef bun |
|
1,837 | zh_cn | 530 | 59 | 3 | large_task1 | mixed | images/530_karukan_2.jpg | 这种日本菜 的通俗名称叫什么? | [
"Bubur ketan hitam",
"Mujigae-tteok",
"Bubur ketan hitam",
"Karukan",
"Amanattō"
] | 3 | Karukan |
|
1,838 | zh_cn | 361 | 59 | 3 | large_task1 | mixed | images/361_sopa-de-fideo_2.jpg | 这种西班牙菜 的通俗名称叫什么? | [
"Hot and sour noodles",
"Sopa de fideo",
"Muroran curry ramen",
"Luosifen",
"Caldo verde"
] | 1 | Sopa de fideo |
|
1,839 | zh_cn | 535 | 59 | 3 | large_task1 | mixed | images/535_chawanmushi_1.jpg | 这种日本菜 的通俗名称叫什么? | [
"Gyeran-jjim",
"Chawanmushi",
"Gyeran-mari",
"Scrambled eggs",
"Yatsuhashi"
] | 1 | Chawanmushi |
|
1,840 | zh_cn | 2,227 | 5 | 1 | large_task1 | mixed | images/2227_char-siu_3.jpg | 这道菜一般叫什么名字? | [
"Al pastor",
"Sai ua",
"Al pastor",
"Char siu",
"Char Kway Teow"
] | 3 | Char siu |
|
1,841 | zh_cn | 1,196 | 59 | 3 | large_task1 | mixed | images/1196_mimosa-salad_2.jpg | 这种俄罗斯菜 的通俗名称叫什么? | [
"Apio",
"Kosambari",
"Mechouia salad",
"Chipsi mayai",
"Mimosa salad"
] | 4 | Mimosa salad |
|
1,842 | zh_cn | 900 | 1 | 1 | large_task1 | mixed | images/900_blackberry-pie_7.jpg | 照片里的这道菜叫什么? | [
"Fried pie",
"Peanut pie",
"Black bun",
"Blackberry pie",
"蓝莓派"
] | 3 | Blackberry pie |
|
1,843 | zh_cn | 1,866 | 81 | 4 | large_task1 | mixed | images/1866_pastel-de-tentúgal_1.jpg | 我们去科威特品尝了这道传统美食。它叫什么? | [
"Dutch letter",
"Koulourakia",
"Pastel de Tentúgal",
"Egg tart",
"Egg yolk pastry"
] | 2 | Pastel de Tentúgal |
|
1,844 | zh_cn | 1,574 | 81 | 4 | large_task1 | mixed | images/1574_rössypottu_1.jpg | 我们去威尔士品尝了这道传统美食。它叫什么? | [
"Skirts and kidneys",
"Pörkölt",
"Pasulj",
"Porkkanalaatikko",
"Rössypottu"
] | 4 | Rössypottu |
|
1,845 | zh_cn | 2,073 | 80 | 4 | large_task1 | mixed | images/2073_guacamole_2.jpg | 我的教授来自委内瑞拉,他为我做了<CUISINE>。这种食物叫什么? | [
"Chilaquiles",
"Carne a la tampiqueña",
"Guacamole",
"Taquito",
"Pico de gallo"
] | 2 | Guacamole |
|
1,846 | zh_cn | 1,010 | 80 | 4 | large_task1 | mixed | images/1010_banana-bread_2.jpg | 我的教授来自圣基茨和尼维斯,他为我做了<CUISINE>。这种食物叫什么? | [
"Charlotte",
"Pineapple cake",
"Teacake",
"Bánh chuối",
"Banana bread"
] | 4 | Banana bread |
|
1,847 | zh_cn | 874 | 81 | 4 | large_task1 | mixed | images/874_suncake_1.jpg | 我们去白俄罗斯品尝了这道传统美食。它叫什么? | [
"Put chai ko",
"Suncake",
"Tocino de cielo",
"Bakewell pudding",
"Sandie"
] | 1 | Suncake |
|
1,848 | zh_cn | 1,798 | 46 | 3 | large_task1 | mixed | images/1798_creamed-eggs-on-toast_1.jpg | 美国的人们如何识别这道菜? | [
"Melba toast",
"French toast",
"Pan brioche",
"Melba toast",
"Creamed eggs on toast"
] | 4 | Creamed eggs on toast |
|
1,849 | zh_cn | 298 | 56 | 3 | large_task1 | mixed | images/298_mee-bandung-muar_4.jpg | 这道菜在 马来西亚 的俗称是什么? | [
"Kesme",
"Hōtō",
"Mie Goreng",
"Bánh bèo",
"Mee Bandung Muar"
] | 4 | Mee Bandung Muar |
|
1,850 | zh_cn | 2,227 | 56 | 3 | large_task1 | mixed | images/2227_char-siu_4.jpg | 这道菜在 中国 的俗称是什么? | [
"Al pastor",
"Poc chuc",
"Al pastor",
"Singapore-style noodles",
"Char siu"
] | 4 | Char siu |
|
1,851 | zh_cn | 771 | 81 | 4 | large_task1 | mixed | images/771_galette_1.jpg | 我们去玻利维亚品尝了这道传统美食。它叫什么? | [
"White sugar sponge cake",
"Rum cake",
"Countess",
"Galette",
"Fat rascal"
] | 3 | Galette |
|
1,852 | zh_cn | 1,798 | 81 | 4 | large_task1 | mixed | images/1798_creamed-eggs-on-toast_1.jpg | 我们去南非品尝了这道传统美食。它叫什么? | [
"Torricado",
"French toast",
"Creamed eggs on toast",
"西多士",
"Scotch woodcock"
] | 2 | Creamed eggs on toast |
|
1,853 | zh_cn | 2,087 | 46 | 3 | large_task1 | mixed | images/2087_chongos-zamoranos_1.jpg | 墨西哥的人们如何识别这道菜? | [
"Kogel mogel",
"Chongos zamoranos",
"Bubur cha cha",
"Kalamay",
"Miguelitos"
] | 1 | Chongos zamoranos |
|
1,854 | zh_cn | 48 | 46 | 3 | large_task1 | mixed | images/48_bah-oân_1.jpg | 台湾的人们如何识别这道菜? | [
"Kenkey",
"Hallaca",
"Bah-oân",
"Bánh da lợn",
"Bánh tét"
] | 2 | Bah-oân |
|
1,855 | zh_cn | 637 | 46 | 3 | large_task1 | mixed | images/637_joe-frogger_1.jpg | 美国的人们如何识别这道菜? | [
"Peanut butter cookie",
"Royal Dansk",
"Ginger snap",
"Joe Frogger",
"Sandie"
] | 3 | Joe Frogger |
|
1,856 | zh_cn | 649 | 46 | 3 | large_task1 | mixed | images/649_kue-gapit_1.jpg | 印度尼西亚的人们如何识别这道菜? | [
"Krupuk",
"Tupig",
"Papadam",
"Kue gapit",
"Kapana"
] | 3 | Kue gapit |
|
1,857 | zh_cn | 1,226 | 9 | 1 | large_task1 | mixed | images/1226_achu_2.jpg | 这道菜肴叫什么名字? | [
"Spicy cow feet",
"Sopa de cacahuete",
"Ohaw",
"Run down",
"Achu"
] | 4 | Achu |
|
1,858 | zh_cn | 1,423 | 13 | 1 | large_task1 | mixed | images/1423_şöbiyet_2.jpg | 这道菜的官方名称是什么? | [
"Chocolate brownie",
"Jalebi",
"Phirni",
"Cornulețe",
"Şöbiyet"
] | 4 | Şöbiyet |
|
1,859 | zh_cn | 1,895 | 9 | 1 | large_task1 | mixed | images/1895_kwati_2.jpg | 这道菜肴叫什么名字? | [
"Ogbono soup",
"Kwati",
"Pea soup",
"Bob chorba",
"Waakye"
] | 1 | Kwati |
|
1,860 | zh_cn | 2,087 | 81 | 4 | large_task1 | mixed | images/2087_chongos-zamoranos_1.jpg | 我们去墨西哥品尝了这道传统美食。它叫什么? | [
"Cocada amarela",
"Papo-de-anjo",
"Chongos zamoranos",
"Bizcochito",
"Cuchuflí"
] | 2 | Chongos zamoranos |
|
1,861 | zh_cn | 2,016 | 56 | 3 | large_task1 | mixed | images/2016_huarache_3.jpg | 这道菜在 墨西哥 的俗称是什么? | [
"Panucho",
"Huarache",
"Arepa",
"Taquito",
"Borracho beans"
] | 1 | Huarache |
|
1,862 | zh_cn | 1,387 | 56 | 3 | large_task1 | mixed | images/1387_hallaca_4.jpg | 这道菜在 委内瑞拉 的俗称是什么? | [
"Bah-oân",
"Yau gok",
"Germknödel",
"Hallaca",
"Garnacha"
] | 3 | Hallaca |
|
1,863 | zh_cn | 1,456 | 59 | 3 | large_task1 | mixed | images/1456_sapu-mhicha_2.jpg | 这种尼泊尔菜 的通俗名称叫什么? | [
"Turducken",
"Botillo",
"Gored gored",
"Suya",
"Sapu Mhicha"
] | 4 | Sapu Mhicha |
|
1,864 | zh_cn | 668 | 17 | 1 | large_task1 | mixed | images/668_panellets_1.jpg | 你怎么称呼这道食物? | [
"Panellets",
"Ka'ak",
"Ka'ak",
"Tangyuan",
"Pinolate"
] | 0 | Panellets |
|
1,865 | zh_cn | 649 | 81 | 4 | large_task1 | mixed | images/649_kue-gapit_1.jpg | 我们去斯里兰卡品尝了这道传统美食。它叫什么? | [
"Kue gapit",
"Krupuk",
"Klepon",
"Sakhu sai mu",
"Kue semprong"
] | 0 | Kue gapit |
|
1,866 | zh_cn | 1,017 | 80 | 4 | large_task1 | mixed | images/1032_sourdough_3.jpg | 我的教授来自法国,他为我做了<CUISINE>。这种食物叫什么? | [
"Brown bread",
"Salt-rising bread",
"Boule",
"Whole wheat bread",
"Cuban bread"
] | 3 | Whole wheat bread |
|
1,867 | zh_cn | 457 | 70 | 4 | large_task1 | mixed | images/457_yakitori_6.jpg | 我讨厌我在印度尼西亚菜餐厅吃的这种食物。它叫什么名字? | [
"Shashlik",
"Sate",
"Kebab",
"Suya",
"Yakitori"
] | 4 | Yakitori |
|
1,868 | zh_cn | 115 | 81 | 4 | large_task1 | mixed | images/115_koshary_1.jpg | 我们去伊朗品尝了这道传统美食。它叫什么? | [
"Thalassery biryani",
"Riz gras",
"Nasi Goreng",
"Kasha",
"Koshary"
] | 4 | Koshary |
|
1,869 | zh_cn | 2,008 | 9 | 1 | large_task1 | mixed | images/2008_queso-flameado_1.jpg | 这道菜肴叫什么名字? | [
"Chhurpi",
"Wensleydale cheese",
"Ricotta",
"Queso flameado",
"Al pastor"
] | 3 | Queso flameado |
|
1,870 | zh_cn | 1,692 | 9 | 1 | large_task1 | mixed | images/1692_wappameshi_2.jpg | 这道菜肴叫什么名字? | [
"Nasi dagang",
"Wappameshi",
"Nasi kapau",
"Tenmusu",
"Chirashizushi"
] | 1 | Wappameshi |
|
1,871 | zh_cn | 1,501 | 59 | 3 | large_task1 | mixed | images/1501_saltimbocca_2.jpg | 这种意大利菜 的通俗名称叫什么? | [
"Zürcher Geschnetzeltes",
"Vienna sausage",
"Saltimbocca",
"Salo",
"Carpaccio"
] | 2 | Saltimbocca |
|
1,872 | zh_cn | 220 | 9 | 1 | large_task1 | mixed | images/220_zarda_1.jpg | 这道菜肴叫什么名字? | [
"Kedgeree",
"Mujaddara",
"Zarda",
"Ampaw",
"Muhallebi"
] | 2 | Zarda |
|
1,873 | zh_cn | 2,173 | 81 | 4 | large_task1 | mixed | images/2173_xarém_1.jpg | 我们去乌克兰品尝了这道传统美食。它叫什么? | [
"Solyanka",
"Xarém",
"Sorrel soup",
"雜拌湯",
"Rojões"
] | 1 | Xarém |
|
1,874 | zh_cn | 2,142 | 75 | 4 | large_task1 | mixed | images/2142_čvarci_2.jpg | 我的朋友给我带了这道菜,我的朋友来自德国。这道菜叫什么? | [
"Chicharrón",
"Pork roll",
"Calf's liver and bacon",
"Čvarci",
"Zagorski štrukli"
] | 3 | Čvarci |
|
1,875 | zh_cn | 742 | 89 | 4 | large_task1 | mixed | images/742_cannoli_3.jpg | 昨天我在一家科威特菜餐厅吃了顿丰盛的午餐。我现在正要吃这道菜,它叫什么? | [
"Cannoli",
"Fazuelos",
"Churro",
"Crocetta di Caltanissetta",
"Frittella"
] | 0 | Cannoli |
|
1,876 | zh_cn | 1,121 | 81 | 4 | large_task1 | mixed | images/1121_scallion-bread_1.jpg | 我们去瑞士品尝了这道传统美食。它叫什么? | [
"Hallulla",
"Šoldra",
"Sgabeo",
"Drob",
"Scallion bread"
] | 4 | Scallion bread |
|
1,877 | zh_cn | 494 | 13 | 1 | large_task1 | mixed | images/494_corunda_2.jpg | 这道菜的官方名称是什么? | [
"Corunda",
"Tamale",
"Chalupa",
"Papadzules",
"Garnacha"
] | 0 | Corunda |
|
1,878 | zh_cn | 409 | 89 | 4 | large_task1 | mixed | images/409_injera_3.jpg | 昨天我在一家突尼斯菜餐厅吃了顿丰盛的午餐。我现在正要吃这道菜,它叫什么? | [
"Roti",
"Injera",
"Dhebra",
"Kamir",
"Salukara"
] | 1 | Injera |
|
1,879 | zh_cn | 2,079 | 46 | 3 | large_task1 | mixed | images/2079_arroz-poblano_1.jpg | 墨西哥的人们如何识别这道菜? | [
"Arroz poblano",
"Arroz negro",
"Morisqueta",
"Red bean rice",
"Moro de guandules"
] | 0 | Arroz poblano |
|
1,880 | zh_cn | 1,784 | 9 | 1 | large_task1 | mixed | images/1784_paksiw-na-baboy_1.jpg | 这道菜肴叫什么名字? | [
"Pata tim",
"Poc chuc",
"Pollo motuleño",
"Balao-balao",
"Paksiw na baboy"
] | 4 | Paksiw na baboy |
|
1,881 | zh_cn | 65 | 9 | 1 | large_task1 | mixed | images/65_chao_2.jpg | 这道菜肴叫什么名字? | [
"Champorado",
"Bubur ayam",
"Canjica",
"Chao",
"Qingtuan"
] | 3 | Chao |
|
1,882 | zh_cn | 2,173 | 9 | 1 | large_task1 | mixed | images/2173_xarém_1.jpg | 这道菜肴叫什么名字? | [
"Solyanka",
"Mole de olla",
"Salmorejo",
"Xarém",
"Rojões"
] | 3 | Xarém |
|
1,883 | zh_cn | 1,866 | 46 | 3 | large_task1 | mixed | images/1866_pastel-de-tentúgal_1.jpg | 葡萄牙的人们如何识别这道菜? | [
"Fig roll",
"Hamantash",
"Bakewell pudding",
"Pastel de Tentúgal",
"Pastafrola"
] | 3 | Pastel de Tentúgal |
|
1,884 | zh_cn | 611 | 70 | 4 | large_task1 | mixed | images/611_coyotas_5.jpg | 我讨厌我在全球菜餐厅吃的这种食物。它叫什么名字? | [
"Fudge cookie",
"Coyotas",
"Peanut butter cookie",
"Gazelle ankles",
"美国派"
] | 1 | Coyotas |
|
1,885 | zh_cn | 1,460 | 46 | 3 | large_task1 | mixed | images/1460_makdous_1.jpg | 叙利亚的人们如何识别这道菜? | [
"Makdous",
"Stuffed eggplant",
"Karnıyarık",
"İmam bayıldı",
"Caponata"
] | 0 | Makdous |
|
1,886 | zh_cn | 2,053 | 70 | 4 | large_task1 | mixed | images/2053_al-pastor_5.jpg | 我讨厌我在北马其顿菜餐厅吃的这种食物。它叫什么名字? | [
"Char siu",
"Cochinita pibil",
"Pork roll",
"Al pastor",
"Carnitas"
] | 3 | Al pastor |
|
1,887 | zh_cn | 1,379 | 5 | 1 | large_task1 | mixed | images/1379_coxinha_3.jpg | 这道菜一般叫什么名字? | [
"Kachori",
"Fricasse",
"Xuixo",
"Coxinha",
"Galinhada"
] | 3 | Coxinha |
|
1,888 | zh_cn | 1,991 | 9 | 1 | large_task1 | mixed | images/1991_gringas_1.jpg | 这道菜肴叫什么名字? | [
"Taquito",
"Burro percherón",
"Gringas",
"Pupusa",
"Garnacha"
] | 2 | Gringas |
|
1,889 | zh_cn | 2,212 | 56 | 3 | large_task1 | mixed | images/2212_cezerye_4.jpg | 这道菜在 土耳其 的俗称是什么? | [
"Coconut bar",
"Cezerye",
"Baklava",
"Frozen custard",
"Zefir"
] | 1 | Cezerye |
|
1,890 | zh_cn | 729 | 81 | 4 | large_task1 | mixed | images/729_bichon-au-citron_1.jpg | 我们去古巴品尝了这道传统美食。它叫什么? | [
"Viennoiserie",
"Bichon au citron",
"Pain au chocolat",
"Mille-feuille",
"Atlantic Beach pie"
] | 1 | Bichon au citron |
|
1,891 | zh_cn | 869 | 46 | 3 | large_task1 | mixed | images/869_savory-spinach-pie_1.jpg | 土耳其的人们如何识别这道菜? | [
"Savory spinach pie",
"Steak pie",
"Börek",
"Flan",
"Knafeh"
] | 0 | Savory spinach pie |
|
1,892 | zh_cn | 2,084 | 9 | 1 | large_task1 | mixed | images/2084_capirotada_2.jpg | 这道菜肴叫什么名字? | [
"Bread pudding",
"Capirotada",
"Torricado",
"Folar",
"Ensaïmada"
] | 1 | Capirotada |
|
1,893 | zh_cn | 581 | 9 | 1 | large_task1 | mixed | images/581_anzac-biscuit_2.jpg | 这道菜肴叫什么名字? | [
"Anzac biscuit",
"Florentine biscuit",
"Afghan",
"Rich tea",
"Apas"
] | 0 | Anzac biscuit |
|
1,894 | zh_cn | 2,301 | 9 | 1 | large_task1 | mixed | images/2301_lemon-ice-box-pie_1.jpg | 这道菜肴叫什么名字? | [
"Black bottom pie",
"Flapper pie",
"Bichon au citron",
"Lemon ice box pie",
"Atlantic Beach pie"
] | 3 | Lemon ice box pie |
|
1,895 | zh_cn | 382 | 89 | 4 | large_task1 | mixed | images/382_karaage_3.jpg | 昨天我在一家越南菜餐厅吃了顿丰盛的午餐。我现在正要吃这道菜,它叫什么? | [
"Rijsttafel",
"Caviar",
"Karaage",
"Ngo hiang",
"Kare-kare"
] | 2 | Karaage |
|
1,896 | zh_cn | 538 | 56 | 3 | large_task1 | mixed | images/538_patrode_4.jpg | 这道菜在 印度 的俗称是什么? | [
"Oyaki",
"Eo-mandu",
"Siomay",
"Oyaki",
"Patrode"
] | 4 | Patrode |
|
1,897 | zh_cn | 374 | 9 | 1 | large_task1 | mixed | images/374_bánh-canh_2.jpg | 这道菜肴叫什么名字? | [
"Sopa de fideo",
"Boat noodles",
"Udon",
"Bánh tổ",
"Bánh canh"
] | 4 | Bánh canh |
|
1,898 | zh_cn | 1,023 | 81 | 4 | large_task1 | mixed | images/1023_tonis-puri_1.jpg | 我们去阿富汗品尝了这道传统美食。它叫什么? | [
"Tunnbröd",
"Tonis puri",
"Taftan",
"Shotis puri",
"Balep korkun"
] | 1 | Tonis puri |
|
1,899 | zh_cn | 2,301 | 81 | 4 | large_task1 | mixed | images/2301_lemon-ice-box-pie_1.jpg | 我们去法国品尝了这道传统美食。它叫什么? | [
"Chiffon pie",
"Raspberry pie",
"Lemon ice box pie",
"Bichon au citron",
"Banana cream pie"
] | 2 | Lemon ice box pie |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.