source
stringlengths
1
365
target
stringlengths
1
944
Nous apprenons une langue
Kibógógó wɔnɔ́ yoóy
J'apprends le lingala
Kifiídidi wɔnɔ́ mbɛ́
Vous apprenezYorouba
Kibógógó sɔɔŋ
Il apprend le Bassa
Kifiídidi wɔnɔ́ mbálámuɛn
Nous apprenons Bangante
Kifiídidi wɔnɔ́ osáyɛ́n
Vous apprenez tous le peul
Malɔ́ɔn
Ils apprennent le Haoussa
Fiolɛ
L'apprentissage des langues est intéressant
Kakí
Nous voulons parler avec des personnes
Kibógógó
Blanc
Kifiídidi
Noir
umúáŋáán
Rouge
upógógó
Jaune
Bokou
Vert
Sɔ́k waam o fólóp
Orange
Sɔ́ waam o fólóp a nyɔ́nɛ
Bleu
ŋŋí waam a mɛ́ɛ́n a nion
Gris
Sɛ́kóón waam alɛ abany
Marron
ŋŋíkóón yií gú puə́y
Pourpre
Moóŋí waam nyɔ́ onómɛɛd nyɔ́ osaá a kɔɔ́dɔ́ŋɔ́n Pol
kaki
Moóŋí waam nyɔ́ okɛ́ɛ́d nyɔ́ utiti a mɛ́ɛ́n á sugúlu
Rose
Moóŋí waam nyɔ́ onómɛɛd nyɔ́ utiti a míin kɛɛn a sugúlu na kuany
Sombre
Ndɛ́ gɛ́ɛn kioyik anó ŋŋí ngáa waam
Clair
Tɛ agoliógoni toŋá na faamɛ́ɛ ɛ́nɛ́ wóós
Marron
Mon meilleur ami
Ŋŋí
C'est mon meilleur ami
Ŋŋí kóón
Ma mère est allée au marché
Sɛ́kóón
Mon grand-père est malade
Mɔɔ́n nyɔ́ onómɛɛd
Ma grand-mère est décédée hier soir
Mɔɔ́n nyɔ́ okɛ́ɛd
Mon frère aîné s'appelle Paul
Nyɔ́lɛ́
Ma petite sœur est allée à l'école aujourd'hui
Moóŋí nyɔ́ onómɛɛd
Mon petit frère a refusé d'aller à l'école ce matin
Moóŋí nyɔ́ okɛ́ɛ́d
J'irai chez ma tante pendant les vacances
Sɛ́gán
Nous prenons le petit-déjeuner en famille tous les jours.
Ŋŋí ngaa
Le père
Tɛlɛ faamɛ́ɛ
La mère
Faamɛ́ɛ yəə́ bú
La grand-mère
Sɛ́ waam alɛ ánɛ
Le grand-père
Ŋŋi waam na ŋŋí kóón waam
Le fils
Esomba alɛ moóŋí waam
La fille
Mamita alɛ ŋŋí ngaá waam
Lui et elle
Mɔɔ́n waam a móom
Le frère
Nje zô
La sœur
Kodɔ́n
L'oncle
Woós ú kəə́bíən
La tante
Nisiəd məní
Nous sommes une famille
Nisiəd sakalamɛn
La famille est grande
Pɛyɔm pɛ́ súgúlu
Mon père est ici
Woós ó pómbaa
Ma mère et ma grand-mère
Wɔɔ́n ú pígólí
Challa est mon frère
Wɔɔ́n ó mándad
Mamita est ma tante
Woós ó páska
Mon fils est grand
Wɔɔ́n ó Malía
Le mariage
Wɔɔ́n ó pɛlaa
L'anniversaire
Wɔɔ́n ó piŋŋí
Le baptême
Wɔɔ́n ó pasɛ
La communion
Wɔɔ́n ó nodóm
La thèse de la défense
Ramadam
Journée de la jeunesse
Woós ó pagɛ́ɛ́d pa nsí kílúd
Jour ouvrable
Wɔɔ́n ó pɛ́lág
Journée de l'unité
Woós ó kilísímid
Journée plus rapide
Wɔɔ́n ú nion
Journée de l'Assomption
Ndaye Ndzok
Jour de l'Ascension
Wɔɔ́n ó nɛman nɛ́ súgúlu
Fête des mères
Wɔɔ́n ú (nibug, nɛgɛs, nɛbaŋ... )
Fête des pères
Wɔɔ́n ó kífílí
Fête du mouton
Wɔɔ́n wɛ́ ɛ́nyóŋánán
festival du ramadan
Yoóg ɛ́ golɛga moóm mó kónɛ́
Journée internationale de la femme
Moom
Journée des enseignants
Kɛlɛ́ɛd
Noël
Saláad
salon professionnel
Moóm mó kúyíid
La fête de fin d'année scolaire
Glaas
La fête des récoltes
Məní
Festival de l'indépendance
Pisósóbo
Festival de l'amour
Bia Malo Malo má tɛ́bɛ́lɛ Malo má əmbín Malo má mə́bógógó Salɛdɛ yɛ́ yádə́gimíí, ndɛ́ gɛ́ɛn a nisiəd ní mə́ní nɛ́ moóŋí ngáá waam Pasɛ́ páam pá gɛlanɛ wɔɔ́n ú niə́bíən níaam ɛ́nɛ́ waag Ɛ́nɛ́ waag a woós 20 ó wəə́ wanám átáan, Kaməlun ya agɔ́ndɔ́nɔ wɔ́ɔ́n ó mándat Nda gɛɛn d nisiəd nɛ́ sákalamɛn nɛ moóŋí waam nyɔ́ osáá Ŋŋí waam a mɛ́ wɛɛnɛ́ kísig kɛ́ kaba ó nɛman nɛ́ wáag. A sugúlú yaam ti a gɛlanɛ wɔɔ́n wɛ́ɛ́nyóŋánán woós ó wɔɔ́n ó pómbaa Ndɛ́ ládɛ́n ŋŋí wáam pasaja woós ó wɔ́ɔ́n ó piŋŋí Ndɛ́ nɛ́ kɛpáan kɛ́ nódóm anó sɔ́k wáam yaúsá woós ó wɔ́ɔn ó wɔ́ɔ́n ó nódóm Sɔ́ ayábɛ́ɛ́dɔ́ŋɔ́n woós ó lámadam Wɔɔ́n ó pɛ́lág wá gaásán a mədúk 05 mə wəə́ ó toó to ógóó Mədúk 25 mə́ wə́ə́ ú kílísimid ólɛ woós ó niə́bíə́n nɛ́ Yə́sus Wɔɔ́n ó nɛbuk/nɛbaŋ/nɛgɛs olɛ́ woós ó gɛ́kɛ́nan a sɔ́ndɛ́ yaam Pasɛ́kóón páam pá yɛ́lɛ́ kódɔ́n kúɔ́bɔ́n wəə́ wó wɛ́ɛ́sán Ŋkúm ɛ́ sugúlu yɛ́kóon aá lámɛ́ woós wó moóŋí wáam nyó osaá alá yom pigólí píə́ŋ pí súgúlu
Le restaurant
Nyákan nɛ pɛcɛm pɛ́ tógɛ́ɛ́
L'alimentation
Nyakan nɛ́ olaa wó nsí
Le gâteau
Nyakan nɛ́ kósóŋgɛ
salade
Nyakan nɛ́ Másɔ́ŋgɛ́
Le plat principal
Nyakan nɛ́ əŋgíŋ á móom
Cri de glace
Nyakan nɛ́ kúdilə na kobana
l'eau
Nyakan nɛ́ kúdúmə togɛ́ɛ́
Jus
Nyakan nɛ́ olaa ó moóm mú nsí
Bière
Ɛsamɛ́n ɛ́ piləsí
Le vin
Ɛsamɛ́n ɛ́ niósóbíni
Vin de table
Ɛsamɛ́n yɛ́ olaa ó kala
Vin blanc
Puoóg pú súgúlu
Vin rouge
Yoóg ɛ́ gákan
Samedi prochain, j'irai au baptême de mon cousin.
Pɛgɔ́k
Mes parents fêtent mon anniversaire chaque année
Pakáláta pá kúdilə
Le 20 mai de chaque année, les Camerounais célèbrent leur fête de l'unité.
Pidilə
J'ai assisté à la communion de ma sœur aînée
Pakáláta
Ma mère m'a acheté une jolie robe pour la fête de fin d'année scolaire.
Konɛ́ sɔɔŋ
À l'école, nous organisons toujours la foire le même jour que la journée de la jeunesse
Kioyik
J'ai cousu un pagne traditionnel à ma mère pour la fête des mères.
Kidilə kɛ́ gɛgós
J'ai mangé un plat de mouton chez mon voisin musulman à l'occasion de la fête du mouton.
Pigólí pɛ́ súgúlu
Mon voisin nous a invités à la fête du ramadan
Tabəlo
La journée des enseignants est célébrée tous les 5 octobre de l'année.
Kidilə kɛ́ á tabəlo
Le 25 décembre représente la naissance de Jésus-Christ
Tɛ́ ɛ́gɛk
Dans mon église, la fête des récoltes est consacrée au don.
Pómbaa pé súgúlu