it
stringlengths 3
2k
| en
stringlengths 5
1.98k
| sco
float64 1
1
|
---|---|---|
SCENDIAMO IN STRADA E FACCIAMO SAPERE A TUTTI DEI GRANDI SUCCESSI DEI NOSTRI COMPAGNI! | SO HIT THE STREETS AND LET EVERBODY KNOW ABOUT THE GREAT ACHIEVEMENTS OF OUR COMRADES! | 1 |
ma tieni a mente che ti toglierò di mezzo se lo fai. dov'è la pistola? | But bear in mind, I'll bump you off if you do. Where's the gun? | 1 |
Nell’ambito della procedura in corso un nuovo gruppo ad alto livello si è già riunito due volte. | In the current procedure a new High Level group has met twice already. | 1 |
Torci un solo capello a Jamie e te lo faccio conoscere, quell'uomo. | You touch one hair on jamie's head, And you'll get to meet him. | 1 |
Ce lo dirà l'autopsia. | The autopsy will prove it. | 1 |
Quando il presidente fu ucciso da Leon Czolgosz a Buffalo nel settembre 1901, la signora McKinley perse quasi completamente la voglia di vivere e si trasferì nella sua città natale, Canton, dove, assistita dalla sorella minore, morì il 26 maggio 1907 McKinley | Later life and deathEdit With the assassination of her husband by Leon Czolgosz in Buffalo, New York in September 1901, Mrs. McKinley lost much of her will to live. | 1 |
I vantaggi di acquistare direttamente dal sito ufficiale del prodotto sono molto incoraggianti. | The benefits of getting straight from the product’s main internet site are rather encouraging. | 1 |
Come posso aggiungerlo di nuovo? | How do I add it back? | 1 |
Ma quando Bauman non è in classe, è in laboratorio. | But when Bauman isn’t in class, she’s in the lab. | 1 |
Kassandra_ ha aggiunto le nuove foto private. | Kassandra_ added new private photos. | 1 |
a) categoria a cui appartiene il corso di laurea | a) category the degree course belongs to | 1 |
Ho messo la tela sulla mia scrivania in modo da poter vedere sempre le faccine felici che mi sorridono!Marina | I put the canvas on my desk so I can always see my beloved happy faces that smile at me! | 1 |
Sensazione della sostanza straniera nell'occhio. | Sensation of foreign substance in the eye. | 1 |
Ti ho sempre supportata, ma andare in Iran durante un colpo di stato? | I have always got your back but going to Iran when there's a coup in the works? | 1 |
Proponiamo 16 itinerari in aereo, treno per preparare il tuo viaggio Waterford Fuzhou. | We are suggesting 16 routes by plane, train, carpooling to plan your trip Rochford Fuzhou. | 1 |
- Ho gia' abbastanza da fare come Capo. | I've got enough on my plate as chief. | 1 |
Aveva poco a che fare con l'underground, piuttosto con il disorientamento, un sentimento che accomunava tanti. | It has little to do with the underclass; more with the feeling of being lost, which was stronger than the feeling of being an individual. | 1 |
Data visualization Le nostre tecniche di data visualization ti permettono di individuare i problemi, interpretare le informazioni, trovare modelli e confrontare dati velocemente e facilmente. | Data visualization Our data visualization techniques enable your company to detect problems, interpret information, find patterns and compare data quickly and easily. | 1 |
- Wendy può farmi entrare all'Università di Barcellona, se decido di restare. | - Wendi can get me into school in Barcelona if I decided to stay. | 1 |
Puoi atterrare all'Aeroporto di Zilina (ILZ), che dista 49,3 km dal centro di Dolny Kubin. | Fly into Zilina (ILZ), 30.6 mi (49.3 km) from the heart of Dolny Kubin. | 1 |
Pensavo avresti capito che ero io. | I thought you'd know it's me. | 1 |
E aumentava anche l'odio di coloro che egli condannava. | And so did the opposition from those He condemned. While in the temple, Jesus saw a very poor widow offering two copper coins. | 1 |
La struttura è sottolineata da profili di alluminio e da frontali in diversi materiali e colori. | The structure is underscored by aluminium profiles and by fronts in various materials and colours. | 1 |
Il sistema operativo deve istallare il driver idoneo ECS KBN-I/5200 (V1.1) BIOS 06.17.2013 in modo automatico al tuo dispositivo ECS. | The operating system should automatically install the appropriate driver ECS KBN-I/2100 (V1.1) BIOS 06.04.2013 to your ECS device. | 1 |
Brutto disgraziato! | You rude little punk. | 1 |
Le foglie di pandan sono in grado di trasformare un riso ordinario in un riso con le stesse qualità organolettiche dei raffinati basmati o jasmine: basta aggiungerne poche foglie legate (come si farebbe con un bouquet aromatico di erbe e spezie) all'acqua di cottura del riso. | Pandan leaves can transform mundane rice into a rice dish with the same taste and aroma as refined basmati or jasmine rice: just add a few leaves bound together to the water you cook your rice in. | 1 |
Previsioni anticipate, mappe di rischio e scenari e valutazioni dei casi più sfavorevoli ottenute dal progetto EURISGIC contribuiranno a ridurre il rischio che GIC si verifichino nelle reti attuali. | Early warning forecasts, risk maps and worst-case scenario assessments provided by the EURISGIC project will contribute to mitigating the risk that GICs present in present grids. | 1 |
Nel Parco nazionale del Triglav abitano 84 specie diverse di uccelli, dando così ai visitatori una eccezionale opportunità di osservare non solo specie di uccelli comuni ma anche quelle rare. | 84 bird species inhabit the Triglav National Park, thus giving the visitors an exceptional opportunity to go bird-watching for common, as well as rare bird species. | 1 |
Dai un'occhiata al sito di Holiday home Villa Leona Benissa a Benissa di Infohostal.com. | Take a look at Holiday home La Fustera I Benissa in Benissa at Infohostal.com. | 1 |
Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Shindaiwa PB270 insieme con le istruzioni su come risolverli. | Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device Shindaiwa PB270 along with tips on how to solve them. | 1 |
Cose da fare: Limoux | All things to do in Limoux | 1 |
Europa è talmente lontana che anche alla velocità della luce, ci vorrebbe più di un'ora per il comando da terra solo per raggiungere il veicolo. | Europa is so far away that even at the speed of light, it would take more than an hour for the command just to reach the vehicle. | 1 |
In un’atmosfera più raccolta e meditativa i frati hanno pregato ancora sotto alla statua di San Francesco, hanno baciato la piccola reliquia e intonato il Magnificat. | In a more collected and meditative atmosphere, the friars prayed under the statue of St. Francis, and they kissed the little relic and chanted the Magnificat. | 1 |
Prima di entrare in Summit, ha lavorato come consulente presso McKinsey & Company e ha ricoperto una varietà di posizioni presso il governo federale degli Stati Uniti. | Prior to joining Summit, he worked as a consultant with McKinsey & Company and served in a variety of positions with the U.S. federal government. | 1 |
La villa, che risale alla seconda metà | The villa, dating back to the second half | 1 |
Le raccomandazioni meritano quindi di essere esaminate seriamente. | That is why the recommendations merit serious consideration. | 1 |
Già nel 35 a.C. Ottaviano le aveva concesso l'inusitato onore di gestire le sue finanze personali, dedicandole anche una statua in pubblico. | In 35 BC Octavian gave Livia the unprecedented honour of ruling her own finances and dedicated a public statue to her. | 1 |
Mi hai dimostrato tu che la mia vita era degna di essere vissuta. | It wasn't so long ago when you showed me that my life was worth living. | 1 |
Ecco qui. | Have a nice day. | 1 |
A chi mancherai alla festa? | Who's gonna miss you at the party? | 1 |
Le frequenze sono definite come segue: molto comune: colpisce più di 1 utilizzatore su 10 comune: colpisce fra 1 e 10 utilizzatori su 100 non comune: colpisce fra 1 e 10 utilizzatori su 1.000 raro: colpisce fra 1 e 10 utilizzatori su 10.000 molto raro: colpisce meno di 1 utilizzatore su 10.000 non nota: la frequenza non può essere definita sulla base dei dati disponibili. | Frequencies are defined as follows: very common: affects more than 1 user in 10 common: affects 1 to 10 users in 100 uncommon: affects 1 to 10 users in 1,000 rare: affects 1 to 10 users in 10,000 very rare: affects less than 1 user in 10,000 not known: frequency cannot be estimated from the available data. | 1 |
“Sulla base della crescente domanda dei clienti e della robusta crescita nei nostri mercati di futures e opzioni su Bitcoin, riteniamo che l’aggiunta di futures su Ether fornirà ai nostri clienti uno strumento prezioso per negoziare e proteggere questa criptovaluta in crescita. | “Based on increasing client demand and robust growth in our Bitcoin futures and options markets, we believe the addition of Ether futures will provide our clients with a valuable tool to trade and hedge this growing cryptocurrency. | 1 |
No, l'ho visto solo dopo la partita. | Honestly, I didn't, friend. I only saw it after the match. | 1 |
Per garantire il rispetto delle norme in materia di protezione dei dati, sono stati introdotti adeguati meccanismi di salvaguardia per limitare lo scambio dei dati sanitari e di ricerca di contatti di persone fisiche soltanto agli Stati membri direttamente interessati da una determinata procedura di ricerca di contatti e per escludere gli altri Stati membri della rete, la Commissione e l’ECDC dall’accesso a tali dati [16].A tale scopo, nell’ambito dell’EWRS è stato istituito il cosiddetto canale della «messaggistica selettiva» per garantire un canale di comunicazione esclusivo tra gli Stati membri interessati da una determinata misura di ricerca di contatti. | In order to ensure compliance with data protection rules, appropriate safeguards have been introduced to limit the exchange of contact tracing and health data of individuals only to the Member States directly concerned by a given contact tracing procedure, and to exclude the other Member States of the Network, the Commission and the ECDC from accessing these data [16]. To this end, the so called ‘selective messaging’ channel has been built into the EWRS to guarantee an exclusive communication channel between the Member States concerned by a given contact tracing measure. | 1 |
Ecco ciò che intendevo dire, onorevole deputato, nel tentativo di spiegare i motivi che spingono la Commissione a non accettare questo emendamento. | This is what I wanted to say, Madam, in an attempt to clarify the reasons why the Commission does not accept this amendment. | 1 |
Amo la suggestione della luce ambiente con le sue ombre misteriose e le sue luci calde ed avvolgenti. | I love the suggestion of ambient light with its mysterious shadows and its warm and enveloping lights. | 1 |
Ristoranti Tutti i ristoranti a Drums Tipi di cucina famosi a Drums | Restaurants All Drums Restaurants Popular Types of Food | 1 |
Guardate i centri commerciali abbandonati in Nord America, la periferia nel Nord America. | I mean, look at the abandoned shopping malls in North America, suburban North America. | 1 |
In estate, quando fa caldo, puoi indossare abiti leggeri con una manica leggermente sopra il gomito. | In summer, in warm weather, you can wear light dresses with a sleeve slightly above the elbow. | 1 |
Se tutte le cancellazioni effettuate da questa azienda entro 48 ore dalla data di arrivo fossero soggette a questo supplemento, l’impatto sul budget equivarrebbe a 600.000 dollari all’anno. | If all cancellations made by this company within 48 hours of arrival were subject to this charge, the budget impact would be $600,000 USD a year. | 1 |
Intercom Solutions Il sito web è al momento in costruzione. | This site is currently under construction, come back soon! | 1 |
La sua guaina interna è fabbricata con un materiale TPE ultra realistico di grande qualità che si sposta e reagisce come la vera pelle. | The inner sleeve is made from ultra realistic TPE material of high quality that moves and reacts as if the real skin. | 1 |
Queste piattaforme consentono il sexting furtivo e nascosto: Snapchat StealthChat | These platforms allow genuinely stealthy sexting: Snapchat StealthChat | 1 |
Era solo la prova di un giorno e Io darò la caccia | It was just one try and I will hunt | 1 |
Perché me lo chiedi? | Why do you want to know? | 1 |
Che fortuna! Esiste une linea di pullman diretta Milano-Trieste che è anche la soluzione più vantaggiosa. | You are lucky, there is a direct intercity bus line Milan-Trieste that often turns out to be the most economical solution. | 1 |
Le statistiche governative mostrano che 2,16 milioni di cinesi emigrati hanno origini nella città di Shantou. | Governmental statistics show that 2.16 million overseas Chinese have roots in Shantou, with significant populations of Teochew people residing in Thailand and Cambodia. | 1 |
Questo Ufficio è responsabile del perseguimento delle violazioni e la corte distrettuale di Bonn è l'unica autorità autorizzata a esaminare le controversie in merito alla responsabilità penale dei commenti espressi sui social media e a infliggere ammende ai social media per non aver cancellato tali commenti entro le 24 ore previste dalla legge. | This office is responsible for the prosecution of violations, and the district court of Bonn is the sole authority permitted to examine disputes about the criminal liability of comments made on social media and to impose fines on the social media companies for failing to delete those comments within the required 24 hours. | 1 |
È possibile scaricare gratis AwesomeToys per Android su Anderbot.com. | You can free download World of sounds for Android on Anderbot.com. | 1 |
Sei start-ups IoT di Breed Reply hanno raccolto oltre 50 milioni di dollari in finanziamenti di Serie A nel 2017 | Breed Reply portfolio of IoT start-ups raise in excess of $50 million in Series A funding in 2017 | 1 |
Abbina le figure identiche dei personaggi di Puppyred! | Match identical images of characters from Puppyred! | 1 |
Tinext è Global Alliance Partner di OpenText - l'azienda leader di mercato nelle soluzioni di Enterprise Content Management (ECM) - e fornisce servizi di consulenza e supporto per lo sviluppo di progetti basati su tecnologie OpenText. | Tinext is Global Alliance Partner of OpenText, the market leader in providing Enterprise Content Management (ECM) solutions. Tinext provides strategic and high-value consulting services for developing projects based OpenText technologies. | 1 |
Fammi sedere. | Let me sit down. | 1 |
Dico che è stato perfetto... e in quanto tale, irripetibile. | But what I was saying, this was a perfect event. And as such, untwinable. | 1 |
D'inverno si trova nel centro del mondo sciistico, mentre d'estate il luogo è tranquillo e punto di partenza per favolose gite sulle baite e cime della zona. | In winter it is in the centre of the local skiing area, while in summer the place is very quiet, relaxing and starting point for many nature person | 1 |
- Non è vero. | -No, you are not fine. | 1 |
Quale futuro per l’Europa?/4: Ritorno alla realtà | VoxEurop.eu: notizie europee, vignette e rassegne stampa | (4): A harsh wake-up call | VoxEurop.eu: European news, cartoons and press reviews | 1 |
Si registrano considerevoli mutamenti nell'ubicazione della cabina della gru, all'interno del settore del laminatoio, e nelle funzioni che la gru deve svolgere, e quindi vi sono variazioni sostanziali per quan to riguarda i livelli di rumore cui è esposto il manovratore. | There is considerable variation in the location of the crane cab, within the mill area, and tasks that the crane has to perform, consequently there is substantial variation in the noise dose levels to which the driver is exposed. | 1 |
Se è in corso una gravidanza, se sta pianificando una gravidanza, o se sta allattando con latte materno, chieda consiglio al medico o al farmacista prima di prendere questo medicinale. | If you are pregnant or breast-feeding, think you may be pregnant or are planning to have a baby, ask your doctor or pharmacist for advice before taking this medicine. | 1 |
Ho ripetuto questa fantastica esperienza anche a Denver, in Colorado, con una sedicesima posizione. | I repeated this amazing experience also in Denver, Colorado with a 16th position. | 1 |
GRANDE GUSTO-Nessun sapore strano e l'aggiunta di miele o zucchero di canna rende ancora più gustoso. | GREAT TASTE - No strange taste and the addition of honey or brown sugar makes it even tastier. | 1 |
I complessi di proteine alle giunzioni cellula-cellula - giunzioni di aderenza - mostrano una distribuzione polarizzata nell’epitelio e sono collegati al citoscheletro di actina che conserva la forma della cellula. | Protein complexes at cell-cell junctions, Adherens junctions, show a polarised distribution in epithelia and are linked to the actin cytoskeleton that maintains cell shape. | 1 |
Non ha niente a che vedere con la realizzazione degli album… è più un fattore che riguarda le migliori opportunità offerte alle persone. | It has nothing to do with album making...it has more to do with people getting better opportunties. | 1 |
Ci sono 9 Ostelli ecologici in questa città | There are 29 Female-friendly hostels in this city | 1 |
Ogni appartamento è composto da una camera da letto, cucina con sala da pranzo e soggiorno, bagno e ampio terrazzo e posto auto e 2 ripostigli piccoli in cantina. | Each apartment consist of one bedroom, kitchen with dining room and living room, bathroom and large terrace, and parking place and 2 small storage rooms in basement. | 1 |
Stanno cercando qualcuno che si chiama Kyle Butler, un amico di Arthur Mitchell. | They're looking for someone named Kyle Butler who's a friend of Arthur Mitchell's. | 1 |
La bella città toscana, a pochi chilometri dal mare, posta tra Livorno e Lucca (circa 25 km da entrambe), è stata un tempo anche un importante centro industriale e meccanico, con gli stabilimenti Piaggio, Saint-Gobain (vetro) e della ceramica (Sintergre). | The beautiful Tuscan city, not far from the sea, located between Livorno and Lucca (out 25 km from both), was once an important industrial and mechanical center, including industries such as Piaggio, Saint-Gobain (glass) and Sintergre (ceramics). | 1 |
Solo tu puoi salvare ciao gattino e riportarla a casa sua! | Only you can rescue hello kitty and bring her back to her home! | 1 |
Ora è sui Dead Bolt. | On to the Dead Bolts, for Manuel Cornu. | 1 |
Queste configurazioni permettono di ottenere notevoli risparmi in termini di costi di produzione per singola confezione, spazio di stoccaggio e tempi di lavorazione. | These collations allow to get remarkable savings in terms of production cost for each pack, as well as for storage room and working times. | 1 |
Per esempio, dormire senza orari é un reale piacere. | Remember, relaxing without a schedule is a true pleasure. | 1 |
I materiali in schiuma di isolamento termico possono aiutare a mantenere la temperatura e mantenere caldi gli alimenti. | Thermal insulation foam materials can help retain temperature and keep food warm. | 1 |
Dai un'occhiata al sito di Cruz de Tejeda a Las Palmas di Infohostal.com. | Take a look at Cruz de Tejeda in Las Palmas at Infohostal.com. | 1 |
Siete pronti per l'energia del futuro? | Are you ready for the energy of the future? | 1 |
Ho detto: “Noi non siamo una religione, ma la gente comune ci considererà tale”. | I said: we are not a religion, but ordinary people will regard us as one. | 1 |
154 recensioni Certificato di Eccellenza “Un altro fantastico soggiorno.”Recensito 2 giorni fa | 160 reviews Certificate of Excellence “Perfect choice for family stay”Reviewed 2 days ago | 1 |
Inoltre dovranno ricalcolare gli impatti ambientali delle nuove tecnologie, individuare il modo migliore per acquistare e riciclare le risorse minerarie grezze e continuare a investire massicciamente in ricerca e sviluppo. I nostri servizi | They will also need to recalculate environmental impacts of the new technology, understand how to best acquire and recycle the raw mined materials and continue to invest heavily in novel R&D. | 1 |
L’ultima versione di Steam è stata controllata con 50 antivirus ed è stata trovata priva di virus. | We checked the latest version of Steam using 50 antivirus software and found it virus free. | 1 |
Bruxelles Mercoledì 23 marzo 2011 Giovedì 24 marzo 2011 ORDINE DEL GIORNO Mercoledì 23 marzo 2011 16:18 Votazioni distinte - Votazioni per parti separate - Votazioni per appello nominale | Brussels Wednesday, 23 March 2011 Thursday, 24 March 2011 AGENDA Wednesday, 23 March 2011 16:06 Separate votes - Split votes - Roll-call votes | 1 |
Origine asiatica orientale (6) | High angle view (6) | 1 |
Scaricando l’App gratuita per iOS e Android di Wanderio puoi avere i biglietti del tuo treno Padova Varese a portata di mano. | For on-the-go bookings (and to have tickets Padua to Varese always at hand) download the free Wanderio App for iOS and Android. | 1 |
Versa la tinta dentro a delle bottiglie. | Pour your dye into bottles. | 1 |
Oltre al corso di formazione, Spinnova sta elaborando uno strumento di orientamento e consulenza basato su web, studiato per offrire ai ricercatori un sostegno continuativo per il trasferimento di tecnologia. | In addition to the training course, Spinnova is developing a webbased guidance and advice tool designed to provide ongoing technology transfer support to researchers. | 1 |
Tiratelo su. | Take his hands. - Get him up! | 1 |
Non è sconvolta da Anne, vero? Anne? | She's not upset about Anne, is she? | 1 |
Considerateci dei liberatori. | You might think of us as liberators. | 1 |
Giorni come questi portano a notti come queste, che portano ad un amore come il nostro, | C Am F Days like these lead to nights like this leads to love like ours, | 1 |
Poi Izzie l'ha implorato di uccidere anche lei. | Then Izzie begged him to shoot her too. So he did. | 1 |
Ora attuale in Inza: 1 | Current time in Inza: 1 | 1 |
Il Signore ha bisogno che tutti noi, in qualità di detentori della Sua autorità, siamo onorevoli, virtuosi e bravi ragazzi in ogni momento e in ogni luogo”. | The Lord needs all of us as bearers of His authority to be honorable, virtuous, and good boys at all times and in all places.” | 1 |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.