index
int64 0
661k
| source
stringlengths 39
1.75k
| target
stringlengths 48
1.43k
| src_lang
stringclasses 1
value | tgt_lang
stringclasses 1
value | latency
stringclasses 3
values | source_chunks
sequencelengths 1
47
| target_chunks
sequencelengths 1
47
|
---|---|---|---|---|---|---|---|
660,800 | Die Panalpina-Gruppe konnte ihren freien Cashflow im ersten Quartal 2009 mehr als vervierfachen und den Bruttogewinn je Frachteinheit um deutlich über 20% steigern. | The Panalpina Group was able to quadruple its free cash flow in the first quarter 2009 and grew gross profit per unit of cargo well above 20%. | German | English | high | [
"Die Panalpina-Gruppe konnte ihren freien Cashflow im ersten Quartal 2009 mehr als vervierfachen",
"und den Bruttogewinn je Frachteinheit um deutlich über 20% steigern."
] | [
"The Panalpina Group was able to quadruple its free cash flow in the first quarter 2009",
"and grew gross profit per unit of cargo well above 20%."
] |
660,801 | Die ersten von Europa diktierten Abkommen wurden von NRO und Untersuchungsleitern in diesen Staaten scharf kritisiert. Heute werden sie vom Parlament geprüft. | The first agreements imposed by Europe have been strongly criticised by NGOs and investigators in those countries. Today Parliament has reviewed them. | German | English | high | [
"Die ersten von Europa diktierten Abkommen wurden von NRO und Untersuchungsleitern in diesen Staaten scharf kritisiert.",
"Heute werden sie vom Parlament geprüft."
] | [
"The first agreements imposed by Europe have been strongly criticised by NGOs and investigators in those countries.",
"Today Parliament has reviewed them."
] |
660,802 | In diesen Fällen, wird www. violet-lounge. com das Geld vom Kauf zurückzahlen durch eine Zahlung auf Kreditkarte, eine Banküberweisung oder Einzahlung auf das Konto des Kundens. | In these cases, www. violet-lounge. com will return the money of the purchase through a payment to the credit card, a banking transfer, or by means of payment to the client’s account. | German | English | high | [
"In diesen Fällen, wird www. violet-lounge. com das Geld vom Kauf zurückzahlen",
"durch eine Zahlung auf Kreditkarte,",
"eine Banküberweisung oder Einzahlung auf das Konto des Kundens."
] | [
"In these cases, www. violet-lounge. com will return the money of the purchase",
"through a payment to the credit card,",
"a banking transfer, or by means of payment to the client’s account."
] |
660,803 | Damit eignet sich EPOS u. a. für den Einsatz bei der Prüfung, Einstellung und Kalibrierung von Elektrizitätszählern, Schutzrelais, Störschreibern sowie Leistungs- und Netzqualitätsmessgeräten. | This makes EPOS the perfect choice when testing, setting and calibrating electricity meters, protection relays, fault recorders or power quality analysers. | German | English | high | [
"Damit eignet sich EPOS u. a. für den Einsatz bei der Prüfung,",
"Einstellung und Kalibrierung von Elektrizitätszählern, Schutzrelais, Störschreibern",
"sowie Leistungs- und Netzqualitätsmessgeräten."
] | [
"This makes EPOS the perfect choice when testing,",
"setting and calibrating electricity meters, protection relays, fault recorders",
"or power quality analysers."
] |
660,804 | Die Zeit bis zur Überstellung von Personen, die nicht zustimmten, betrug durchschnittlich 48 Stunden, und dies steht in einem günstigen Gegensatz zu der Situation von durchschnittlich einem Jahr für die Auslieferung gesuchter Personen im Vorfeld zum Europäischen Haftbefehl und hat zweifelsohne den freien Personenverkehr verstärkt. | The average surrender time for those who did not consent was 48 days, and this contrasts very favourably with the position of an average of one year for the extradition of requested persons prior to the European Arrest Warrant and has undoubtedly reinforced the free movement of persons. | German | English | high | [
"Die Zeit bis zur Überstellung von Personen, die nicht zustimmten, betrug durchschnittlich 48 Stunden,",
"und dies steht in einem günstigen Gegensatz zu der Situation von durchschnittlich einem Jahr für die Auslieferung gesuchter Personen",
"im Vorfeld zum Europäischen Haftbefehl",
"und hat zweifelsohne den freien Personenverkehr verstärkt."
] | [
"The average surrender time for those who did not consent was 48 days,",
"and this contrasts very favourably with the position of an average of one year for the extradition of requested persons",
"prior to the European Arrest Warrant",
"and has undoubtedly reinforced the free movement of persons."
] |
660,805 | Die zum Eureka-Netz gehörenden 22 Mitgliedstaaten und fünf Länder, die beschlossen haben, gemeinsam mit der Kommission 400 Millionen Euro in Forschungsvorhaben des Mittelstandes zu investieren, tragen damit zur Erreichung der Ziele der Lissabon-Strategie bei. | The 22 Member States and the 5 states in Eureka that have decided to invest together with the Commission 400 million euros in research projects of small businesses contribute to the achievement of the Lisbon Strategy objectives. | German | English | high | [
"Die zum Eureka-Netz gehörenden 22 Mitgliedstaaten und fünf Länder,",
"die beschlossen haben, gemeinsam mit der Kommission 400 Millionen Euro in Forschungsvorhaben des Mittelstandes zu investieren,",
"tragen damit zur Erreichung der Ziele der Lissabon-Strategie bei."
] | [
"The 22 Member States and the 5 states in Eureka",
"that have decided to invest together with the Commission 400 million euros in research projects of small businesses",
"contribute to the achievement of the Lisbon Strategy objectives."
] |
660,806 | Auf den ersten Blick scheint es, als wäre Brasiliens schwaches Wachstum eine vorübergehende Erscheinung, und als wäre Präsidentin Dilma Rousseff für eine zweite Amtszeit gut positioniert. | At first glance, it seems that Brazil’s weak growth appears ephemeral, and that President Dilma Rousseff is well positioned to win a second term. | German | English | high | [
"Auf den ersten Blick scheint es, als wäre Brasiliens schwaches Wachstum eine vorübergehende Erscheinung,",
"und als wäre Präsidentin Dilma Rousseff für eine zweite Amtszeit gut positioniert."
] | [
"At first glance, it seems that Brazil’s weak growth appears ephemeral,",
"and that President Dilma Rousseff is well positioned to win a second term."
] |
660,807 | Eine Manipulation durch Furcht und Angst, geschürt durch die vorherrschenden ideologischen Konstrukte, wird eine ebenso terrorisierende Wirkung haben – falls nicht sogar eine größere aufgrund ihres »indirekten« Charakters. | Manipulation through fear and anxiety, fueled by dominant ideological constructs, could be as terrorizing – if not more, due to their »indirect« nature. | German | English | high | [
"Eine Manipulation durch Furcht und Angst, geschürt durch die vorherrschenden ideologischen Konstrukte,",
"wird eine ebenso terrorisierende Wirkung haben –",
"falls nicht sogar eine größere aufgrund ihres »indirekten« Charakters."
] | [
"Manipulation through fear and anxiety, fueled by dominant ideological constructs,",
"could be as terrorizing –",
"if not more, due to their »indirect« nature."
] |
660,808 | Aus diesem Grund, Herr Präsident, freue ich mich besonders über diese Aussprache und auf die Gespräche, die wir in den kommenden Tagen mit Ihnen führen werden. | Therefore, Mr President, I particularly welcome this discussion and look forward to the discussions that we will have with you in the days ahead. | German | English | high | [
"Aus diesem Grund, Herr Präsident,",
"freue ich mich besonders über diese Aussprache",
"und auf die Gespräche, die wir in den kommenden Tagen",
"mit Ihnen führen werden."
] | [
"Therefore, Mr President,",
"I particularly welcome this discussion",
"and look forward to the discussions that we will have",
"with you in the days ahead."
] |
660,809 | Die internationale Gemeinschaft hat den Völkermord hingenommen und aus dem Gedächtnis verbannt, und ist von keinem Vertreter Pakistans jemals zur Rechenschaft gezogen worden. | Having acquiesced in the genocide and conveniently forgotten it, no Pakistani official has ever been brought to justice. | German | English | high | [
"Die internationale Gemeinschaft hat den Völkermord hingenommen und aus dem Gedächtnis verbannt,",
"und ist von keinem Vertreter Pakistans jemals zur Rechenschaft gezogen worden."
] | [
"Having acquiesced in the genocide and conveniently forgotten it,",
"no Pakistani official has ever been brought to justice."
] |
660,810 | Ich war außerordentlich enttäuscht, weil Europa und insbesondere das Parlament ganz klar in den Verhandlungen nicht die Rolle spielte, die es verdient hätte. | I was hugely disappointed because Europe and particularly Parliament clearly did not play the role that it deserved to. | German | English | high | [
"Ich war außerordentlich enttäuscht,",
"weil Europa und insbesondere das Parlament ganz klar in den Verhandlungen nicht die Rolle spielte,",
"die es verdient hätte."
] | [
"I was hugely disappointed",
"because Europe and particularly Parliament clearly did not play the role",
"that it deserved to."
] |
660,811 | schriftlich. - Es ist nur recht und billig, dass die kleinen Fraktionen in diesem Parlament keinen unverhältnismäßig großen Einfluss haben. | in writing. - It is only right and fair that small groups in this Parliament do not have disproportional influence. | German | English | high | [
"schriftlich. - Es ist nur recht und billig, dass die kleinen Fraktionen in diesem Parlament keinen unverhältnismäßig großen Einfluss haben."
] | [
"in writing. - It is only right and fair that small groups in this Parliament do not have disproportional influence."
] |
660,812 | Unser Ziel ist es, die Abhängigkeit von russischen Energiequellen zu senken. Für die meisten EU-Mitglieder, darunter auch Ungarn, gibt es mittelfristig jedoch keine sinnvolle Alternative. | Our aim is to reduce this dependence on Russian energy sources. For most Member States, including Hungary, there is no viable medium-term alternative. | German | English | high | [
"Unser Ziel ist es, die Abhängigkeit von russischen Energiequellen zu senken.",
"Für die meisten EU-Mitglieder, darunter auch Ungarn, gibt es mittelfristig jedoch keine sinnvolle Alternative."
] | [
"Our aim is to reduce this dependence on Russian energy sources.",
"For most Member States, including Hungary, there is no viable medium-term alternative."
] |
660,813 | Es ist absolut richtig, was Herr Souchet als Berichterstatter gesagt hat, und was Herr Graefe zu Baringdorf als Vorsitzender des Ausschusses für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung vorher dazu gesagt hat. | It is absolutely true what Mr Souchet has had to say as rapporteur, and what Mr Graefe zu Baringdorf has had to say as chairman of the Committee on Agriculture and Rural Development on the subject. | German | English | high | [
"Es ist absolut richtig, was Herr Souchet als Berichterstatter gesagt hat,",
"und was Herr Graefe zu Baringdorf als Vorsitzender des Ausschusses für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung",
"vorher dazu gesagt hat."
] | [
"It is absolutely true what Mr Souchet has had to say as rapporteur,",
"and what Mr Graefe zu Baringdorf has had to say as chairman of the Committee on Agriculture and Rural Development",
"on the subject."
] |
660,814 | Der Auftragsbestand im Verteidigungsgeschäft der EADS erhöhte sich dank neuer Aufträge für Eurocopter sowie Verteidigung und Sicherheit . Zum 30. Juni 2007 erreichte er einen Wert von € 55,9 Mrd. (Jahresende 2006: € 52,9 Mrd. ). | The Group’s defence order book further increased through new contracts for Eurocopter and Defence & Security . As of 30 June 2007 it stood at € 55.9 billion (year-end 2006: € 52.9 billion). | German | English | high | [
"Der Auftragsbestand im Verteidigungsgeschäft der EADS erhöhte sich dank neuer Aufträge für Eurocopter sowie Verteidigung und Sicherheit .",
"Zum 30. Juni 2007",
"erreichte er einen Wert von € 55,9 Mrd.",
"(Jahresende 2006: € 52,9 Mrd. )."
] | [
"The Group’s defence order book further increased through new contracts for Eurocopter and Defence & Security .",
"As of 30 June 2007",
"it stood at € 55.9 billion",
"(year-end 2006: € 52.9 billion)."
] |
660,815 | Dies schien uns eine elegante Lösung zu sein, um die Praxis des Parlaments zu berücksichtigen und die Unterausschüsse auch für andere Mitgliedern zu öffnen. So können zwei Prinzipien aufrechterhalten werden: die organische Verbindung einerseits und die Möglichkeit einer größeren Einbeziehung andererseits. | This seemed to be an elegant way of accepting the practice of this House and allowing other members to join the subcommittees. So, two principles can be maintained: the fundamental link and the opportunity for greater involvement. | German | English | high | [
"Dies schien uns eine elegante Lösung zu sein, um die Praxis des Parlaments zu berücksichtigen",
"und die Unterausschüsse auch für andere Mitgliedern zu öffnen.",
"So können zwei Prinzipien aufrechterhalten werden: die organische Verbindung einerseits",
"und die Möglichkeit einer größeren Einbeziehung andererseits."
] | [
"This seemed to be an elegant way of accepting the practice of this House",
"and allowing other members to join the subcommittees.",
"So, two principles can be maintained: the fundamental link",
"and the opportunity for greater involvement."
] |
660,816 | Für gewerbliche Seiten und solche, die sich für eine Postkartenseite mit vollem Funktionsumfang interessieren, bieten wir den MyPostcards PRO Service an, der Ihnen die Möglichkeit gibt, Ihre Postkarten weit über die eine Seite hinaus auszudehnen, die Ihnen beim Free Service zur Verfügung steht. | For commercial sites and those who are interested in having a full-featured postcard site, we offer My Postcards PRO service, which gives you the opportunity to expand your postcards site far beyond the one that is available through the FREE service. | German | English | high | [
"Für gewerbliche Seiten und solche, die sich für eine Postkartenseite mit vollem Funktionsumfang interessieren,",
"bieten wir den MyPostcards PRO Service an,",
"der Ihnen die Möglichkeit gibt, Ihre Postkarten weit über die eine Seite hinaus auszudehnen,",
"die Ihnen beim Free Service zur Verfügung steht."
] | [
"For commercial sites and those who are interested in having a full-featured postcard site,",
"we offer My Postcards PRO service,",
"which gives you the opportunity to expand your postcards site far beyond the one",
"that is available through the FREE service."
] |
660,817 | Oracle CRM On Demand bietet zurzeit als einzige Lösung auf dem Markt Webservice-Unterstützung sowie eine vorgefertigte Integration in Oracle Unternehmensanwendungen und andere Anwendungen. So lässt sich mithilfe dieses CRM-Systems eine vollständige Integration der gesamten Unternehmensinfrastruktur realisieren. | Oracle CRM On Demand is the only solution available on the market that provides Web Services support as well as pre-built integration to Oracle business applications and other applications. So, using this CRM system, a full integration of the entire enterprise infrastructure can be realized. | German | English | high | [
"Oracle CRM On Demand bietet zurzeit als einzige Lösung auf dem Markt Webservice-Unterstützung sowie eine vorgefertigte Integration in Oracle Unternehmensanwendungen und andere Anwendungen.",
"So lässt sich mithilfe dieses CRM-Systems eine vollständige Integration der gesamten Unternehmensinfrastruktur realisieren."
] | [
"Oracle CRM On Demand is the only solution available on the market that provides Web Services support as well as pre-built integration to Oracle business applications and other applications.",
"So, using this CRM system, a full integration of the entire enterprise infrastructure can be realized."
] |
660,818 | Mit dem 1'620 m hoch gelegenen Kurort schliesst sich ein 30 km langes Tal und umgeben von prächtigen Viertausendern leben hier 5'460 Einwohner. | The resort of Zermatt, 1,620 metres above sea level and with 5,460 inhabitants, lies in a 30-kilometer-long valley and is surrounded by magnificent 4,000 meter-high mountains. | German | English | high | [
"Mit dem 1'620 m hoch gelegenen Kurort schliesst sich ein 30 km langes Tal",
"und umgeben von prächtigen Viertausendern",
"leben hier 5'460 Einwohner."
] | [
"The resort of Zermatt, 1,620 metres above sea level and with 5,460 inhabitants,",
"lies in a 30-kilometer-long valley",
"and is surrounded by magnificent 4,000 meter-high mountains."
] |
660,819 | Der Geschäftsbereich Systems realisierte im Q4/09 Umsatzerlöse in Höhe von 171,1 Mio. EUR, dies ist ein Rückgang gegenüber dem Vorjahresquartal um 22,9 Prozent und ein Anstieg gegenüber dem Vorquartal um 12,9 Prozent. | Systems posted sales revenues of EUR 171.1 million in Q4/09, down 22.9 percent compared to the prior year's level and up 12.9 percent from Q3/09. | German | English | high | [
"Der Geschäftsbereich Systems realisierte im Q4/09 Umsatzerlöse in Höhe von 171,1 Mio. EUR,",
"dies ist ein Rückgang gegenüber dem Vorjahresquartal um 22,9 Prozent",
"und ein Anstieg gegenüber dem Vorquartal um 12,9 Prozent."
] | [
"Systems posted sales revenues of EUR 171.1 million in Q4/09,",
"down 22.9 percent compared to the prior year's level",
"and up 12.9 percent from Q3/09."
] |
660,820 | Das ist zum einen die kambodschanische Regierung selbst, die endlich die entsprechende Konvention der UNO und das entsprechende Übereinkommen ratifizieren und anwenden muss zuerst gegen Menschenhandel und dann gegen das organisierte Verbrechen. | There is on the one hand the Cambodian Government itself, which must at long last ratify and implement the relevant UN Convention and the relevant agreement firstly on the combating of trafficking in human beings and secondly of organised crime. | German | English | high | [
"Das ist zum einen die kambodschanische Regierung selbst,",
"die endlich die entsprechende Konvention der UNO und das entsprechende Übereinkommen ratifizieren und anwenden muss",
"zuerst gegen Menschenhandel und dann gegen das organisierte Verbrechen."
] | [
"There is on the one hand the Cambodian Government itself,",
"which must at long last ratify and implement the relevant UN Convention and the relevant agreement",
"firstly on the combating of trafficking in human beings and secondly of organised crime."
] |
660,821 | Der Verein Hamburger Spediteure (VHSp) der Verein Bremer Spediteure (VBSp) - stellvertretend für das Komitee Deutscher Seehafenspediteure (KDS) - und Hapag-Lloyd haben sich am letzten Freitag darauf verständigt, dass die Spediteurs-kommission, die zum 1. April 2009 abgeschafft werden sollte, bis auf Weiteres unverändert weiter gezahlt wird. | Verein Hamburger Spediteure (VHSp) and Verein Bremer Spediteure (VBSp) - representing Komitee Deutscher Seehafenspediteure (KDS) - and Hapag-Lloyd agreed last Friday that the forwarding commission, which was to be abolished as of April 1st 2009, is to be continued to be paid without change until further notice. | German | English | high | [
"Der Verein Hamburger Spediteure (VHSp) der Verein Bremer Spediteure (VBSp)",
"- stellvertretend für das Komitee Deutscher Seehafenspediteure (KDS) - und Hapag-Lloyd haben sich am letzten Freitag darauf verständigt,",
"dass die Spediteurs-kommission, die zum 1. April 2009 abgeschafft werden sollte, bis auf Weiteres unverändert weiter gezahlt wird."
] | [
"Verein Hamburger Spediteure (VHSp) and Verein Bremer Spediteure (VBSp)",
"- representing Komitee Deutscher Seehafenspediteure (KDS) - and Hapag-Lloyd agreed last Friday",
"that the forwarding commission, which was to be abolished as of April 1st 2009, is to be continued to be paid without change until further notice."
] |
660,822 | In durchschnittlichen Nächten beträgt die visuelle Grenzgrösse etwa 6.5 mag - in sehr seltenen und aussergewöhnlichen Nächten gar bis 7.0 mag! | In normal nights the limiting visual magnitude is approximately 6.5 mag - in extremely seldom and very clear nights it can be up to 7.0 mag! | German | English | high | [
"In durchschnittlichen Nächten beträgt die visuelle Grenzgrösse etwa 6.5 mag",
"- in sehr seltenen und aussergewöhnlichen Nächten gar bis 7.0 mag!"
] | [
"In normal nights the limiting visual magnitude is approximately 6.5 mag",
"- in extremely seldom and very clear nights it can be up to 7.0 mag!"
] |
660,823 | Wirtschaftliche Entwicklung sowie die Fortsetzung ausländischer Investitionen und vor allem auch der Tourismus sind unthinkbar ohne Toleranz, Ordnung und Stabilität. | Economic development with the resumption of foreign investment and above all tourism is unthinkable without tolerance, order and stability. | German | English | high | [
"Wirtschaftliche Entwicklung sowie die Fortsetzung ausländischer Investitionen und vor allem auch der Tourismus",
"sind unthinkbar ohne Toleranz, Ordnung und Stabilität."
] | [
"Economic development with the resumption of foreign investment and above all tourism",
"is unthinkable without tolerance, order and stability."
] |
660,824 | Wir waren uns im Klaren darüber, dass die Kapitaleigner nicht allein über den Weiterbestand eines Unternehmens entscheiden dürfen, sondern dass die Beschäftigten schon im Vorfeld Informationen und Einflussmöglichkeiten zugestanden werden müssen. | It was clear to us that decisions concerning an enterprise’s continued existence could not be left to the shareholders alone, but that the people employed must be informed and given opportunities to influence events at an early stage. | German | English | high | [
"Wir waren uns im Klaren darüber, dass die Kapitaleigner nicht allein über den Weiterbestand eines Unternehmens entscheiden dürfen,",
"sondern dass die Beschäftigten schon im Vorfeld Informationen und Einflussmöglichkeiten zugestanden werden müssen."
] | [
"It was clear to us that decisions concerning an enterprise’s continued existence could not be left to the shareholders alone,",
"but that the people employed must be informed and given opportunities to influence events at an early stage."
] |
660,825 | Ich hätte jedoch gern eine Reaktion auf die Definition der zwei bis drei Mitgliedstaaten denn dies ist meines Erachtens der wichtigste Änderungsantrag. | I would like to have a reaction to the definition of two to three Member States because this is in my view the most important amendment. | German | English | high | [
"Ich hätte jedoch gern eine Reaktion auf die Definition der zwei bis drei Mitgliedstaaten",
"denn dies ist meines Erachtens der wichtigste Änderungsantrag."
] | [
"I would like to have a reaction to the definition of two to three Member States",
"because this is in my view the most important amendment."
] |
660,826 | Die Geschlossenheit der Fünfzehn ist nach unserem Dafürhalten von Wert, wenn sie durch eine öffentliche und somit verantwortungsvolle und demokratische Debatte erreicht wird. | In our opinion, unity between the Fifteen is valuable, when it is achieved through a public and therefore accountable and democratic debate. | German | English | high | [
"Die Geschlossenheit der Fünfzehn ist nach unserem Dafürhalten von Wert,",
"wenn sie durch eine öffentliche und somit verantwortungsvolle und demokratische Debatte erreicht wird."
] | [
"In our opinion, unity between the Fifteen is valuable,",
"when it is achieved through a public and therefore accountable and democratic debate."
] |
660,827 | Abschließend muss ich sagen, dass das wichtigste Ergebnis der Debatte für mich die Bereitschaft zur Zusammenarbeit ist die Möglichkeit, einen dynamischen Konsens zu erzielen und auch die breite Unterstützung für die neue Lissabon-Strategie und darüber hinaus die Tatsache, dass sie in den kommenden fünf Jahren im Zentrum der Arbeit unserer Institutionen stehen wird sowie die Reformen, die unsere Mitgliedstaaten durchführen müssen. | In conclusion I must say that the great result of this debate for me is this willingness to work together the possibility of reaching a dynamic consensus and also the broad support for the new Lisbon Strategy and beyond that support the fact that it will be at the centre of the work done by our institutions for the next five years as well as the reforms that our Member States will have to undertake. | German | English | high | [
"Abschließend muss ich sagen, dass das wichtigste Ergebnis der Debatte für mich",
"die Bereitschaft zur Zusammenarbeit ist",
"die Möglichkeit, einen dynamischen Konsens zu erzielen",
"und auch die breite Unterstützung für die neue Lissabon-Strategie",
"und darüber hinaus die Tatsache, dass sie in den kommenden fünf Jahren",
"im Zentrum der Arbeit unserer Institutionen stehen wird",
"sowie die Reformen, die unsere Mitgliedstaaten durchführen müssen."
] | [
"In conclusion I must say that the great result of this debate for me",
"is this willingness to work together",
"the possibility of reaching a dynamic consensus",
"and also the broad support for the new Lisbon Strategy",
"and beyond that support the fact that it will be at the centre of the work done by our institutions",
"for the next five years",
"as well as the reforms that our Member States will have to undertake."
] |
660,828 | Die britischen Konservativen unterstützen die Mitteilung der Kommission über die Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz, in der die Bedeutung der Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz hervorgehoben wird und darauf hingewiesen wird, dass die Präventionskultur gestärkt und die bestehenden Rechtsvorschriften konsequenter angewandt werden müssen. | The British Conservatives support the Commission document on Health and Safety at Work, which talks of the importance of health and safety at work and points out that the prevention culture needs to be strengthened and that existing laws must be applied more consistently. | German | English | high | [
"Die britischen Konservativen unterstützen die Mitteilung der Kommission über die Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz,",
"in der die Bedeutung der Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz hervorgehoben wird",
"und darauf hingewiesen wird, dass die Präventionskultur gestärkt",
"und die bestehenden Rechtsvorschriften konsequenter angewandt werden müssen."
] | [
"The British Conservatives support the Commission document on Health and Safety at Work,",
"which talks of the importance of health and safety at work",
"and points out that the prevention culture needs to be strengthened",
"and that existing laws must be applied more consistently."
] |
660,829 | Die Vereinigten Staaten waren durch die Organisation des Nordatlantikvertrags ein Garant für die Sicherheit Europas, und bisher gibt es noch keine Alternative zu dieser Verbindung. | The United States has been through the North Atlantic Treaty Organisation the guarantor of Europe's security, and for the time being there is still no alternative to this link. | German | English | high | [
"Die Vereinigten Staaten waren durch die Organisation des Nordatlantikvertrags ein Garant für die Sicherheit Europas,",
"und bisher gibt es noch keine Alternative zu dieser Verbindung."
] | [
"The United States has been through the North Atlantic Treaty Organisation the guarantor of Europe's security,",
"and for the time being there is still no alternative to this link."
] |
660,830 | Es wird uns nicht gelingen im 21. Jahrhundert eine bessere Welt zu schaffen, wenn wir vergessen, was im 19. und über weite Strecken des 20. Jahrhunderts geschah. | We will not create a better world in the 21st century by forgetting what happened in the 19th and much of the 20th. | German | English | high | [
"Es wird uns nicht gelingen im 21. Jahrhundert eine bessere Welt zu schaffen,",
"wenn wir vergessen, was im 19. und über weite Strecken des 20. Jahrhunderts geschah."
] | [
"We will not create a better world in the 21st century",
"by forgetting what happened in the 19th and much of the 20th."
] |
660,831 | Nachdem das/die erste Schlüsselwort/Schlüsselphrase entdeckt ist, halte 'ALT' und drucke weiter, 's' damit du auch ihre weiteren Vorkommnisse auf der Site markieren kannst! | Once the first keyword/phrase is found, hold 'ALT' and keep pressing 's' to highlight the next occurrences on the page! | German | English | high | [
"Nachdem das/die erste Schlüsselwort/Schlüsselphrase entdeckt ist, halte 'ALT' und drucke weiter, 's' damit du auch ihre weiteren Vorkommnisse auf der Site markieren kannst!"
] | [
"Once the first keyword/phrase is found, hold 'ALT' and keep pressing 's' to highlight the next occurrences on the page!"
] |
660,832 | Die Zimmer befinden sich in einem Nebengebäude direkt gegenüber der Rezeption und dem Restaurant. Wenn Sie sich früher zurückziehen wollen, wird so ein ruhiger Schlaf garantiert. | The rooms are in a separate building directly opposite the reception and the restaurant. If you want to retire early, a good night’s sleep is ensured. | German | English | high | [
"Die Zimmer befinden sich in einem Nebengebäude direkt gegenüber der Rezeption und dem Restaurant.",
"Wenn Sie sich früher zurückziehen wollen,",
"wird so ein ruhiger Schlaf garantiert."
] | [
"The rooms are in a separate building directly opposite the reception and the restaurant.",
"If you want to retire early,",
"a good night’s sleep is ensured."
] |
660,833 | Je nach Auswahl des entsprechenden Batteriefacheinsatzes können Akkus der Größen p 13 accu, p 312 accu oder p 10 accu geladen werden. | Depending on the selection of the appropriate battery compartment insert, batteries of sizes p 13 accu p 312 accu or p 10 accu can also be charged. | German | English | high | [
"Je nach Auswahl des entsprechenden Batteriefacheinsatzes können Akkus der Größen p 13 accu,",
"p 312 accu",
"oder p 10 accu geladen werden."
] | [
"Depending on the selection of the appropriate battery compartment insert, batteries of sizes p 13 accu",
"p 312 accu",
"or p 10 accu can also be charged."
] |
660,834 | In den letzten Jahren sind wir Zeuge geworden, wie China ein großes Interesse an Afrika gezeigt hat, und dort eine großangelegte Investitionspolitik betrieben hat. | Over the past few years we have witnessed how China has shown a great interest in Africa, and has carried out an expansive policy of investment there. | German | English | high | [
"In den letzten Jahren sind wir Zeuge geworden, wie China ein großes Interesse an Afrika gezeigt hat,",
"und dort eine großangelegte Investitionspolitik betrieben hat."
] | [
"Over the past few years we have witnessed how China has shown a great interest in Africa,",
"and has carried out an expansive policy of investment there."
] |
660,835 | In idyllischer Umgebung befindet sich dieses gut ausgestattete Hotel in Castelldefels, nur eine Straße vom Meer entfernt. Dank der guten Verkehrsanbindung sind der Flughafen und die Stadt Barcelona bequem erreichbar. | In an idyllic setting, just one street back from the sea, is this well-appointed hotel located in Castelldefels. Thanks to good transport connections, the airport and the city of Barcelona are within easy reach. | German | English | high | [
"In idyllischer Umgebung befindet sich dieses gut ausgestattete Hotel in Castelldefels,",
"nur eine Straße vom Meer entfernt.",
"Dank der guten Verkehrsanbindung sind der Flughafen und die Stadt Barcelona bequem erreichbar."
] | [
"In an idyllic setting, just one street back from the sea,",
"is this well-appointed hotel located in Castelldefels.",
"Thanks to good transport connections, the airport and the city of Barcelona are within easy reach."
] |
660,836 | Dem stimmt auch der deutsche Sozial-pädagoge Klaus Wolf zu: Kinder haben Rechte, unveräußerlich und ohne Bedingungen von Beginn des Lebens an - und es sind nicht wir, die sie ihnen geben. | The German social education expert Klaus Wolf agrees: Children have rights, unalienable and unconditional from the beginning of their lives - and it is not us who give these to them. | German | English | high | [
"Dem stimmt auch der deutsche Sozial-pädagoge Klaus Wolf zu: Kinder haben Rechte,",
"unveräußerlich und ohne Bedingungen",
"von Beginn des Lebens an -",
"und es sind nicht wir, die sie ihnen geben."
] | [
"The German social education expert Klaus Wolf agrees: Children have rights,",
"unalienable and unconditional",
"from the beginning of their lives -",
"and it is not us who give these to them."
] |
660,837 | Ich bin der festen Überzeugung, dass der Afrika-Gipfel zur Verbesserung und Bereicherung der europäischen Außenpolitik beigetragen hat, und deshalb freue ich mich, Ihnen mitteilen zu können, dass es uns im Verlaufe dieser sechs Monate gelungen ist, Hindernisse und tote Punkte zu überwinden, und dass es uns gelungen ist, Vorurteile zu überwinden, so dass wir heute zum Abschluss der portugiesischen Ratspräsidentschaft sagen können, dass Europa nicht nur an innerer Stärke gewonnen hat, sondern auch im Hinblick auf seine externe Politik. | I am in no doubt that the Africa summit has contributed to improving and enriching European external policy, and I am therefore pleased to tell you that over the course of these six months we have succeeded in overcoming obstacles and deadlocks, and that we have also succeeded in overcoming prejudices, so that we can claim today at the end of the Portuguese Presidency that Europe has not only gained internal strength, but also in terms of its external policy. | German | English | high | [
"Ich bin der festen Überzeugung, dass der Afrika-Gipfel zur Verbesserung und Bereicherung der europäischen Außenpolitik beigetragen hat,",
"und deshalb freue ich mich, Ihnen mitteilen zu können, dass es uns im Verlaufe dieser sechs Monate gelungen ist, Hindernisse und tote Punkte zu überwinden,",
"und dass es uns gelungen ist, Vorurteile zu überwinden,",
"so dass wir heute zum Abschluss der portugiesischen Ratspräsidentschaft sagen können,",
"dass Europa nicht nur an innerer Stärke gewonnen hat,",
"sondern auch im Hinblick auf seine externe Politik."
] | [
"I am in no doubt that the Africa summit has contributed to improving and enriching European external policy,",
"and I am therefore pleased to tell you that over the course of these six months we have succeeded in overcoming obstacles and deadlocks,",
"and that we have also succeeded in overcoming prejudices,",
"so that we can claim today at the end of the Portuguese Presidency",
"that Europe has not only gained internal strength,",
"but also in terms of its external policy."
] |
660,838 | Weiterhin der Herzogspalast von Santo Stefano, an der Porta Catania. Absolut sehenswert ist der schöne Domplatz mit der 'Festungs-Kathedrale' und dem original barocken Brunnen. Der zauberhafte Garten Giardini Comunali der Herzogsvilla von Cesarò, ebenfalls in umgehender Nähe des Hotels Villa Taormina. | Another must-see is the Piazza del Duomo with the 'Fortress Cathedral' and the original baroque fountain. The enchanting Municipal Gardens of the Villa dei Duchi of Cesarò are also only a short walk away from the Hotel Villa Taormina. | German | English | high | [
"Weiterhin der Herzogspalast von Santo Stefano, an der Porta Catania.",
"Absolut sehenswert ist der schöne Domplatz mit der 'Festungs-Kathedrale' und dem original barocken Brunnen.",
"Der zauberhafte Garten Giardini Comunali der Herzogsvilla von Cesarò,",
"ebenfalls in umgehender Nähe des Hotels Villa Taormina."
] | [
"Another must-see is the Piazza del Duomo",
"with the 'Fortress Cathedral' and the original baroque fountain.",
"The enchanting Municipal Gardens of the Villa dei Duchi of Cesarò",
"are also only a short walk away from the Hotel Villa Taormina."
] |
660,839 | Auf der anderen Seite gilt es natürlich, bei den Lösungen, die als Vorschläge unterbreitet werden, die nationale Souveränität der Mitgliedstaaten zu achten. Dabei muss sich die Zentralisierung der Regulierungstätigkeit auf unbedingt notwendige Bereiche beschränken, und außerdem sind die besonderen Verteidigungsbedürfnisse und speziellen militärischen Erfordernisse jedes einzelnen zu sichern. Zudem müssen die von allen im Rahmen internationaler Organisationen eingegangenen Kompromisse beachtet werden. | Furthermore, any proposed solutions must respect the national sovereignty of the Member States. The centralisation of regulatory action must be restricted to absolutely essential matters, and the particular requirements of defence and the specific military needs of each country must be safeguarded. Additionally, the commitments that all countries have made within the framework of international organisations must be honoured. | German | English | high | [
"Auf der anderen Seite gilt es natürlich, bei den Lösungen, die als Vorschläge unterbreitet werden, die nationale Souveränität der Mitgliedstaaten zu achten.",
"Dabei muss sich die Zentralisierung der Regulierungstätigkeit auf unbedingt notwendige Bereiche beschränken, und außerdem",
"sind die besonderen Verteidigungsbedürfnisse und speziellen militärischen Erfordernisse jedes einzelnen zu sichern.",
"Zudem müssen die von allen im Rahmen internationaler Organisationen eingegangenen Kompromisse beachtet werden."
] | [
"Furthermore, any proposed solutions must respect the national sovereignty of the Member States.",
"The centralisation of regulatory action must be restricted to absolutely essential matters, and",
"the particular requirements of defence and the specific military needs of each country must be safeguarded.",
"Additionally, the commitments that all countries have made within the framework of international organisations must be honoured."
] |
660,840 | Die Küstenwache betreibt ihre HH-65 heute von insgesamt 17 Fliegerstützpunkten aus, die über das gesamte US-Festland sowie Hawaii und Puerto Rico verteilt sind. | Today, HH-65s operate from 17 Coast Guard Air Stations, which are distributed throughout the continental United States as well as Hawaii and Puerto Rico. | German | English | high | [
"Die Küstenwache betreibt ihre HH-65 heute von insgesamt 17 Fliegerstützpunkten aus,",
"die über das gesamte US-Festland sowie Hawaii und Puerto Rico verteilt sind."
] | [
"Today, HH-65s operate from 17 Coast Guard Air Stations,",
"which are distributed throughout the continental United States as well as Hawaii and Puerto Rico."
] |
660,841 | Leider sieht es so aus, als würden die neuartigen Debatten, die in den am besten informierten Kreisen unserer Gesellschaften geführt werden, an der Schwelle zu diesem Parlament verstummen. | Unfortunately, it would seem that the latest debates taking place in the most well-informed circles of our societies stop at the doors of this Parliament. | German | English | high | [
"Leider sieht es so aus, als würden die neuartigen Debatten, die in den am besten informierten Kreisen unserer Gesellschaften geführt werden, an der Schwelle zu diesem Parlament verstummen."
] | [
"Unfortunately, it would seem that the latest debates taking place in the most well-informed circles of our societies stop at the doors of this Parliament."
] |
660,842 | Es geht in dieser Debatte um Flüchtlinge, es geht darum, Flüchtlingen zu helfen, und es geht nicht darum, zu verhindern, daß Flüchtlinge überhaupt fliehen können. | This debate is about refugees, it is about helping refugees, and it is not about preventing refugees from taking flight in the first place. | German | English | high | [
"Es geht in dieser Debatte um Flüchtlinge,",
"es geht darum, Flüchtlingen zu helfen,",
"und es geht nicht darum, zu verhindern, daß Flüchtlinge überhaupt fliehen können."
] | [
"This debate is about refugees,",
"it is about helping refugees,",
"and it is not about preventing refugees from taking flight in the first place."
] |
660,843 | Alle Elto Schweißgeräte und Batterielader sind von dem IMQ {Italienisches Institut für Qualitätssiegel} und die Inverterschweißgeräte vom TUV zugelassen, was die volle Erfüllung der geltenden europäischen CE Normen bestätigt. Darüber sind die Inverterschweißmaschinen UL-CSA zertifiziert (für den US und kanadischen Markt). | All Elto welders and battery chargers are approved by the IMQ {Istituto Italiano del Marchio di Qualità} and the inverter welders are TUV approved, thus confirming complete compliance with current European EC regulations. Furthermore, the inverter welding machines are UL-CSA certified (for the US and Canadian market). | German | English | high | [
"Alle Elto Schweißgeräte und Batterielader sind von dem IMQ {Italienisches Institut für Qualitätssiegel} und die Inverterschweißgeräte vom TUV zugelassen,",
"was die volle Erfüllung der geltenden europäischen CE Normen bestätigt.",
"Darüber sind die Inverterschweißmaschinen UL-CSA zertifiziert (für den US und kanadischen Markt)."
] | [
"All Elto welders and battery chargers are approved by the IMQ {Istituto Italiano del Marchio di Qualità} and the inverter welders are TUV approved,",
"thus confirming complete compliance with current European EC regulations.",
"Furthermore, the inverter welding machines are UL-CSA certified (for the US and Canadian market)."
] |
660,844 | Der Rat wartet jetzt auf die Vorschläge der Kommission für die Instrumente, Gesetze und Maßnahmen der zweiten Phase für die Errichtung eines gemeinsamen europäischen Asylsystems. | The Council is now awaiting the proposals of the Commission for the instruments, laws and measures of the second phase aimed at establishing a common European asylum system. | German | English | high | [
"Der Rat wartet jetzt auf die Vorschläge der Kommission für die Instrumente, Gesetze und Maßnahmen der zweiten Phase",
"für die Errichtung eines gemeinsamen europäischen Asylsystems."
] | [
"The Council is now awaiting the proposals of the Commission for the instruments, laws and measures of the second phase",
"aimed at establishing a common European asylum system."
] |
660,845 | Für die Bürger von Moldawien und Georgien ist es mit erheblichen Schwierigkeiten verbunden, Visa für die Einreise in die Mitgliedstaaten der Europäischen Union zu erhalten. | Citizens of Moldova and Georgia are confronted with considerable difficulties in obtaining visas for entry into the Member States of the European Union. | German | English | high | [
"Für die Bürger von Moldawien und Georgien ist es mit erheblichen Schwierigkeiten verbunden,",
"Visa für die Einreise in die Mitgliedstaaten der Europäischen Union zu erhalten."
] | [
"Citizens of Moldova and Georgia are confronted with considerable difficulties",
"in obtaining visas for entry into the Member States of the European Union."
] |
660,846 | Das Hotel San Francesco verfügt über eine Dachterrasse mit Bar, die einen wunderbaren Ausblick auf den Aventin und die malerischen Dächer von Trastevere bietet. Vom Frühstücksraum bietet sich Ihnen ein wunderbarer Blick auf den abgeschiedenen Innenhof aus dem 15. Jahrhundert, der zum benachbarten Kloster San Francesco gehört. | Hotel San Francesco boasts a roof terrace with a bar, overlooking Aventine Hill and the picturesque rooftops of Trastevere. From the breakfast room, you get a wonderful view of the secluded courtyard from the 15th century, which belongs to the adjoining monastery of San Francesco. | German | English | high | [
"Das Hotel San Francesco verfügt über eine Dachterrasse mit Bar,",
"die einen wunderbaren Ausblick auf den Aventin und die malerischen Dächer von Trastevere bietet.",
"Vom Frühstücksraum bietet sich Ihnen ein wunderbarer Blick auf den abgeschiedenen Innenhof",
"aus dem 15. Jahrhundert,",
"der zum benachbarten Kloster San Francesco gehört."
] | [
"Hotel San Francesco boasts a roof terrace with a bar,",
"overlooking Aventine Hill and the picturesque rooftops of Trastevere.",
"From the breakfast room, you get a wonderful view of the secluded courtyard",
"from the 15th century,",
"which belongs to the adjoining monastery of San Francesco."
] |
660,847 | Dieses Ergebnis ist gleichsam identisch mit dem bei der Diskriminanzanalyse erhaltenen Ergebnis, bei dem die Beobachtungen 5, 9 und 12 ebenfalls falsch klassifiziert sind. | This result is almost identical to what is obtained with a discriminant analysis, where the observations 5, 9, and 12 are also miss-classified. | German | English | high | [
"Dieses Ergebnis ist gleichsam identisch mit dem bei der Diskriminanzanalyse erhaltenen Ergebnis,",
"bei dem die Beobachtungen 5, 9 und 12 ebenfalls falsch klassifiziert sind."
] | [
"This result is almost identical to what is obtained with a discriminant analysis,",
"where the observations 5, 9, and 12 are also miss-classified."
] |
660,848 | Diese Regelungen sollten legitime Einschränkungen in Bezug auf besondere, eindeutig definierte Gründe enthalten, jedoch nicht allgemein ausgelegt werden, was im Wesentlichen dazu führen würde, der Öffentlichkeit den Zugang zu diesen Dokumenten zu verwehren. | These rules should provide legitimate derogations for specific clearly-defined reasons, but should not be interpreted broadly, which would essentially result in denying the public access to these documents. | German | English | high | [
"Diese Regelungen sollten legitime Einschränkungen in Bezug auf besondere, eindeutig definierte Gründe enthalten,",
"jedoch nicht allgemein ausgelegt werden,",
"was im Wesentlichen dazu führen würde, der Öffentlichkeit den Zugang zu diesen Dokumenten zu verwehren."
] | [
"These rules should provide legitimate derogations for specific clearly-defined reasons,",
"but should not be interpreted broadly,",
"which would essentially result in denying the public access to these documents."
] |
660,849 | Die Ökonomie des freien Marktes führt zu großartigen Resultaten für die Reichen, aber für alle anderen sind die Folgen jedoch ziemlich trist. | Free-market economics leads to great outcomes for the rich, but for everyone else, the outcomes are pretty miserable. | German | English | high | [
"Die Ökonomie des freien Marktes führt zu großartigen Resultaten für die Reichen,",
"aber für alle anderen sind die Folgen jedoch ziemlich trist."
] | [
"Free-market economics leads to great outcomes for the rich,",
"but for everyone else, the outcomes are pretty miserable."
] |
660,850 | Bewährt haben sich Seitentitel wie „Seitentitel“ (1.610.000 Suchergebnisse bei Google) oder „Herzlich willkommen“ (4.800.000 Suchergebnisse bei Google) – beliebt sind natürlich auch die Seitentitel aus den Voreinstellungen einschlägiger Programme wie zum Beispiel „Neue Seite 1“ (16.600.000 Suchergebnisse bei Google) oder „Untitled Document“ (37.800.000 Suchergebnisse bei Google). | Tried and tested page titles are “page title” (7,490,000 search results in Google) or “Welcome” (1,730,000,000 search results in Google) – page titles taken from the pre-settings of the relevant programs are also very popular, e.g. “New Page 1” (5,280,000 search results in Google) or “Untitled Document” (43,800,000 search results in Google). | German | English | high | [
"Bewährt haben sich Seitentitel wie „Seitentitel“ (1.610.000 Suchergebnisse bei Google) oder „Herzlich willkommen“ (4.800.000 Suchergebnisse bei Google)",
"– beliebt sind natürlich auch die Seitentitel aus den Voreinstellungen einschlägiger Programme",
"wie zum Beispiel „Neue Seite 1“ (16.600.000 Suchergebnisse bei Google) oder „Untitled Document“ (37.800.000 Suchergebnisse bei Google)."
] | [
"Tried and tested page titles are “page title” (7,490,000 search results in Google) or “Welcome” (1,730,000,000 search results in Google)",
"– page titles taken from the pre-settings of the relevant programs",
"are also very popular, e.g. “New Page 1” (5,280,000 search results in Google) or “Untitled Document” (43,800,000 search results in Google)."
] |
660,851 | Glauben Sie, dass ein legislativer Fußabdruck - welchen Umfangs müsste man noch definieren - vielleicht auch die Arbeit des Europäischen Parlaments einschränken könnte, und wie weit gehen Ihre Vorstellungen, was den legislativen Fußabdruck angeht, in Hinsicht auf dessen Tragweite und Auswirkungen? | Do you believe that a legislative footprint, the extent of which still has to be defined, might also restrict the work of the European Parliament? And how far do you expect your ideas, regarding the legislative footprint, to extend in terms of its scope and impact? | German | English | high | [
"Glauben Sie, dass ein legislativer Fußabdruck - welchen Umfangs müsste man noch definieren - vielleicht auch die Arbeit des Europäischen Parlaments einschränken könnte,",
"und wie weit gehen Ihre Vorstellungen, was den legislativen Fußabdruck angeht,",
"in Hinsicht auf dessen Tragweite und Auswirkungen?"
] | [
"Do you believe that a legislative footprint, the extent of which still has to be defined, might also restrict the work of the European Parliament?",
"And how far do you expect your ideas, regarding the legislative footprint,",
"to extend in terms of its scope and impact?"
] |
660,852 | Unserer Foundation ging es über die letzten Jahrzehnte sehr gut, doch der Ausbau von Programmen war nur aufgrund ihrer finanziellen Unterstützung möglich. | Our Foundation has thrived over the past few decades, but the growth in our programs was only possible due to your financial support. | German | English | high | [
"Unserer Foundation ging es über die letzten Jahrzehnte sehr gut,",
"doch der Ausbau von Programmen war nur aufgrund ihrer finanziellen Unterstützung möglich."
] | [
"Our Foundation has thrived over the past few decades,",
"but the growth in our programs was only possible due to your financial support."
] |
660,853 | Schauen Sie selbst in wenigen Minuten, wie einfach Netviewer zu bedienen ist – oder zeigen Sie es Ihren Kollegen und Geschäftspartnern. | See for yourself in a few minutes how easy it is to use Netviewer – or show it to your colleagues and business partners. | German | English | high | [
"Schauen Sie selbst in wenigen Minuten, wie einfach Netviewer zu bedienen ist",
"– oder zeigen Sie es Ihren Kollegen und Geschäftspartnern."
] | [
"See for yourself in a few minutes how easy it is to use Netviewer",
"– or show it to your colleagues and business partners."
] |
660,854 | Nizza nimmt den Ländern das Recht, ihren Kommissar selbst zu wählen und tritt stattdessen für die Wahl einer EU-Regierung durch Mehrheitsbeschluss ein. | It takes away the countries' right to choose their own Commissioner and instead advocates for the appointment of an EU government by majority voting. | German | English | high | [
"Nizza nimmt den Ländern das Recht, ihren Kommissar selbst zu wählen",
"und tritt stattdessen für die Wahl einer EU-Regierung durch Mehrheitsbeschluss ein."
] | [
"It takes away the countries' right to choose their own Commissioner",
"and instead advocates for the appointment of an EU government by majority voting."
] |
660,855 | Daher soll morgen hier aus dem Parlament eine klare Aufforderung an den Rat ergehen, sich für Galileo zu entscheiden, eine klare Aufforderung für die Zukunft Europas! | Tomorrow should, therefore, see Parliament send a clear demand to the Council, to decide in favour of Galileo, a clear demand for the sake of Europe's future! | German | English | high | [
"Daher soll morgen hier aus dem Parlament eine klare Aufforderung an den Rat ergehen,",
"sich für Galileo zu entscheiden,",
"eine klare Aufforderung für die Zukunft Europas!"
] | [
"Tomorrow should, therefore, see Parliament send a clear demand to the Council,",
"to decide in favour of Galileo,",
"a clear demand for the sake of Europe's future!"
] |
660,856 | Das Hotel liegt nur 2 Gehminuten vom U- und RER-Bahnhof Charles de Gaulle Etoile entfernt, von wo aus Sie einen direkten Zugang zu zahlreichen der wichtigsten Sehenswürdigkeiten und Attraktionen von Paris haben. | The hotel is situated just a 2-minute walk from the metro and RER stop Charles de Gaulle Etoile, from where you have direct access to many of the major sights and attractions of Paris. | German | English | high | [
"Das Hotel liegt nur 2 Gehminuten vom U- und RER-Bahnhof Charles de Gaulle Etoile entfernt,",
"von wo aus Sie einen direkten Zugang zu zahlreichen der wichtigsten Sehenswürdigkeiten und Attraktionen von Paris haben."
] | [
"The hotel is situated just a 2-minute walk from the metro and RER stop Charles de Gaulle Etoile,",
"from where you have direct access to many of the major sights and attractions of Paris."
] |
660,857 | Deshalb unterstütze ich von Herzen den Beschluss der Behörden von Wrocław, einer Stadt mit über 140 000 Studenten, sich um den Sitz des Verwaltungsrates oder einer der Wissensgemeinschaften zu bewerben. | I therefore warmly support the decision of the authorities in Wrocław, a city with over 140,000 students, seeking to get the Governing Board or one of the knowledge communities to set up their offices. | German | English | high | [
"Deshalb unterstütze ich von Herzen den Beschluss der Behörden von Wrocław,",
"einer Stadt mit über 140 000 Studenten,",
"sich um den Sitz des Verwaltungsrates oder",
"einer der Wissensgemeinschaften zu bewerben."
] | [
"I therefore warmly support the decision of the authorities in Wrocław,",
"a city with over 140,000 students,",
"seeking to get the Governing Board or",
"one of the knowledge communities to set up their offices."
] |
660,858 | Indem Du Dich für den Newsletter anmeldest, erklärst Du Dich damit einverstanden, dass wir Deine Email-Adresse in dieser Form nutzen. | By subscribing to the newsletter, you agree that we use your email address in the above form. | German | English | high | [
"Indem Du Dich für den Newsletter anmeldest, erklärst Du Dich damit einverstanden,",
"dass wir Deine Email-Adresse in dieser Form nutzen."
] | [
"By subscribing to the newsletter, you agree that",
"we use your email address in the above form."
] |
660,859 | Der Besuch von Präsident Bush in der Europäischen Union am 22. Februar dieses Jahres erlangt in diesem Zusammenhang eine außerordentliche Bedeutung. | President Bush’s visit to the European Union on 22 February this year acquires in this context exceptional significance. | German | English | high | [
"Der Besuch von Präsident Bush in der Europäischen Union am 22. Februar dieses Jahres",
"erlangt in diesem Zusammenhang",
"eine außerordentliche Bedeutung."
] | [
"President Bush’s visit to the European Union on 22 February this year",
"acquires in this context",
"exceptional significance."
] |
660,860 | In diesem Zusammenhang möchte ich auch auf den Besuch von Kommissar Barrot letzte Woche in Washington hinweisen, bei dem die Verhandlungen über die Aufhebung der Visumsbeschränkungen fortgesetzt wurden. | In this context, I would also like to highlight the visit made by Commissioner Barrot last week in Washington, where the negotiations on lifting visa restrictions continued. | German | English | high | [
"In diesem Zusammenhang möchte ich auch auf den Besuch von Kommissar Barrot letzte Woche in Washington hinweisen,",
"bei dem die Verhandlungen über die Aufhebung der Visumsbeschränkungen fortgesetzt wurden."
] | [
"In this context, I would also like to highlight the visit made by Commissioner Barrot last week in Washington,",
"where the negotiations on lifting visa restrictions continued."
] |
660,861 | Die Entwicklung des Museums wurde empfindlich von den Kriegsjahren betroffen, einschließlich der erzwungenen Museumsschließung im Jahre 1944. Am empfindlichsten wurde das Museum jedoch in der Zeit nach dem kommunistischen Putsch im Jahre 1948 betroffen. | The development of the museum was noticeably hindered by the war years, including its forced closing in 1944. But the museum suffered the most during the period after the Communist putsch in 1948. | German | English | high | [
"Die Entwicklung des Museums wurde empfindlich von den Kriegsjahren betroffen, einschließlich der erzwungenen Museumsschließung im Jahre 1944.",
"Am empfindlichsten wurde das Museum jedoch in der Zeit nach dem kommunistischen Putsch im Jahre 1948 betroffen."
] | [
"The development of the museum was noticeably hindered by the war years, including its forced closing in 1944.",
"But the museum suffered the most during the period after the Communist putsch in 1948."
] |
660,862 | Im Dependance Carlton, neben dem Hotel, wohnen unsere Gäste in einem vollständig restaurierten antiken Gebäude, es verbindet exklusiven Service und Eleganz mit einer unaufdringlichen und komfortablen Umgebung. | The Dependance Carlton, adjacent to the Hotel, houses our Guests in a completely restored antique building, uniting exclusive service and elegance within a discreet and comfortable setting. | German | English | high | [
"Im Dependance Carlton, neben dem Hotel, wohnen unsere Gäste in einem vollständig restaurierten antiken Gebäude,",
"es verbindet exklusiven Service und Eleganz mit einer unaufdringlichen und komfortablen Umgebung."
] | [
"The Dependance Carlton, adjacent to the Hotel, houses our Guests in a completely restored antique building,",
"uniting exclusive service and elegance within a discreet and comfortable setting."
] |
660,863 | Auf dieser Welt gibt es nichts Konservativeres als ein Innenministerium oder eine Polizei, und meines Erachtens haben wir dies bei EUROPOL deutlich gesehen. | In this world there is nothing more conservative than an interior ministry or a police establishment, and I think we have seen it clearly with EUROPOL. | German | English | high | [
"Auf dieser Welt gibt es nichts Konservativeres als ein Innenministerium oder eine Polizei,",
"und meines Erachtens haben wir dies bei EUROPOL deutlich gesehen."
] | [
"In this world there is nothing more conservative than an interior ministry or a police establishment,",
"and I think we have seen it clearly with EUROPOL."
] |
660,864 | Aus diesem Grund wird die ägyptisch-iranische Annäherung wohl eher zu einer Reihe von Fototerminen als zu greifbaren Ergebnissen führen. Sogar unter den günstigsten Umständen scheint eine enge bilaterale Beziehung über religiöse und ethnische Trennlinien hinweg unwahrscheinlich. Und angesichts des massiven Bedarfs an Finanzhilfe als Ausgleich für die Verluste aufgrund der Revolution im Februar, kann es sich die ägyptische Führung wohl nicht leisten, die Saudis zu verprellen, die nicht Israel, sondern den Iran als die gravierendste Bedrohung für die regionale Stabilität betrachten. | For this reason, the Egyptian-Iranian rapprochement will yield more photo opportunities than tangible results. Even under the best circumstances, a close bilateral relationship across religious and ethnic divides seems unlikely. And, with Egypt in need of massive financial aid to offset the economic losses caused by its February revolution, its leaders can ill afford to alienate the Saudis, who view Iran, not Israel, as the gravest threat to regional stability. | German | English | high | [
"Aus diesem Grund wird die ägyptisch-iranische Annäherung wohl eher zu einer Reihe von Fototerminen als zu greifbaren Ergebnissen führen.",
"Sogar unter den günstigsten Umständen scheint eine enge bilaterale Beziehung über religiöse und ethnische Trennlinien hinweg unwahrscheinlich.",
"Und angesichts des massiven Bedarfs an Finanzhilfe als Ausgleich für die Verluste aufgrund der Revolution im Februar, kann es sich die ägyptische Führung wohl nicht leisten, die Saudis zu verprellen, die nicht Israel, sondern den Iran als die gravierendste Bedrohung für die regionale Stabilität betrachten."
] | [
"For this reason, the Egyptian-Iranian rapprochement will yield more photo opportunities than tangible results.",
"Even under the best circumstances, a close bilateral relationship across religious and ethnic divides seems unlikely.",
"And, with Egypt in need of massive financial aid to offset the economic losses caused by its February revolution, its leaders can ill afford to alienate the Saudis, who view Iran, not Israel, as the gravest threat to regional stability."
] |
660,865 | Die volle Einbeziehung der Kommission wirft Fragen auf, denn die Kommission hat in der Vergangenheit ihre Pflicht als Hüterin der Verträge nicht wahrgenommen, sie hat keine Verfahren eingeleitet. | The full inclusion of the Commission throws up questions, as the Commission has failed in the past to observe its obligation as guardian of the Treaties, and it has not instigated any proceedings. | German | English | high | [
"Die volle Einbeziehung der Kommission wirft Fragen auf,",
"denn die Kommission hat in der Vergangenheit ihre Pflicht als Hüterin der Verträge nicht wahrgenommen,",
"sie hat keine Verfahren eingeleitet."
] | [
"The full inclusion of the Commission throws up questions,",
"as the Commission has failed in the past to observe its obligation as guardian of the Treaties,",
"and it has not instigated any proceedings."
] |
660,866 | Dennoch, was vor allem die öffentlichen Investitionen betrifft, erinnere ich daran, daß die Kommission immer Nachdruck auf ihre Erhaltung gelegt hat, auch im Wirtschaftsbericht für 1997. | However, concerning public investment, I recall that the Commission has always insisted on its preservation, including in the Annual Report for 1997. | German | English | high | [
"Dennoch, was vor allem die öffentlichen Investitionen betrifft, erinnere ich daran,",
"daß die Kommission immer Nachdruck auf ihre Erhaltung gelegt hat,",
"auch im Wirtschaftsbericht für 1997."
] | [
"However, concerning public investment, I recall that",
"the Commission has always insisted on its preservation,",
"including in the Annual Report for 1997."
] |
660,867 | Ich bin sicher, dass die Frauen, obwohl sie in diesem Parlament immer noch in der Minderheit sind, einen Beitrag zur parlamentarischen Arbeit geleistet haben, der wesentlich höher ist als ihr prozentualer Anteil. | I am sure that women, even though they are still a minority in this Parliament, have given a contribution to the work of Parliament that is much greater than their percentage would suggest. | German | English | high | [
"Ich bin sicher, dass die Frauen,",
"obwohl sie in diesem Parlament immer noch in der Minderheit sind,",
"einen Beitrag zur parlamentarischen Arbeit geleistet haben,",
"der wesentlich höher ist als ihr prozentualer Anteil."
] | [
"I am sure that women,",
"even though they are still a minority in this Parliament,",
"have given a contribution to the work of Parliament",
"that is much greater than their percentage would suggest."
] |
660,868 | Herr Präsident, auch ich danke dem Kollegen Cashman sowohl für seine ausgezeichnete Arbeit als auch dafür, dass es ihm gelungen ist, einen äußerst wichtigen und inhaltlich bedeutsamen Bericht, der nahezu einstimmig angenommen wurde, dem Plenum vorzulegen. | Mr President, I, too, would like to thank Mr Cashman both for his excellent work and for succeeding in bringing an extremely important and essential report, which was adopted with almost unanimous support, to plenary. | German | English | high | [
"Herr Präsident, auch ich danke dem Kollegen Cashman sowohl für seine ausgezeichnete Arbeit",
"als auch dafür, dass es ihm gelungen ist, einen äußerst wichtigen und inhaltlich bedeutsamen Bericht, der nahezu einstimmig angenommen wurde,",
"dem Plenum vorzulegen."
] | [
"Mr President, I, too, would like to thank Mr Cashman both for his excellent work",
"and for succeeding in bringing an extremely important and essential report, which was adopted with almost unanimous support,",
"to plenary."
] |
660,869 | Alle Zimmer sind mit Klimaanlage und Schallschutz versehen und verfügen über ein vollkommen ausgestattetes Bad, Farbfernseher, Satellitenprogramme, kostenlose Minibar, direkten Telefonanschluss, automatischen Wecker und digitalen Tresor. | The rooms are all noiseproof and air-conditioned and have a fully equipped bathroom, color TV, satellite channels, a minibar, a telephone line, an automatic alarm clock and a digital safe. | German | English | high | [
"Alle Zimmer sind mit Klimaanlage und Schallschutz versehen",
"und verfügen über ein vollkommen ausgestattetes Bad, Farbfernseher,",
"Satellitenprogramme, kostenlose Minibar,",
"direkten Telefonanschluss, automatischen Wecker und digitalen Tresor."
] | [
"The rooms are all noiseproof and air-conditioned",
"and have a fully equipped bathroom, color TV,",
"satellite channels, a minibar,",
"a telephone line, an automatic alarm clock and a digital safe."
] |
660,870 | Deshalb hat sich das Parlament für eine neue Verhandlungsstrategie und für den Abschluß eines neuen Abkommens ausgesprochen über Politik, Handel und Wirtschaft, das einen verstärkten politischen Dialog und die schrittweise gegenseitige Öffnung für Waren und Dienstleistungen sowie für Investitionen beinhaltet. | Therefore, Parliament declared itself in favour of a new negotiation strategy and for the conclusion of a new agreement on politics, commerce and economics, which includes strengthened political dialogue and the progressive, reciprocal liberalization of trade in goods and services and investment conditions. | German | English | high | [
"Deshalb hat sich das Parlament für eine neue Verhandlungsstrategie und für den Abschluß eines neuen Abkommens ausgesprochen",
"über Politik, Handel und Wirtschaft,",
"das einen verstärkten politischen Dialog und die schrittweise gegenseitige Öffnung für Waren und Dienstleistungen sowie für Investitionen beinhaltet."
] | [
"Therefore, Parliament declared itself in favour of a new negotiation strategy and for the conclusion of a new agreement",
"on politics, commerce and economics,",
"which includes strengthened political dialogue and the progressive, reciprocal liberalization of trade in goods and services and investment conditions."
] |
660,871 | Ist die Kommission willens, aus den mit der BSE-Krise gemachten Erfahrungen zu lernen und nunmehr in allen zur Bewältigung der MKS notwendigen Bereichen zu agieren und nicht nur zu reagieren? | Is the Commission willing to learn from experience with the BSE crisis and act now in all areas necessary to contain the foot-and-mouth epidemic rather than just react? | German | English | high | [
"Ist die Kommission willens, aus den mit der BSE-Krise gemachten Erfahrungen zu lernen",
"und nunmehr in allen zur Bewältigung der MKS notwendigen Bereichen zu agieren",
"und nicht nur zu reagieren?"
] | [
"Is the Commission willing to learn from experience with the BSE crisis",
"and act now in all areas necessary to contain the foot-and-mouth epidemic",
"rather than just react?"
] |
660,872 | Massive Betongrundplatten mit dem Gewicht von 60 kg dienen der Montage einzelner Zaunpaneele und gewährleisten eine gute Standsicherheit der ganzen Konstruktion. | Massive concrete bases with a weight of 60 kg are used for assembling individual panels of the fencing and ensure a good stability of the whole structure. | German | English | high | [
"Massive Betongrundplatten mit dem Gewicht von 60 kg dienen der Montage einzelner Zaunpaneele",
"und gewährleisten eine gute Standsicherheit der ganzen Konstruktion."
] | [
"Massive concrete bases with a weight of 60 kg are used for assembling individual panels of the fencing",
"and ensure a good stability of the whole structure."
] |
660,873 | Ich darf in diesem Zusammenhang daran erinnern, daß die überwiegende Mehrheit des Parlaments die wirtschaftspolitischen Leitlinien für 1996 kritisch beurteilt hat. Übrigens ohne großes Ergebnis, wegen der Blockade im ECOFIN-Rat und im Währungsausschuß. | Let me point out here that the very large majority of Parliament criticized the broad guidelines of economic policy for 1996. To little effect, on account of the deadlock in the Ecofin Council and in the Monetary Committee. | German | English | high | [
"Ich darf in diesem Zusammenhang daran erinnern, daß die überwiegende Mehrheit des Parlaments die wirtschaftspolitischen Leitlinien für 1996 kritisch beurteilt hat.",
"Übrigens ohne großes Ergebnis, wegen der Blockade im ECOFIN-Rat und im Währungsausschuß."
] | [
"Let me point out here that the very large majority of Parliament criticized the broad guidelines of economic policy for 1996.",
"To little effect, on account of the deadlock in the Ecofin Council and in the Monetary Committee."
] |
660,874 | Hier gibt es keine roten Teppiche und auch keine Oscar-Statuen, aber jede Menge hochwertiges Equipment, fein säuberlich sortiert und aufbewahrt. | No red carpets and no Oscar statues, just high quality film equipment, stored in its very own place. | German | English | high | [
"Hier gibt es keine roten Teppiche und auch keine Oscar-Statuen,",
"aber jede Menge hochwertiges Equipment,",
"fein säuberlich sortiert und aufbewahrt."
] | [
"No red carpets and no Oscar statues,",
"just high quality film equipment,",
"stored in its very own place."
] |
660,875 | Somit ist die NAFO für alle - und nicht nur für die Europäische Union - von größerer Bedeutung, als man zunächst glauben sollte. | NAFO is therefore more important for everyone – and not just for the European Union – than you would think. | German | English | high | [
"Somit ist die NAFO für alle - und nicht nur für die Europäische Union -",
"von größerer Bedeutung, als man zunächst glauben sollte."
] | [
"NAFO is therefore more important for everyone – and not just for the European Union –",
"than you would think."
] |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.