index
int64
0
661k
source
stringlengths
39
1.75k
target
stringlengths
48
1.43k
src_lang
stringclasses
1 value
tgt_lang
stringclasses
1 value
latency
stringclasses
3 values
source_chunks
sequencelengths
1
47
target_chunks
sequencelengths
1
47
500
Tung, der Nachfahre eines Reedereiimperiums, und seine Großindustriellen-Freunde schieben die Schuld gern auf die britische Kolonialregierung, weil deren hinterlassene "Zeitbomben" Hongkong schlecht dastehen ließen.
Mr. Tung, the scion of a shipping empire, and his tycoon friends like to blame Britain's colonial government for leaving behind "time bombs" that make Hong Kong look bad.
German
English
low
[ "Tung, der Nachfahre eines Reedereiimperiums,", "und seine Großindustriellen-Freunde", "schieben die Schuld", "gern auf die britische Kolonialregierung,", "weil deren hinterlassene \"Zeitbomben\"", "Hongkong schlecht dastehen ließen." ]
[ "Mr. Tung, the scion of a shipping empire,", "and his tycoon friends", "like to blame", "Britain's colonial government", "for leaving behind \"time bombs\"", "that make Hong Kong look bad." ]
501
Die stärkste Kritik kam von den Zuckervereinigungen, die behaupten, die Obergrenze von 10 % der Kalorienaufnahme aus Zucker, wäre wissenschaftlich nicht erwiesen.
The strongest critique has come from sugar associations, who claim that the upper limit of 10% on caloric intake from sugar is not based upon scientific evidence.
German
English
low
[ "Die stärkste Kritik", "kam von den Zuckervereinigungen, die behaupten,", "die Obergrenze von 10 %", "der Kalorienaufnahme aus Zucker,", "wäre wissenschaftlich nicht erwiesen." ]
[ "The strongest critique", "has come from sugar associations, who claim", "that the upper limit of 10%", "on caloric intake from sugar", "is not based upon scientific evidence." ]
502
Im Süden sitzt Saudi-Arabien mit seiner langen Freundschaft zu den Vereinigten Staaten und seiner tiefsitzenden Feindschaft gegen die islamische Republik des Iran.
To the south sits Saudi Arabia, with its long friendship with the United States and its inherent hostility toward Iran's Islamic Republic.
German
English
low
[ "Im Süden sitzt Saudi-Arabien", "mit seiner langen Freundschaft", "zu den Vereinigten Staaten", "und seiner tiefsitzenden Feindschaft", "gegen die islamische Republik des Iran." ]
[ "To the south sits Saudi Arabia,", "with its long friendship", "with the United States", "and its inherent hostility", "toward Iran's Islamic Republic." ]
503
Die Einwohner von Yonaguni wehren sich heftig gegen das Gesetz, nicht weil sie andere ausschließen wollen, sondern weil sie glauben, dass sie eine gefährdete Grenze schützen.
The inhabitants of Yonaguni strongly oppose the law, not because they are exclusionary, but because they believe that they are protecting a sensitive border.
German
English
low
[ "Die Einwohner von Yonaguni", "wehren sich heftig", "gegen das Gesetz,", "nicht weil sie", "andere ausschließen wollen,", "sondern weil sie glauben, dass sie", "eine gefährdete Grenze schützen." ]
[ "The inhabitants of Yonaguni", "strongly oppose", "the law,", "not because they", "are exclusionary,", "but because they believe that they", "are protecting a sensitive border." ]
504
Als wollten sie Chinas Absicht demonstrieren, den Protest zu ignorieren, fuhren chinesische Kriegsschiffe am 21. April zwischen Okinawa und den Miyako-Inseln nach Norden und führten eine groß angelegte Übung durch.
As if demonstrating its intention to ignore the protest, on April 21 Chinese Navy vessels sailed northward, between Okinawa and the Miyako islands, and conducted a large-scale exercise.
German
English
low
[ "Als wollten sie", "Chinas Absicht demonstrieren,", "den Protest zu ignorieren,", "fuhren chinesische Kriegsschiffe", "am 21. April zwischen Okinawa", "und den Miyako-Inseln nach Norden", "und führten eine groß angelegte Übung durch." ]
[ "As if", "demonstrating its intention", "to ignore the protest,", "on April 21", "Chinese Navy vessels sailed northward,", "between Okinawa and the Miyako islands,", "and conducted a large-scale exercise." ]
505
Subventionen kombiniert mit einem aufgeblähten Sozialservice (immerhin gibt es zwei Millionen Staatsbeamte) rufen chronische Defizite im Budget hervor, so für 1998/99 rund 5% des BSP.
Subsidies combined with a bloated civil service (there are over 2 million state employees) generate chronic budget deficits, estimated at 5% of GDP in 1998-99.
German
English
low
[ "Subventionen kombiniert mit einem aufgeblähten Sozialservice", "(immerhin gibt es", "zwei Millionen Staatsbeamte)", "rufen chronische Defizite", "im Budget hervor,", "so für 1998/99", "rund 5% des BSP." ]
[ "Subsidies combined with a bloated civil service", "(there are", "over 2 million state employees)", "generate chronic budget deficits,", "estimated at", "5% of GDP", "in 1998-99." ]
506
Je höher das Risiko, desto bindender sind die Empfehlungen für die Verringerung der Ungleichgewichte, desto strenger wird kontrolliert, wie gut die entsprechenden Maßnahmen umgesetzt werden, und desto härter fallen die möglichen Sanktionen für anhaltende Regelverstöße aus.
The higher the risk, the more binding the recommendations for the reduction of imbalances, the stricter the surveillance of how well appropriate measures are implemented, and the harsher the possible sanctions for continued rule violations.
German
English
low
[ "Je höher das Risiko,", "desto bindender sind die Empfehlungen", "für die Verringerung der Ungleichgewichte, desto strenger", "wird kontrolliert, wie gut", "die entsprechenden Maßnahmen umgesetzt werden,", "und desto härter", "fallen die möglichen Sanktionen", "für anhaltende Regelverstöße aus." ]
[ "The higher the risk,", "the more binding the recommendations", "for the reduction of imbalances, the stricter", "the surveillance of how well", "appropriate measures are implemented,", "and the harsher", "the possible sanctions", "for continued rule violations." ]
507
Vor rund 50 Jahren wurde angeregt, die starken Kräfte zu erforschen, indem man Protonen bei sehr hohen Energien aufeinanderprallen lässt.
Around 50 years ago, it was proposed to study the strong forces by firing protons at each other at very high energies.
German
English
low
[ "Vor rund 50 Jahren wurde angeregt,", "die starken Kräfte zu erforschen,", "indem man Protonen", "bei sehr hohen Energien aufeinanderprallen lässt." ]
[ "Around 50 years ago, it was proposed", "to study the strong forces", "by firing protons", "at each other at very high energies." ]
508
Selbstverständlich verfügt Wang über wertvolle Erfahrung im Finanzsektor, und es wäre naheliegend gewesen, ihm ähnliche Verantwortungsbereiche im neuen Führungsteam zu übertragen.
Yes, Wang has invaluable experience in the financial sector, and it would have been logical for him to assume similar responsibilities on the new leadership team.
German
English
low
[ "Selbstverständlich verfügt Wang", "über wertvolle Erfahrung im Finanzsektor,", "und es wäre naheliegend gewesen,", "ihm ähnliche Verantwortungsbereiche", "im neuen Führungsteam zu übertragen." ]
[ "Yes, Wang has", "invaluable experience in the financial sector,", "and it would have been", "logical for him", "to assume similar responsibilities on the new leadership team." ]
509
Es ist kein Zufall, dass während der Reagan/Bush-Jahre – als eine rigorose Außenpolitik mit der Anhäufung riesiger Defizite zusammenfiel – ein Buch wie Joseph Nyes Bound to Lead (1990) auf Paul Kennedys Buch Aufstieg und Fall der großen Mächte (1988) folgen konnte.
It is no coincidence that during the Reagan/Bush years – the last time so assertive a foreign policy coincided with such large deficits – a book like Joseph Nye’s Bound to Lead (1990) could follow in the footsteps of Paul Kennedy’s The Rise and Fall of Great Powers (1988).
German
English
low
[ "Es ist kein Zufall,", "dass während der Reagan/Bush-Jahre", "– als eine rigorose Außenpolitik", "mit der Anhäufung riesiger Defizite", "zusammenfiel – ein Buch", "wie Joseph Nyes Bound to Lead (1990)", "auf Paul Kennedys Buch", "Aufstieg und Fall der großen Mächte (1988) folgen konnte." ]
[ "It is no coincidence", "that during the Reagan/Bush years", "– the last time", "so assertive a foreign policy coincided", "with such large deficits – a book", "like Joseph Nye’s Bound to Lead (1990)", "could follow", "in the footsteps of Paul Kennedy’s The Rise and Fall of Great Powers (1988)." ]
510
Ein derartiger Dogmatismus untergräbt den Skeptizismus, die Infragestellung aller Ansichten, einschließlich unserer eigenen, die ein grundlegendes Merkmal der Aufklärung war und ist.
For such dogmatism undermines scepticism, the questioning of all views, including one’s own, which was and is the fundamental feature of the Enlightenment.
German
English
low
[ "Ein derartiger Dogmatismus", "untergräbt den Skeptizismus,", "die Infragestellung aller Ansichten,", "einschließlich unserer eigenen,", "die ein grundlegendes Merkmal", "der Aufklärung war und ist." ]
[ "For such dogmatism", "undermines scepticism,", "the questioning of all views,", "including one’s own,", "which was", "and is the fundamental feature of the Enlightenment." ]
511
Im Gegenteil: Von der Fiskalpolitik wird 2012 eine erhebliche Bremswirkung ausgehen, und der politische Stillstand im Vorfeld der Präsidentschaftswahlen im November verhindern, dass die Politik die langfristigen Fiskalprobleme in Angriff nimmt.
On the contrary, there will be a significant fiscal drag in 2012, and political gridlock in the run-up to the presidential election in November will prevent the authorities from addressing long-term fiscal issues.
German
English
low
[ "Im Gegenteil: Von der Fiskalpolitik wird 2012", "eine erhebliche Bremswirkung ausgehen,", "und der politische Stillstand", "im Vorfeld der Präsidentschaftswahlen im November", "verhindern, dass die Politik", "die langfristigen Fiskalprobleme", "in Angriff nimmt." ]
[ "On the contrary, there will be", "a significant fiscal drag in 2012,", "and political gridlock", "in the run-up to the presidential election in November", "will prevent the authorities", "from addressing", "long-term fiscal issues." ]
512
Die bescheidene Verbesserung beim verfügbaren Einkommen – trotz stagnierender Reallöhne – beruht primär auf Steuersenkungen und Transferleistungen ; dies ist nicht nachhaltig : Irgendwann müssen die Transferleistungen gesenkt und die Steuern erhöht werden , um das Haushaltsdefizit zu reduzieren.
Disposable income has been growing modestly – despite real-wage stagnation – mostly as a result of tax cuts and transfer payments . This is not sustainable : eventually, transfer payments will have to be reduced and taxes raised to reduce the fiscal deficit.
German
English
low
[ "Die bescheidene Verbesserung", "beim verfügbaren Einkommen", "– trotz stagnierender Reallöhne", "– beruht primär auf Steuersenkungen", "und Transferleistungen ; dies ist nicht nachhaltig", ": Irgendwann müssen die Transferleistungen gesenkt", "und die Steuern erhöht werden", ", um das Haushaltsdefizit zu reduzieren." ]
[ "Disposable income", "has been growing modestly", "– despite real-wage stagnation", "– mostly as a result of tax cuts", "and transfer payments . This is", "not sustainable : eventually, transfer payments", "will have to be reduced and taxes", "raised to reduce the fiscal deficit." ]
513
Unser gemeinsames Ziel ist klar: Wir müssen sicherstellen, dass Afrika nicht nur den unmittelbaren Sturm übersteht, sondern stärker aus ihm hervorgeht.
Our shared objective is clear: to ensure that Africa not only weathers the immediate storm, but emerges from it stronger.
German
English
low
[ "Unser gemeinsames Ziel ist klar:", "Wir müssen sicherstellen, dass Afrika", "nicht nur den unmittelbaren Sturm übersteht,", "sondern stärker aus ihm hervorgeht." ]
[ "Our shared objective is clear:", "to ensure that Africa", "not only weathers the immediate storm,", "but emerges from it stronger." ]
514
Bei der Stammzellenforschung hängen riesige Vermögen davon ab, wer die Führung übernimmt, ungeachtet dessen, wo sich das entsprechende Labor befindet.
With stem cell research, huge fortunes depend on which group takes the lead, wherever their laboratory is located.
German
English
low
[ "Bei der Stammzellenforschung", "hängen riesige Vermögen davon ab,", "wer die Führung übernimmt, ungeachtet dessen,", "wo sich das entsprechende Labor befindet." ]
[ "With stem cell research,", "huge fortunes depend on", "which group takes the lead, wherever", "their laboratory is located." ]
515
Wenn alle Vorzüge der Handelsliberalisierung schnell erreicht werden sollen, gibt es keine Alternative zur Wiederaufnahme von umfassenden Verhandlungen – und die tradeoffs zwischen Industriezweigen die diese Strategie erfordert – durch das Wiederauflebenlassen der Milleniums-Runde.
If the full benefits of trade liberalization are to be gained quickly, there is no alternative to resuming comprehensive negotiations – and the tradeoffs between industries that this strategy entails – by reviving the WTO’s Millennium Round.
German
English
low
[ "Wenn alle Vorzüge der Handelsliberalisierung", "schnell erreicht werden sollen, gibt es", "keine Alternative zur Wiederaufnahme", "von umfassenden Verhandlungen", "– und die tradeoffs zwischen Industriezweigen", "die diese Strategie erfordert –", "durch das Wiederauflebenlassen der Milleniums-Runde." ]
[ "If the full benefits of trade liberalization", "are to be gained quickly, there is", "no alternative to resuming", "comprehensive negotiations", "– and the tradeoffs between industries", "that this strategy entails –", "by reviving the WTO’s Millennium Round." ]
516
Und derzeit wird unsere ganze Arbeit – Entwicklungsfinanzierung, Sozialausgaben in reichen und armen Nationen, die Milleniums-Entwicklungsziele, Friedenseinsätze – von der globalen Finanzkrise gefährdet.
And now all of our work – financing for development, social spending in rich nations and poor, the Millennium Development Goals, peacekeeping – is endangered by the global financial crisis.
German
English
low
[ "Und derzeit wird", "unsere ganze Arbeit – Entwicklungsfinanzierung,", "Sozialausgaben in reichen und armen Nationen,", "die Milleniums-Entwicklungsziele, Friedenseinsätze", "– von der globalen Finanzkrise gefährdet." ]
[ "And now all", "of our work – financing for development,", "social spending in rich nations and poor,", "the Millennium Development Goals, peacekeeping", "– is endangered by the global financial crisis." ]
517
Wenn Katastrophen eintreten, handeln wir, so z. B. dieses Jahr in Haiti und anderen karibischen Nationen, die von Wirbelstürmen heimgesucht wurden.
When disaster strikes, we act. We did so this year in Haiti and other Caribbean nations hit by hurricanes.
German
English
low
[ "Wenn Katastrophen eintreten, handeln wir,", "so z. B. dieses Jahr", "in Haiti und", "anderen karibischen Nationen,", "die von Wirbelstürmen heimgesucht wurden." ]
[ "When disaster strikes, we act.", "We did so this year", "in Haiti and", "other Caribbean nations", "hit by hurricanes." ]
518
NEW YORK – Der Frühling zieht in Amerika ein, und Optimisten sehen „grüne Sprösslinge“ der Erholung von der Finanzkrise und Rezession.
New York – As spring comes to America, optimists are seeing “green sprouts” of recovery from the financial crisis and recession.
German
English
low
[ "NEW YORK –", "Der Frühling zieht", "in Amerika ein,", "und Optimisten sehen „grüne Sprösslinge“", "der Erholung von der Finanzkrise", "und Rezession." ]
[ "New York –", "As spring comes", "to America,", "optimists are seeing “green sprouts”", "of recovery from the financial crisis", "and recession." ]
519
In der Tat, die grundlegenden Werte unserer globalen Zivilisation beziehen sich kaum, wenn überhaupt, auf die Ewigkeit, auf das Unendliche und Absolute.
Indeed, the underlying values of our global civilization rarely, if ever, relate to eternity, to the infinite and absolute.
German
English
low
[ "In der Tat,", "die grundlegenden Werte", "unserer globalen Zivilisation", "beziehen sich kaum, wenn überhaupt,", "auf die Ewigkeit,", "auf das Unendliche und Absolute." ]
[ "Indeed,", "the underlying values", "of our global civilization", "rarely, if ever,", "relate to eternity,", "to the infinite and absolute." ]
520
Wenn einige unserer besten Eigenschaften derzeit nicht besonders sichtbar sind, dann deshalb, weil unsere Gesellschaften mit Baugerüsten bedeckt sind, während sie einer Sanierung unterzogen werden, und wir danach streben, unsere wahren Identitäten wiederzuentdecken und wiederherzustellen – dieses Mal in völliger Freiheit.
If some of our best features are not quite visible for the time being, it is because our societies are covered by scaffolding as they undergo reconstruction, striving anew – this time in complete freedom – to rediscover and restore our true identities.
German
English
low
[ "Wenn einige unserer besten Eigenschaften", "derzeit nicht besonders sichtbar sind, dann deshalb,", "weil unsere Gesellschaften", "mit Baugerüsten bedeckt sind, während sie", "einer Sanierung unterzogen werden,", "und wir danach streben,", "unsere wahren Identitäten wiederzuentdecken", "und wiederherzustellen – dieses Mal", "in völliger Freiheit." ]
[ "If some of our best features", "are not quite visible for the time being,", "it is because", "our societies are covered by scaffolding", "as they undergo reconstruction,", "striving anew", "– this time in complete freedom", "– to rediscover and restore", "our true identities." ]
521
Der Deflationsdruck könnte in Wirtschaftsnationen mit Konjunkturrückgang Fuß fassen, während der Inflationsdruck in Wirtschaftsräumen mit nach wie vor schnellem Wachstum zunimmt.
Deflationary pressure could take hold in economies that are contracting, while inflationary pressures increase in economies that are still growing fast.
German
English
low
[ "Der Deflationsdruck könnte in Wirtschaftsnationen", "mit Konjunkturrückgang Fuß fassen,", "während der Inflationsdruck in Wirtschaftsräumen", "mit nach wie vor schnellem Wachstum zunimmt." ]
[ "Deflationary pressure could take hold", "in economies that are contracting,", "while inflationary pressures increase", "in economies that are still growing fast." ]
522
Das starke globale Wachstum 2007 kennzeichnete den Beginn einer steigenden globalen Inflation, ein Phänomen, das mit einigen Vorbehalten (der abrupten Konjunkturschwäche in den USA und in einigen hochentwickelten Wirtschaftsnationen) bis 2008 anhielt.
Strong global growth in 2007 marked the beginning of a rise in global inflation, a phenomenon that, with some caveats (the sharp slowdown in the US and some advanced economies), continued into 2008.
German
English
low
[ "Das starke globale Wachstum 2007", "kennzeichnete den Beginn", "einer steigenden globalen Inflation, ein Phänomen,", "das mit einigen Vorbehalten", "(der abrupten Konjunkturschwäche in den USA", "und in einigen hochentwickelten Wirtschaftsnationen)", "bis 2008 anhielt." ]
[ "Strong global growth in 2007", "marked the beginning", "of a rise in global inflation, a phenomenon", "that, with some caveats", "(the sharp slowdown in the US", "and some advanced economies),", "continued into 2008." ]
523
Selbst die Rezession von 2001 – ausgelöst vor allem durch die platzende High-Tech-Blase – wurde begleitet von einer Verdopplung der Ölpreise, nach dem Beginn der zweiten palästinensischen Intifada gegen Israel.
Even the 2001 recession – mostly triggered by the bursting high-tech bubble – was accompanied by a doubling of oil prices, following the start of the second Palestinian intifada against Israel.
German
English
low
[ "Selbst die Rezession von 2001", "– ausgelöst vor allem", "durch die platzende High-Tech-Blase", "– wurde begleitet", "von einer Verdopplung der Ölpreise,", "nach dem Beginn", "der zweiten palästinensischen Intifada gegen Israel." ]
[ "Even the 2001 recession", "– mostly triggered", "by the bursting high-tech bubble", "– was accompanied", "by a doubling of oil prices,", "following the start", "of the second Palestinian intifada against Israel." ]
524
Die Inflation zieht bereits in vielen Industrienationen und aufstrebenden Märkten an, und es gibt Anzeichen für einen wahrscheinlichen Wirtschaftsabschwung in vielen hochentwickelten Wirtschaftsnationen (den Vereinigten Staaten, Großbritannien, Spanien, Irland, Italien, Portugal und Japan).
Inflation is already rising in many advanced economies and emerging markets, and there are signs of likely economic contraction in many advanced economies (the United States, the United Kingdom, Spain, Ireland, Italy, Portugal, and Japan).
German
English
low
[ "Die Inflation zieht bereits", "in vielen Industrienationen", "und aufstrebenden Märkten an,", "und es gibt Anzeichen", "für einen wahrscheinlichen Wirtschaftsabschwung", "in vielen hochentwickelten Wirtschaftsnationen", "(den Vereinigten Staaten, Großbritannien,", "Spanien, Irland,", "Italien, Portugal und Japan)." ]
[ "Inflation is already", "rising in many advanced economies", "and emerging markets,", "and there are signs", "of likely economic contraction", "in many advanced economies", "(the United States, the United Kingdom,", "Spain, Ireland,", "Italy, Portugal, and Japan)." ]
525
Der Zinssatz für zehnjährige Schatzanweisungen stieg von rund 4 % Mitte der 1960er Jahre auf 8 % Mitte der 1970er und 10 % Mitte der 1980er.
The interest rate on ten-year Treasuries increased from about 4% in the mid-1960’s to 8% in the mid-1970’s and 10% in the mid-1980’s.
German
English
low
[ "Der Zinssatz für zehnjährige Schatzanweisungen", "stieg von rund 4 %", "Mitte der 1960er Jahre", "auf 8 %", "Mitte der 1970er", "und 10 %", "Mitte der 1980er." ]
[ "The interest rate on ten-year Treasuries", "increased from about 4%", "in the mid-1960’s", "to 8%", "in the mid-1970’s", "and 10%", "in the mid-1980’s." ]
526
Doch bedeutet die aktuelle Version dieses Versprechens – keine Anhebung des Tageszinssatzes bis die Arbeitslosenrate unter 6, 5 % sinkt – nicht mehr dass kurzfristige Zinsen „längere“ Zeit niedrig bleiben werden.
But the current version of this promise – not to raise the overnight interest rate until the unemployment rate drops below 6. 5% – no longer implies that short-term rates will remain low for an “extended” period.
German
English
low
[ "Doch bedeutet die aktuelle Version dieses Versprechens", "– keine Anhebung des Tageszinssatzes", "bis die Arbeitslosenrate", "unter 6, 5 % sinkt", "– nicht mehr", "dass kurzfristige Zinsen „längere“ Zeit", "niedrig bleiben werden." ]
[ "But the current version of this promise", "– not to raise the overnight interest rate", "until the unemployment rate", "drops below 6. 5%", "– no longer", "implies that short-term rates will remain low", "for an “extended” period." ]
527
Tragen sie, wie auch die von ihren Eltern hierher gebrachten Kinder, eine Kollektivschuld, nur weil einige Regierungsbeamte seit Juli 2002 das Römische Statut missachtet haben?
Are they, as well as children brought there by their parents, collectively guilty just because some government officials might have violated the Rome Statute since July 2002?
German
English
low
[ "Tragen sie, wie auch", "die von ihren Eltern hierher gebrachten Kinder, eine Kollektivschuld,", "nur weil einige Regierungsbeamte", "seit Juli 2002", "das Römische Statut missachtet haben?" ]
[ "Are they, as well as", "children brought there by their parents, collectively guilty", "just because some government officials", "might have", "violated the Rome Statute since July 2002?" ]
528
Die deutsche Diplomatie vermied es, sich zwischen Paris und Washington zu entscheiden, zwischen Moskau und Warschau, der EU und der NATO, zwischen kleinen und großen Nachbarländern.
The German way of diplomacy consisted of avoiding hard choices between Paris and Washington, Moscow and Warsaw, the EU and NATO, big neighbors and small ones.
German
English
low
[ "Die deutsche Diplomatie vermied es,", "sich zwischen Paris und Washington zu entscheiden,", "zwischen Moskau und Warschau,", "der EU und der NATO,", "zwischen kleinen und großen Nachbarländern." ]
[ "The German way of diplomacy consisted of avoiding", "hard choices between Paris and Washington,", "Moscow and Warsaw,", "the EU and NATO,", "big neighbors and small ones." ]
529
Es ist verständlich dass gute Europäer wie die Holländer oder die Finnen es für inakzeptabel halten, dass große Länder wie Frankreich und Deutschland nun den Anspruch erheben, gleicher zu sein, als kleinere Länder.
It is understandable that good Europeans like the Dutch and the Finns find it unacceptable that heavyweights like France and Germany now claim to be more equal than smaller countries.
German
English
low
[ "Es ist verständlich", "dass gute Europäer", "wie die Holländer", "oder die Finnen", "es für inakzeptabel halten,", "dass große Länder wie Frankreich", "und Deutschland nun den Anspruch erheben,", "gleicher zu sein,", "als kleinere Länder." ]
[ "It is understandable", "that good Europeans", "like the Dutch", "and the Finns", "find it unacceptable", "that heavyweights like France", "and Germany now claim", "to be more equal", "than smaller countries." ]
530
Milliarden Dollar fließen in die Auto- und Stahlindustrie, in chemische Betriebe und Hi-Tech-Elektronikfabriken, womit die Voraussetzungen geschaffen werden für China als wichtiger Exporteur für High-End-Produkte.
Billions of dollars are flowing into auto, steel, chemical, and high-tech electronics plants, setting the stage for China to be a major exporter of high-end products.
German
English
low
[ "Milliarden Dollar fließen", "in die Auto- und Stahlindustrie,", "in chemische Betriebe und Hi-Tech-Elektronikfabriken,", "womit die Voraussetzungen geschaffen werden für China", "als wichtiger Exporteur für High-End-Produkte." ]
[ "Billions of dollars are flowing", "into auto, steel,", "chemical, and high-tech electronics plants,", "setting the stage for China", "to be a major exporter of high-end products." ]
531
Die Frage ist dabei nicht so sehr, ob das System die von China verursachten Ungleichgewichte aushält, sondern wie stark diese Ungleichgewichte sein werden.
Indeed, the question is not so much whether the global system will endure the imbalances spawned by China, but how severe those imbalances will prove to be.
German
English
low
[ "Die Frage ist", "dabei nicht so sehr,", "ob das System", "die von China verursachten Ungleichgewichte aushält,", "sondern wie stark diese Ungleichgewichte", "sein werden." ]
[ "Indeed, the question is", "not so much", "whether the global system", "will endure the imbalances spawned by China,", "but how severe those imbalances", "will prove to be." ]
532
Den meisten Leuten hilft die körperliche Rückmeldung der Muskel- und Sehnenempfindungen diese Frage zu lösen; das selbe erreicht die richtige Kommunikation zwischen den Gehirnbereichen.
For most people, physical feedback provided by muscle and tendon sensors helps in resolving this, as does proper communication between brain areas.
German
English
low
[ "Den meisten Leuten hilft", "die körperliche Rückmeldung", "der Muskel- und Sehnenempfindungen", "diese Frage zu lösen;", "das selbe erreicht", "die richtige Kommunikation", "zwischen den Gehirnbereichen." ]
[ "For most people,", "physical feedback", "provided by muscle and tendon sensors", "helps in resolving this,", "as does", "proper communication", "between brain areas." ]
533
Neue Forschungen für das Projekt von John Hoddinott vom Internationalen Forschungsinstitut für Ernährungspolitik und Peter Orazem von der Iowa State University gehen von Investitionen in Höhe von jährlich drei Milliarden USD aus.
New research for the project by John Hoddinott of the International Food Policy Research Institute and Peter Orazem of Iowa State University focuses on an investment of $3 billion annually.
German
English
low
[ "Neue Forschungen für das Projekt", "von John Hoddinott", "vom Internationalen Forschungsinstitut für Ernährungspolitik", "und Peter Orazem", "von der Iowa State University", "gehen von Investitionen", "in Höhe von jährlich drei Milliarden USD aus." ]
[ "New research for the project", "by John Hoddinott", "of the International Food Policy Research Institute", "and Peter Orazem", "of Iowa State University", "focuses on an investment", "of $3 billion annually." ]
534
Da die reichen Länder von Instabilität bedroht und die armen Länder auf sich selbst angewiesen sind, sollte dem Umbau des globalen Finanzsystems auf der internationalen Agenda oberste Priorität eingeräumt werden.
With rich countries threatened by instability and poor countries largely left to their own devices, the reconstruction of the world financial system should be at the top of the international agenda.
German
English
low
[ "Da die reichen Länder", "von Instabilität bedroht", "und die armen Länder", "auf sich selbst angewiesen sind,", "sollte dem Umbau des globalen Finanzsystems", "auf der internationalen Agenda", "oberste Priorität eingeräumt werden." ]
[ "With rich countries", "threatened by instability", "and poor countries", "largely left to their own devices,", "the reconstruction of the world financial system", "should be at the top", "of the international agenda." ]
535
Solange sich dieser Trend fortsetzt, wird sich die Binnennachfrage nur durch hohe und anhaltende Dosen einer expansiven Steuer- und Geldpolitik aufrechterhalten lassen.
So long as this trend continues, only high and continuing doses of fiscal and monetary expansion will be able to sustain domestic demand.
German
English
low
[ "Solange sich dieser Trend fortsetzt,", "wird sich die Binnennachfrage nur", "durch hohe und anhaltende Dosen", "einer expansiven Steuer- und Geldpolitik aufrechterhalten lassen." ]
[ "So long as this trend continues,", "only high and continuing doses", "of fiscal and monetary expansion", "will be able to sustain domestic demand." ]
536
BRÜSSEL: Auch zwei Jahre nach dem Nervenzusammenbruch der Weltwirtschaft im Gefolge des Kollaps von Lehman Brothers ist an den internationalen Finanzmärkten keine Ruhe eingekehrt, und die Konjunkturerholung die 2009 so kraftvoll begann, scheint abzureißen.
BRUSSELS – Two years after the world economy suffered a nervous breakdown in the wake of the collapse of Lehman Brothers, global financial markets remain unsettled, and the recovery that started so vigorously in 2009 seems to be stalling.
German
English
low
[ "BRÜSSEL: Auch zwei Jahre", "nach dem Nervenzusammenbruch der Weltwirtschaft", "im Gefolge des Kollaps", "von Lehman Brothers", "ist an den internationalen Finanzmärkten", "keine Ruhe eingekehrt,", "und die Konjunkturerholung", "die 2009 so kraftvoll begann, scheint abzureißen." ]
[ "BRUSSELS – Two years", "after the world economy suffered a nervous breakdown", "in the wake of the collapse", "of Lehman Brothers,", "global financial markets", "remain unsettled,", "and the recovery", "that started so vigorously in 2009 seems to be stalling." ]
537
Verzerrte Wahrnehmungen und falsche Vorstellungen unter den Marktteilnehmern führen zu Unsicherheit und Unvorhersehbarkeit nicht nur der Marktpreise, sondern auch der Fundamentaldaten, die in diesen Preisen abgebildet sein sollten.
Biased views and misconceptions among market participants introduce uncertainty and unpredictability not only into market prices, but also into the fundamentals that those prices are supposed to reflect.
German
English
low
[ "Verzerrte Wahrnehmungen und falsche Vorstellungen", "unter den Marktteilnehmern", "führen zu Unsicherheit und Unvorhersehbarkeit", "nicht nur der Marktpreise,", "sondern auch der Fundamentaldaten,", "die in diesen Preisen abgebildet sein sollten." ]
[ "Biased views and misconceptions", "among market participants", "introduce uncertainty and unpredictability", "not only into market prices,", "but also into the fundamentals", "that those prices are supposed to reflect." ]
538
Da ein klares Identitätsgefühl notwendige Voraussetzung für entsprechende psychische Funktionstüchtigkeit ist, führt eine fehlgeleitete Identitätsbildung zu Unbehagen mit sich selbst und sozialer Fehlanpassung, die bei den weniger Robusten unter uns klinische Dimensionen annehmen können.
Because a clear sense of identity is a necessary condition for adequate mental functioning, malformation of identity leads to discomfort with one’s self and social maladjustment, reaching clinical proportions among the more fragile of us.
German
English
low
[ "Da ein klares Identitätsgefühl notwendige Voraussetzung", "für entsprechende psychische Funktionstüchtigkeit ist,", "führt eine fehlgeleitete Identitätsbildung zu Unbehagen", "mit sich selbst", "und sozialer Fehlanpassung,", "die bei den weniger Robusten unter uns", "klinische Dimensionen annehmen können." ]
[ "Because a clear sense of identity is a necessary condition", "for adequate mental functioning,", "malformation of identity leads to discomfort", "with one’s self", "and social maladjustment,", "reaching clinical proportions among the more fragile", "of us." ]
539
Die implizite Botschaft war, dass selbstsüchtige, egozentrische Feministinnen (wenn es sich um wohlhabende weiße Frauen handelte) oder unfähige Sozialschmarotzerinnen (im Falle farbiger Frauen mit wenig Geld) ihre eigenen Interessen über die ihrer Kinder stellten.
The implication was that selfish me-first feminists (if they were affluent white women) or feckless social parasites (if they were low-income women of color) were putting their own interests above their children’s.
German
English
low
[ "Die implizite Botschaft war,", "dass selbstsüchtige, egozentrische Feministinnen", "(wenn es sich um wohlhabende weiße Frauen handelte)", "oder unfähige Sozialschmarotzerinnen", "(im Falle farbiger Frauen mit wenig Geld)", "ihre eigenen Interessen", "über die ihrer Kinder stellten." ]
[ "The implication was", "that selfish me-first feminists", "(if they were affluent white women)", "or feckless social parasites", "(if they were low-income women of color)", "were putting their own interests", "above their children’s." ]
540
Dass daraufhin die ägyptischen Sicherheitskräfte nicht verhindert haben, dass Demonstranten Israels Botschaft in Kairo stürmten, brachte die Lage an den Rand der Katastrophe.
The Egyptian security forces’ subsequent failure to prevent demonstrators from storming Israel’s embassy in Cairo brought matters to the brink of calamity.
German
English
low
[ "Dass daraufhin die ägyptischen Sicherheitskräfte", "nicht verhindert haben, dass Demonstranten", "Israels Botschaft in Kairo stürmten,", "brachte die Lage", "an den Rand der Katastrophe." ]
[ "The Egyptian security forces’ subsequent failure", "to prevent demonstrators from storming Israel’s embassy", "in Cairo", "brought matters", "to the brink of calamity." ]
541
Rohstoffverknappungen auf breiter Basis beginnen häufig am Ende eines lang andauernden globalen Konjunkturanstiegs, und der derzeitige Boom ist in dieser Hinsicht kein bisschen anders.
Broad-based commodity shortages often begin to emerge at the end of long global expansions, and in this respect, the present boom is no different.
German
English
low
[ "Rohstoffverknappungen auf breiter Basis", "beginnen häufig am Ende", "eines lang andauernden globalen Konjunkturanstiegs,", "und der derzeitige Boom", "ist in dieser Hinsicht", "kein bisschen anders." ]
[ "Broad-based commodity shortages often begin", "to emerge at the end", "of long global expansions,", "and in this respect,", "the present boom", "is no different." ]
542
Zudem sind Literatur schaffende Intellektuelle, die noch in den 80er Jahren die Kritik angeführt hatten, dem westlich-postmodernen Jargon zum Opfer gefallen, obwohl solcherlei Dinge in China auf nur geringe Resonanz stoßen.
In addition, literary intellectuals – who in the 1980s led the way in criticism – fell prey to Western postmodernist jargon, even though such things have little resonance in China.
German
English
low
[ "Zudem sind Literatur schaffende Intellektuelle,", "die noch in den 80er Jahren", "die Kritik angeführt hatten,", "dem westlich-postmodernen Jargon", "zum Opfer gefallen, obwohl", "solcherlei Dinge in China", "auf nur geringe Resonanz stoßen." ]
[ "In addition, literary intellectuals –", "who in the 1980s", "led the way", "in criticism –", "fell prey to Western postmodernist jargon,", "even though such things", "have little resonance in China." ]
543
Doch lässt sich das nur erreichen, wenn ausreichend technische und finanzielle Hilfe in die armen Länder fließt, die sich Medikamente gegen Retroviren nicht leisten können.
But this is possible only if sufficient technical and financial assistance is channeled to poor countries unable to afford anti-retroviral drugs.
German
English
low
[ "Doch lässt sich das nur erreichen,", "wenn ausreichend technische", "und finanzielle Hilfe", "in die armen Länder fließt,", "die sich Medikamente", "gegen Retroviren nicht leisten können." ]
[ "But this is", "possible only", "if sufficient technical", "and financial assistance is channeled to poor countries", "unable to afford", "anti-retroviral drugs." ]
544
Die Forderung nach einem Brady-Plan für Europa heute garantiert nicht die Schaffung der notwendigen Bedingungen für einen Erfolg dieses Plans.
Calling for a European Brady plan today does not guarantee the necessary conditions for such a plan to succeed.
German
English
low
[ "Die Forderung nach einem Brady-Plan", "für Europa heute garantiert nicht", "die Schaffung der notwendigen Bedingungen", "für einen Erfolg dieses Plans." ]
[ "Calling for a European Brady plan", "today does not", "guarantee the necessary conditions", "for such a plan to succeed." ]
545
Fällt der Ölpreis jedoch, verlieren die Bürger an Einkommen und Wohlstand (relativ zu dem Ertrag, hätte man das Geld anderswo investiert).
But if the price of oil falls, citizens suffer a loss of income and wealth (relative to having invested the money elsewhere).
German
English
low
[ "Fällt der Ölpreis jedoch,", "verlieren die Bürger an Einkommen", "und Wohlstand (relativ zu dem Ertrag,", "hätte man das Geld anderswo investiert)." ]
[ "But if the price of oil falls,", "citizens suffer a loss of income", "and wealth (relative to having invested", "the money elsewhere)." ]
546
Man könnte glauben, dass ein Land das ausländisches Öl besitzt, die Verkaufsgewinne nützen könnte, um seine Wirtschaft gegen hohe weltweite Ölpreise abzusichern.
One might think that a country that owns foreign oil can use the profits from sales to insulate its economy from high world oil prices.
German
English
low
[ "Man könnte glauben,", "dass ein Land", "das ausländisches Öl besitzt,", "die Verkaufsgewinne nützen könnte,", "um seine Wirtschaft", "gegen hohe weltweite Ölpreise abzusichern." ]
[ "One might think", "that a country", "that owns foreign oil", "can use the profits from sales", "to insulate its economy", "from high world oil prices." ]
547
Oberste Priorität hat das persönliche Gewissen des Einzelnen, womit für jede Person das Recht verbunden ist, ihre oder seine Entscheidungen in religiösen Angelegenheiten selbst zu fällen, ohne dass diese Entscheidung zu negativen rechtlichen Konsequenzen führt.
Underlying this notion is the paramount position of individual conscience, which carries with it the right of every person to make his or her own decisions on religious matters, without that choice resulting in negative legal consequences.
German
English
low
[ "Oberste Priorität hat", "das persönliche Gewissen des Einzelnen,", "womit für jede Person", "das Recht verbunden ist,", "ihre oder seine Entscheidungen", "in religiösen Angelegenheiten selbst zu fällen,", "ohne dass diese Entscheidung", "zu negativen rechtlichen Konsequenzen führt." ]
[ "Underlying this notion is", "the paramount position of individual conscience,", "which carries with it", "the right of every person", "to make his or her own decisions", "on religious matters,", "without that choice", "resulting in negative legal consequences." ]
548
Während die Frauen um mich herum weiterjubelten, beschloss ich, von da an mit all meiner Macht Widerstand gegen diesen Brauch zu leisten.
While the women around me kept cheering, I resolved that from then on I would resist the practice with all my might.
German
English
low
[ "Während die Frauen", "um mich herum weiterjubelten,", "beschloss ich, von da an", "mit all meiner Macht", "Widerstand gegen diesen Brauch zu leisten." ]
[ "While the women", "around me kept cheering,", "I resolved that from then on", "I would", "resist the practice with all my might." ]
549
Das Gericht übergab die Anfrage dem Obersten Richterrat, der eine vollständige Antwort lieferte : eine vierseitige Liste aller sanktionierten Richter, mit Einzelheiten zu den Gründen und Strafen.
The Court transferred the request to the Superior Council of Magistrates, which provided a full response : a four-page list of all sanctioned judges, with details of the reasons and penalties.
German
English
low
[ "Das Gericht übergab die Anfrage", "dem Obersten Richterrat,", "der eine vollständige Antwort lieferte :", "eine vierseitige Liste", "aller sanktionierten Richter, mit Einzelheiten", "zu den Gründen und Strafen." ]
[ "The Court transferred the request", "to the Superior Council of Magistrates,", "which provided a full response :", "a four-page list", "of all sanctioned judges, with details", "of the reasons and penalties." ]
550
Rumäniens Fortschritte werden in einem in diesem Monat veröffentlichten Bericht bestätigt, der zeigt, dass der Zugang der Bürger zu staatlichen Informationen in Osteuropa jetzt ebenso gut ist wie in alteingesessenen Demokratien.
Romania’s progress is confirmed in a report released earlier this month showing that citizens’ access to government information in Eastern Europe is now equal to that in established democracies.
German
English
low
[ "Rumäniens Fortschritte werden", "in einem in diesem Monat veröffentlichten Bericht bestätigt,", "der zeigt, dass der Zugang der Bürger", "zu staatlichen Informationen in Osteuropa", "jetzt ebenso gut ist", "wie in alteingesessenen Demokratien." ]
[ "Romania’s progress is confirmed", "in a report released earlier this month", "showing that citizens’ access", "to government information in Eastern Europe", "is now equal", "to that in established democracies." ]
551
Zum Beispiel könnte der Staat die Abschreibung von Hypotheken ermöglichen, wenn er dafür einen Anteil an zukünftigen Aufwertungen der Immobilienpreise erhielte.
For example, governments could facilitate the write-down of mortgages in exchange for a share of any future home-price appreciation.
German
English
low
[ "Zum Beispiel könnte der Staat", "die Abschreibung von Hypotheken ermöglichen,", "wenn er dafür einen Anteil", "an zukünftigen Aufwertungen", "der Immobilienpreise erhielte." ]
[ "For example, governments could", "facilitate the write-down of mortgages", "in exchange for a share", "of any future", "home-price appreciation." ]
552
Der Begriff „große Rezession“ erweckt den Eindruck, die Wirtschaft folge den Bewegungen einer typischen Rezession, nur schlimmer – so etwas wie eine schwere Erkältung.
The phrase “Great Recession” creates the impression that the economy is following the contours of a typical recession, only more severe – something like a really bad cold.
German
English
low
[ "Der Begriff „große Rezession“", "erweckt den Eindruck,", "die Wirtschaft folge den Bewegungen", "einer typischen Rezession, nur schlimmer", "– so etwas", "wie eine schwere Erkältung." ]
[ "The phrase “Great Recession”", "creates the impression", "that the economy is following the contours", "of a typical recession, only more severe", "– something", "like a really bad cold." ]
553
Die Bezeichnung beruht schließlich auf einer gefährlichen Fehldiagnose der Probleme der USA und anderer Länder, die zu schlechten Prognosen und schlechter Politik geführt hat.
The term, after all, is predicated on a dangerous misdiagnosis of the problems that confront the United States and other countries, leading to bad forecasts and bad policy.
German
English
low
[ "Die Bezeichnung beruht schließlich", "auf einer gefährlichen Fehldiagnose", "der Probleme der USA", "und anderer Länder,", "die zu schlechten Prognosen", "und schlechter Politik geführt hat." ]
[ "The term, after all,", "is predicated", "on a dangerous misdiagnosis", "of the problems that confront the United States", "and other countries,", "leading to bad forecasts and bad policy." ]
554
Würde ein italienisches Unternehmen das vor einem Netzausfall steht nicht eher den französischen Verbrauchern den Strom abdrehen als den italienischen?
Wouldn’t an Italian company facing grid failure prefer to shut down French rather than Italian consumers?
German
English
low
[ "Würde ein italienisches Unternehmen", "das vor einem Netzausfall steht nicht eher", "den französischen Verbrauchern", "den Strom abdrehen", "als den italienischen?" ]
[ "Wouldn’t an Italian company", "facing grid failure prefer", "to shut down French", "rather than Italian", "consumers?" ]
555
Doch all das war zu Arrhenius’ Zeit reine Theorie, da niemand über Messungen verfügte, um zu beweisen, dass der CO2-Gehalt in der Atmosphäre tatsächlich anstieg.
But it was all just theory in Arrhenius’s time, since nobody had measurements to prove that CO2 levels in the atmosphere were in fact increasing.
German
English
low
[ "Doch all das war", "zu Arrhenius’ Zeit reine Theorie,", "da niemand über Messungen verfügte,", "um zu beweisen,", "dass der CO2-Gehalt", "in der Atmosphäre tatsächlich anstieg." ]
[ "But it was", "all just theory in Arrhenius’s time,", "since nobody had measurements", "to prove", "that CO2 levels", "in the atmosphere were in fact increasing." ]
556
Ungefähr 36 % der chinesischen Ärzte glauben, die Wirksamkeit der Akupunktur sei fraglich, vielleicht weil die wissenschaftliche Grundlagen dafür noch sehr neu sind.
Some 36% of Chinese doctors think the effectiveness of acupuncture remains uncertain, perhaps because the scientific basis for it remains so new.
German
English
low
[ "Ungefähr 36 %", "der chinesischen Ärzte glauben,", "die Wirksamkeit der Akupunktur sei fraglich,", "vielleicht weil", "die wissenschaftliche Grundlagen", "dafür noch sehr neu sind." ]
[ "Some 36%", "of Chinese doctors think", "the effectiveness of acupuncture remains uncertain,", "perhaps because", "the scientific basis", "for it remains so new." ]
557
Daher ist ein Vorstandsmitglied den Managern schuldig, die es direkt oder indirekt ernennen – und hat also wenig Anreiz, eine abweichende Meinung zu vertreten, denn sonst läuft es Gefahr, ausgeschlossen zu werden.
As a result, board members owe their loyalty to the managers who directly or indirectly appoint them – and thus have little incentive to dissent, lest they be punished with exclusion.
German
English
low
[ "Daher ist ein Vorstandsmitglied", "den Managern schuldig,", "die es direkt oder indirekt ernennen", "– und hat also wenig Anreiz,", "eine abweichende Meinung zu vertreten, denn sonst", "läuft es Gefahr,", "ausgeschlossen zu werden." ]
[ "As a result, board members", "owe their loyalty", "to the managers", "who directly or indirectly appoint them – and thus", "have little incentive to dissent,", "lest they", "be punished with exclusion." ]
558
Den Franzosen scheint Sarkozys Entschlossenheit, trotz aller Widrigkeiten zu handeln, weit lieber zu sein, als der passive Zynismus derjenigen, die Zurückhaltung predigen oder sich mit leeren Worten begnügen.
For the French, Sarkozy’s determination to act, despite the odds, seems far superior to the passive cynicism of those who preach abstention or satisfy themselves with empty words.
German
English
low
[ "Den Franzosen scheint Sarkozys Entschlossenheit,", "trotz aller Widrigkeiten zu handeln,", "weit lieber zu sein,", "als der passive Zynismus derjenigen,", "die Zurückhaltung predigen", "oder sich mit leeren Worten begnügen." ]
[ "For the French, Sarkozy’s determination", "to act, despite the odds,", "seems far superior", "to the passive cynicism of those", "who preach abstention", "or satisfy themselves with empty words." ]
559
Da die aktuelle Finanzkrise viele westliche Aktien verbilligt hat, befinden sie sich nun in der Reichweite der russischen Regierung und führender russischer Unternehmen.
As today’s financial crisis has made many Western assets cheap, they are now within reach of Russia’s government and leading Russian companies.
German
English
low
[ "Da die aktuelle Finanzkrise", "viele westliche Aktien verbilligt hat,", "befinden sie sich", "nun in der Reichweite", "der russischen Regierung", "und führender russischer Unternehmen." ]
[ "As today’s financial crisis", "has made many Western assets cheap,", "they are now", "within reach", "of Russia’s government", "and leading Russian companies." ]
560
Ein kombinierter russischer Staatsfonds (ohne die halbe Billion Dollar an Devisenreserven) könnte es aufnehmen mit Singapurs Temasek Holdings (derzeit auf Platz sechs in der Welt) und läge nur knapp hinter der China Investment Corporation.
A combined Russian Sovereign Wealth Fund (excluding the half-trillion dollars in foreign-exchange reserves) would rival Singapore’s Temasek Holdings (currently sixth in the world) and lag just behind the China Investment Corporation.
German
English
low
[ "Ein kombinierter russischer Staatsfonds (ohne", "die halbe Billion Dollar an Devisenreserven)", "könnte es aufnehmen", "mit Singapurs Temasek Holdings", "(derzeit auf Platz sechs", "in der Welt)", "und läge nur knapp", "hinter der China Investment Corporation." ]
[ "A combined Russian Sovereign Wealth Fund (excluding", "the half-trillion dollars in foreign-exchange reserves)", "would rival", "Singapore’s Temasek Holdings", "(currently sixth", "in the world)", "and lag just", "behind the China Investment Corporation." ]
561
Es mag auch hinter Russlands irrationaler Entscheidung stehen, Polen entgegen seinem Versprechen nicht die Akten zu übergeben, die das Massaker an Tausenden polnischen Offizieren durch Stalins Befehle dokumentieren, das im Wald von Katyn zu Anfang des Zweiten Weltkriegs stattfand.
It may also have been behind Russia’s irrational decision to renege on its promise to give Poland the files that document the massacre of thousands of Polish officers on Stalin’s orders in the forest at Katyn at the outbreak of WWII.
German
English
low
[ "Es mag auch hinter Russlands irrationaler Entscheidung stehen,", "Polen entgegen seinem Versprechen", "nicht die Akten zu übergeben,", "die das Massaker", "an Tausenden polnischen Offizieren", "durch Stalins Befehle dokumentieren,", "das im Wald von Katyn", "zu Anfang des Zweiten Weltkriegs stattfand." ]
[ "It may also have been behind Russia’s irrational decision", "to renege on its promise", "to give Poland the files", "that document the massacre", "of thousands of Polish officers", "on Stalin’s orders", "in the forest at Katyn", "at the outbreak of WWII." ]
562
Schlimmer noch: Die Schulden, die Staaten im Ausland aufnehmen, lauten normalerweise auf eine Währung, deren Wert sie nicht steuern können.
Worse, the debt that states raise abroad is usually denominated in a currency whose value they cannot control.
German
English
low
[ "Schlimmer noch: Die Schulden,", "die Staaten im Ausland aufnehmen, lauten normalerweise", "auf eine Währung, deren Wert", "sie nicht steuern können." ]
[ "Worse, the debt", "that states raise abroad is usually", "denominated in a currency whose value", "they cannot control." ]
563
Diese Sicherheiten beschränken das Verlustrisiko der Kreditgeber, und die Angst vor dem Verlust der verpfändeten Vermögenswerte ermutigt die Kreditnehmer zu umsichtigem Handeln.
The collateral limits the lenders’ downside risk, and the fear of losing the pledged assets encourages borrowers to act prudently.
German
English
low
[ "Diese Sicherheiten beschränken das Verlustrisiko", "der Kreditgeber, und die Angst", "vor dem Verlust", "der verpfändeten Vermögenswerte", "ermutigt die Kreditnehmer", "zu umsichtigem Handeln." ]
[ "The collateral limits the lenders’", "downside risk, and the fear", "of losing", "the pledged assets", "encourages borrowers", "to act prudently." ]
564
NEW YORK: Die griechische Schuldenkrise hat Fragen aufgeworfen, ob der Euro ohne eine nahezu unvorstellbare Zentralisierung der Fiskalpolitik überleben kann.
NEW YORK – The Greek debt crisis has prompted questions about whether the euro can survive without a nearly unimaginable centralization of fiscal policy.
German
English
low
[ "NEW YORK: Die griechische Schuldenkrise", "hat Fragen aufgeworfen,", "ob der Euro", "ohne eine nahezu unvorstellbare Zentralisierung der Fiskalpolitik", "überleben kann." ]
[ "NEW YORK – The Greek debt crisis", "has prompted questions", "about whether the euro", "can survive without a nearly unimaginable centralization", "of fiscal policy." ]
565
Der LIBOR-Skandal im letzten Jahr, bei dem ans Licht kam, dass Banken inkorrekte Zinssätze meldeten, um die Preise von Finanzinstrumenten zu manipulieren, brachte dieses Risiko auf den Punkt.
Last year’s LIBOR scandal, in which banks were found to be reporting inaccurate interest rates in order to manipulate the prices of financial instruments, epitomized this risk.
German
English
low
[ "Der LIBOR-Skandal im letzten Jahr,", "bei dem ans Licht kam,", "dass Banken inkorrekte Zinssätze meldeten,", "um die Preise von Finanzinstrumenten zu manipulieren,", "brachte dieses Risiko", "auf den Punkt." ]
[ "Last year’s LIBOR scandal,", "in which banks were found", "to be reporting inaccurate interest rates", "in order to manipulate the prices", "of financial instruments,", "epitomized this risk." ]
566
Logik und Mechanismus mit denen der Staat Richtpreise festlegt unterscheiden sich stark von denen die der Markt zur Festlegung der Risikoprämien verwendet.
The logic and the mechanism that the government uses to set benchmark prices are very different from those that the market uses to set risk premia.
German
English
low
[ "Logik und Mechanismus mit denen", "der Staat Richtpreise festlegt", "unterscheiden sich stark von denen", "die der Markt zur Festlegung", "der Risikoprämien verwendet." ]
[ "The logic and the mechanism that the government", "uses to set benchmark prices are very different", "from those that the market", "uses to set", "risk premia." ]
567
Die Vereinfachung von Finanzinstituten, insbesondere derer mit implizitem staatlichem Schutz, muss ebenfalls eine Rolle spielen beim Neuaufbau einer dynamischen Wirtschaft.
Simplifying financial institutions, especially those with an implicit government backstop, must also play a role in rebuilding a dynamic economy.
German
English
low
[ "Die Vereinfachung von Finanzinstituten,", "insbesondere derer mit implizitem staatlichem Schutz, muss ebenfalls", "eine Rolle spielen beim Neuaufbau", "einer dynamischen Wirtschaft." ]
[ "Simplifying financial institutions,", "especially those with an implicit government backstop, must also", "play a role in rebuilding", "a dynamic economy." ]
568
Die Regierungen müssen sich von der Selbsttäuschung befreien, dass es für eine vollständige Erholung ausreicht, einfach ein paar Knöpfe zu drücken.
Governments must shake off the delusion that full recovery is just a matter of pushing buttons.
German
English
low
[ "Die Regierungen müssen", "sich von der Selbsttäuschung befreien,", "dass es für eine vollständige Erholung ausreicht,", "einfach ein paar Knöpfe zu drücken." ]
[ "Governments must", "shake off the delusion", "that full recovery is just a matter", "of pushing buttons." ]
569
Alle Entwicklungsländer erlebten einen gewaltigen Einbruch des Handels – wesentlich größer als der Rückgang bei den Einkünften und in der Produktion.
All developing countries witnessed a huge fall-off in trade – much larger than the declines in income and output.
German
English
low
[ "Alle Entwicklungsländer erlebten einen gewaltigen Einbruch", "des Handels – wesentlich größer", "als der Rückgang", "bei den Einkünften", "und in der Produktion." ]
[ "All developing countries witnessed a huge fall-off", "in trade – much larger", "than the declines", "in income", "and output." ]
570
Es gibt eine Vielzahl an Gründen für diese bemerkenswerte Widerstandskraft, und sie bieten einen Leitfaden für Industrie- und Entwicklungsländer gleichermaßen.
Reasons for this remarkable resilience abound, and they offer guidance for advanced and developing countries alike.
German
English
low
[ "Es gibt eine Vielzahl", "an Gründen für diese bemerkenswerte Widerstandskraft,", "und sie bieten einen Leitfaden", "für Industrie- und Entwicklungsländer gleichermaßen." ]
[ "Reasons for this remarkable resilience", "abound, and they offer", "guidance for advanced", "and developing countries alike." ]
571
MAILAND – Es ist nun etwa 18 Monate her, dass die Finanzkrise zugeschlagen hat, und seit 12 Monaten legt sich die Panik langsam wieder, die Preise für Vermögenswerte werden stabiler und legen sogar zu.
MILAN – It is about 18 months since the financial crisis hit, and 12 months since the panic started to recede, with asset prices stabilizing and beginning to turn up.
German
English
low
[ "MAILAND – Es ist nun etwa", "18 Monate her,", "dass die Finanzkrise zugeschlagen hat,", "und seit 12 Monaten", "legt sich die Panik langsam wieder,", "die Preise für Vermögenswerte werden stabiler", "und legen sogar zu." ]
[ "MILAN – It is about", "18 months since", "the financial crisis hit,", "and 12 months since", "the panic started to recede,", "with asset prices stabilizing", "and beginning to turn up." ]
572
Diese Vorschläge bieten einen Neuanfang, nicht nur für die Abrüstung, sondern auch für die Stärkung unseres Systems des internationalen Friedens und der internationalen Sicherheit.
These proposals offer a fresh start not only on disarmament, but also on strengthening our system of international peace and security.
German
English
low
[ "Diese Vorschläge bieten einen Neuanfang,", "nicht nur für die Abrüstung,", "sondern auch für die Stärkung", "unseres Systems des internationalen Friedens", "und der internationalen Sicherheit." ]
[ "These proposals offer a fresh start", "not only on disarmament,", "but also on strengthening", "our system of international peace", "and security." ]
573
Bis 2050 wird es ganz zweifellos ein Haushaltsproblem geben – aber auch hier hat man noch viel Zeit es zu ignorieren.
By 2050, there will undoubtedly be a fiscal problem – but, again, there is plenty of time to ignore it.
German
English
low
[ "Bis 2050 wird es ganz zweifellos", "ein Haushaltsproblem geben", "– aber auch hier", "hat man noch viel Zeit", "es zu ignorieren." ]
[ "By 2050, there will undoubtedly", "be a fiscal problem", "– but, again,", "there is plenty of time", "to ignore it." ]
574
Doch wenn eine Depression verhindert werden kann, dann durch altmodische keynesianische Finanzpolitik : Der Staat muss die Ausgaben direkt ankurbeln und entscheiden, welche Waren und Dienstleistungen gefragt sein werden.
But if depression is to be avoided, it will be through old-fashioned Keynesian fiscal policy : the government must take a direct hand in boosting spending and deciding what goods and services will be in demand.
German
English
low
[ "Doch wenn eine Depression", "verhindert werden kann,", "dann durch altmodische keynesianische Finanzpolitik", ": Der Staat", "muss die Ausgaben direkt ankurbeln", "und entscheiden, welche Waren und Dienstleistungen", "gefragt sein werden." ]
[ "But if depression", "is to be avoided,", "it will be through old-fashioned Keynesian fiscal policy", ": the government", "must take a direct hand in boosting spending", "and deciding what goods and services", "will be in demand." ]
575
Der Konkurs von Lehman Brothers erzeugte einen außergewöhnlichen und sofortigen Bedarf an zusätzlichem Bankkapital, das der private Sektor nicht aufbringen konnte.
The Lehman Brothers bankruptcy created an extraordinary and immediate demand for additional bank capital, which the private sector could not supply.
German
English
low
[ "Der Konkurs von Lehman Brothers", "erzeugte einen außergewöhnlichen", "und sofortigen Bedarf", "an zusätzlichem Bankkapital,", "das der private Sektor", "nicht aufbringen konnte." ]
[ "The Lehman Brothers bankruptcy", "created an extraordinary", "and immediate demand", "for additional bank capital,", "which the private sector", "could not supply." ]
576
Die jüngste Gewalteskalation entlang der Grenze zwischen Gaza und Israel weist darauf hin, dass sich die Lage in eine gefährliche Richtung entwickelt.
The recent escalation of violence along Gaza’s border with Israel does suggest that events are developing in a dangerous direction.
German
English
low
[ "Die jüngste Gewalteskalation", "entlang der Grenze zwischen Gaza und Israel", "weist darauf hin,", "dass sich die Lage", "in eine gefährliche Richtung entwickelt." ]
[ "The recent escalation of violence", "along Gaza’s border with Israel", "does suggest", "that events", "are developing in a dangerous direction." ]
577
Für Syrien müsste ein Friedensschluss außerdem eine Übereinkunft enthalten, dass die israelische Besetzung der Golanhöhen durch ernsthafte Verhandlungen statt durch Krieg aufzulösen ist.
For Syria, a peace deal would also include an understanding that Israel’s occupation of the Golan Heights is to be settled by serious negotiation, not war.
German
English
low
[ "Für Syrien müsste ein Friedensschluss", "außerdem eine Übereinkunft enthalten,", "dass die israelische Besetzung der Golanhöhen", "durch ernsthafte Verhandlungen", "statt durch Krieg aufzulösen ist." ]
[ "For Syria, a peace deal", "would also include", "an understanding that Israel’s occupation of the Golan Heights", "is to be settled", "by serious negotiation, not war." ]
578
Falls sein Ziel eine Regierung in Beirut ist, die den berechtigten Sicherheitsanliegen Syriens Rechnung trägt, so kann Israel damit leben.
If his aim is a government in Beirut that takes into account Syria’s genuine security concerns, Israel can live with that.
German
English
low
[ "Falls sein Ziel", "eine Regierung in Beirut ist,", "die den berechtigten Sicherheitsanliegen Syriens Rechnung trägt,", "so kann Israel damit leben." ]
[ "If his aim", "is a government in Beirut", "that takes into account Syria’s genuine security concerns,", "Israel can live with that." ]
579
Dann würde sie die Länder auffordern, sich ausschließlich über die Ausgabe von Schuldverschreibungen zu finanzieren – und die Banken auffordern, diese zu kaufen.
It would then encourage the countries concerned to finance themselves entirely by issuing treasury bills – and encourage the banks to buy them.
German
English
low
[ "Dann würde sie", "die Länder auffordern, sich ausschließlich", "über die Ausgabe von Schuldverschreibungen", "zu finanzieren – und die Banken", "auffordern, diese", "zu kaufen." ]
[ "It would", "then encourage the countries concerned", "to finance themselves entirely by issuing", "treasury bills – and", "encourage the banks to buy", "them." ]
580
Diese Schritte würden die Märkte beruhigen und Europa Zeit für eine Wachstumsstrategie verschaffen ohne die das Schuldenproblem nicht gelöst werden kann.
These steps would calm the markets and give Europe time to develop a growth strategy without which the debt problem cannot be solved.
German
English
low
[ "Diese Schritte würden", "die Märkte beruhigen und", "Europa Zeit für eine Wachstumsstrategie verschaffen", "ohne die das Schuldenproblem", "nicht gelöst werden kann." ]
[ "These steps would", "calm the markets and", "give Europe time to develop a growth strategy", "without which the debt problem", "cannot be solved." ]
581
Doch wenn die USA die Inflationssteuer tatsächlich als Möglichkeit nutzt, den realen Wert ihrer öffentlichen Verschuldung zu verringern, würde sich das Risiko eines regelrechten Zusammenbruchs des US-Dollars erheblich erhöhen.
But if the US does use the inflation tax as a way to reduce the real value of its public debt, the risk of a disorderly collapse of the US dollar would rise significantly.
German
English
low
[ "Doch wenn die USA", "die Inflationssteuer tatsächlich", "als Möglichkeit nutzt,", "den realen Wert ihrer", "öffentlichen Verschuldung zu verringern,", "würde sich das Risiko", "eines regelrechten Zusammenbruchs des US-Dollars", "erheblich erhöhen." ]
[ "But if the US", "does use the inflation tax", "as a way", "to reduce the real value", "of its public debt,", "the risk", "of a disorderly collapse of the US dollar", "would rise significantly." ]
582
Trotz der guten Absichten die hinter der mitochondrialen Forschung stehen, nimmt die internationale Besorgnis über die Auswirkungen des Bruchs dieser Barriere zu.
Despite the good intentions behind mitochondrial research, international concern about the implications of breaching this barrier is mounting.
German
English
low
[ "Trotz der guten Absichten", "die hinter der mitochondrialen Forschung stehen,", "nimmt die internationale Besorgnis", "über die Auswirkungen", "des Bruchs dieser Barriere zu." ]
[ "Despite the good intentions", "behind mitochondrial research,", "international concern", "about the implications", "of breaching this barrier is mounting." ]
583
Da wirtschaftliche Erschütterungen sich heute aufgrund verbreiterter Handels- und Finanzkanäle schneller ausbreiten als je zuvor, müssen alle asiatischen Länder ein solides gesamtwirtschaftliches Umfeld aufrechterhalten.
With economic shocks able to spread more quickly than ever before, owing to broadened trade and financial channels, all Asian countries must maintain a sound macroeconomic environment.
German
English
low
[ "Da wirtschaftliche Erschütterungen sich heute", "aufgrund verbreiterter Handels- und Finanzkanäle schneller ausbreiten", "als je zuvor,", "müssen alle asiatischen Länder", "ein solides gesamtwirtschaftliches Umfeld aufrechterhalten." ]
[ "With economic shocks able to spread", "more quickly than ever before,", "owing to broadened trade and financial channels,", "all Asian countries", "must maintain a sound macroeconomic environment." ]
584
Eine makroprudenzielle Steuerung des Kreditwachstums ist nützlich, manchmal jedoch ineffektiv dabei, Assetblasen zu verhindern, wenn niedrige Zinssätze weiterhin ein großzügiges Liquiditätsumfeld unterstützen.
Macroprudential controls on credit growth are useful, but sometimes ineffective in stopping asset bubbles when low interest rates continue to underpin generous liquidity conditions.
German
English
low
[ "Eine makroprudenzielle Steuerung des Kreditwachstums", "ist nützlich, manchmal jedoch", "ineffektiv dabei, Assetblasen zu verhindern,", "wenn niedrige Zinssätze weiterhin", "ein großzügiges Liquiditätsumfeld unterstützen." ]
[ "Macroprudential controls on credit growth", "are useful, but sometimes", "ineffective in stopping asset bubbles", "when low interest rates continue", "to underpin generous liquidity conditions." ]
585
Verzichtet man andererseits auf Interventionen und lässt eine Währungsaufwertung zu, untergräbt dies die Wettbewerbsfähigkeit nach außen, was zu gefährlichen Zahlungsbilanzdefiziten führt.
At the same time, forgoing intervention and allowing the currency to appreciate erodes external competitiveness, leading to dangerous external deficits.
German
English
low
[ "Verzichtet man andererseits auf Interventionen", "und lässt eine Währungsaufwertung zu,", "untergräbt dies die Wettbewerbsfähigkeit nach außen,", "was zu gefährlichen Zahlungsbilanzdefiziten führt." ]
[ "At the same time, forgoing intervention", "and allowing the currency to appreciate", "erodes external competitiveness,", "leading to dangerous external deficits." ]
586
Eine Steuerung der globalen Interdependenzen auf eine Weise, die die negativen Verteilungstrends abmildert, ist möglich, erfordert jedoch Weisheit und Weitsicht.
Guiding global interdependence in a way that ameliorates negative distributional trends is possible, but it will require wisdom and insight.
German
English
low
[ "Eine Steuerung der globalen Interdependenzen", "auf eine Weise,", "die die negativen Verteilungstrends abmildert,", "ist möglich, erfordert jedoch", "Weisheit und Weitsicht." ]
[ "Guiding global interdependence", "in a way", "that ameliorates negative distributional trends is possible,", "but it will require", "wisdom and insight." ]
587
Die USA zum Beispiel äußerten ursprünglich starke Bedenken hinsichtlich der Konvention zur Tabakkontrolle, ließen diese aber angesichts der internationalen Kritik schnell fallen.
The US, for example, initially had strong objections to the Convention on Tobacco Control, but dropped them in the face of international criticism.
German
English
low
[ "Die USA zum Beispiel äußerten ursprünglich", "starke Bedenken hinsichtlich der Konvention", "zur Tabakkontrolle, ließen diese aber", "angesichts der internationalen Kritik schnell fallen." ]
[ "The US, for example, initially had", "strong objections to the Convention", "on Tobacco Control, but dropped them", "in the face of international criticism." ]
588
Die chinesischen Online-Händler nützen bereits ihre Vorteile beim Export von Produkten aus den Fabriken des Landes , um international zu expandieren.
Chinese e-tailers are already using their advantages in exporting products from the country’s factories to expand internationally.
German
English
low
[ "Die chinesischen Online-Händler nützen bereits", "ihre Vorteile beim Export", "von Produkten aus den Fabriken", "des Landes , um", "international zu expandieren." ]
[ "Chinese e-tailers are already", "using their advantages", "in exporting products", "from the country’s factories to", "expand internationally." ]
589
Und diese zusätzlichen Ausgaben als Anteil an den Gesamtausgaben liegen in den weniger entwickelten Gegenden Chinas sogar höher, weil es dort nicht so viele stationäre Händler gibt und das Online-Shopping daher Zugang bietet zu andernfalls nicht erhältlichen Produkten und Marken.
And incremental spending as a share of total spending is even higher in China’s less-developed cities, where a shortage of brick-and-mortar retailers means that online shopping provides access to otherwise unavailable products and brands.
German
English
low
[ "Und diese zusätzlichen Ausgaben", "als Anteil an den Gesamtausgaben", "liegen in den weniger entwickelten Gegenden Chinas sogar höher,", "weil es dort nicht so viele stationäre Händler gibt", "und das Online-Shopping", "daher Zugang bietet", "zu andernfalls nicht erhältlichen Produkten und Marken." ]
[ "And incremental spending", "as a share of total spending", "is even higher in China’s less-developed cities,", "where a shortage of brick-and-mortar retailers", "means that online shopping", "provides access", "to otherwise unavailable products and brands." ]
590
Im Gegenteil: Werden sie dort eingesetzt, wo eine entsprechende Einhaltung der Therapie nicht gewährleistet ist und wo Sensibilitätstest nicht durchgeführt werden , könnten sie wahrscheinlich zu noch resistenteren Organismen führen.
On the contrary, introducing them into settings where treatment compliance is not assured and where drug susceptibility testing is not available would likely contribute to even more resistant organisms.
German
English
low
[ "Im Gegenteil: Werden sie dort eingesetzt,", "wo eine entsprechende Einhaltung der Therapie", "nicht gewährleistet ist", "und wo Sensibilitätstest", "nicht durchgeführt werden", ", könnten sie wahrscheinlich", "zu noch resistenteren Organismen führen." ]
[ "On the contrary, introducing them into settings", "where treatment compliance", "is not assured", "and where drug susceptibility testing", "is not available", "would likely", "contribute to even more resistant organisms." ]
591
Tatsächlich könnte dieser Aktivismus angesichts der staatlichen Kontrolle der Mainstream-Medien, die einzige Möglichkeit sein, herauszufinden, wie die Menschen wirklich über die Machthaber denken.
Indeed, given state control of the mainstream media, such activism may be the only way to learn what citizens really think about their rulers.
German
English
low
[ "Tatsächlich könnte dieser Aktivismus", "angesichts der staatlichen Kontrolle der Mainstream-Medien,", "die einzige Möglichkeit sein, herauszufinden,", "wie die Menschen wirklich", "über die Machthaber denken." ]
[ "Indeed, given state control", "of the mainstream media, such activism may be", "the only way to learn", "what citizens really", "think about their rulers." ]
592
Vielfalt bietet eine bessere Gewähr für Offenheit als selbst akademische Leistung, und Offenheit ist das echte Kennzeichen einer liberalen Ordnung.
Diversity is a better guarantee of openness than even merit, and openness is the real hallmark of a liberal order.
German
English
low
[ "Vielfalt bietet eine bessere Gewähr", "für Offenheit als selbst akademische Leistung,", "und Offenheit ist das echte Kennzeichen", "einer liberalen Ordnung." ]
[ "Diversity is a better guarantee", "of openness than even merit,", "and openness is the real hallmark", "of a liberal order." ]
593
Wir würden damit ein Vorurteil gegenüber anderen Wesen an den Tag legen, bloß weil sie nicht Angehörige unserer eigenen Art sind – ein Vorurteil, das wir „Speziesismus“ nennen, um seine Ähnlichkeit zum Rassismus aufzuzeigen.
To do so would be to display a prejudice against other beings merely because they are not members of our species – a prejudice we call speciesism, to highlight its resemblance to racism.
German
English
low
[ "Wir würden damit", "ein Vorurteil gegenüber anderen Wesen", "an den Tag legen,", "bloß weil sie nicht Angehörige", "unserer eigenen Art sind", "– ein Vorurteil,", "das wir „Speziesismus“ nennen,", "um seine Ähnlichkeit", "zum Rassismus aufzuzeigen." ]
[ "To do so would", "be to display", "a prejudice against other beings", "merely because they are not members", "of our species", "– a prejudice", "we call speciesism,", "to highlight its resemblance", "to racism." ]
594
Zwar hören die Gemeinsamkeiten irgendwo auf, weil Batterien und Motoren nicht ganz dasselbe sind wie PCs, aber das Ethos ist so ziemlich dasselbe.
Of course, the parallels end at some point, because batteries and engines aren’t quite the equivalent of PCs, but the ethos is much the same.
German
English
low
[ "Zwar hören die Gemeinsamkeiten irgendwo auf,", "weil Batterien und Motoren", "nicht ganz dasselbe sind wie PCs,", "aber das Ethos", "ist so ziemlich dasselbe." ]
[ "Of course, the parallels end at some point,", "because batteries and engines", "aren’t quite the equivalent of PCs,", "but the ethos", "is much the same." ]
595
Eine Tatsache, die Jiri Räsänen, einen Beamten aus Helsinki, zunächst deprimierte, ihm und seinen Freunden dann jedoch eine gute Idee eingab: Warum nicht die Autos behalten, aber die Motoren austauschen?
That fact at first depressed Jiri Räsänen, a civil servant in Helsinki – but then it gave him and his friends a good idea. Why not keep the cars but replace their engines?
German
English
low
[ "Eine Tatsache, die Jiri Räsänen,", "einen Beamten aus Helsinki, zunächst deprimierte,", "ihm und seinen Freunden dann jedoch", "eine gute Idee eingab: Warum nicht", "die Autos behalten,", "aber die Motoren austauschen?" ]
[ "That fact at first", "depressed Jiri Räsänen, a civil servant in Helsinki", "– but then it gave him and his friends", "a good idea. Why not", "keep the cars", "but replace their engines?" ]
596
Doch wurde bei dem vermeintlichen Schützen formal nie eine Geisteskrankheit diagnostiziert, daher hätten ihn derartige gezielte Gesetze nicht davon abgehalten, sich eine Waffe zu beschaffen.
But the alleged shooter had never been formally diagnosed as mentally ill, so such targeted laws would not have prevented him from obtaining a gun.
German
English
low
[ "Doch wurde bei dem vermeintlichen Schützen formal nie", "eine Geisteskrankheit diagnostiziert,", "daher hätten ihn", "derartige gezielte Gesetze", "nicht davon abgehalten,", "sich eine Waffe zu beschaffen." ]
[ "But the alleged shooter had never", "been formally diagnosed", "as mentally ill,", "so such targeted laws", "would not have prevented him", "from obtaining a gun." ]
597
Daraus folgt, dass das Recht auf Gleichberechtigung auch dann verletzt werden könnte, wenn ein anderes Recht – zum Beispiel auf Wohnung und Arbeit – nicht existiert.
It follows, then, that the right to equality could be violated even where another legal right – to, say, housing or employment – does not exist.
German
English
low
[ "Daraus folgt, dass das Recht", "auf Gleichberechtigung auch dann", "verletzt werden könnte,", "wenn ein anderes Recht", "– zum Beispiel auf Wohnung", "und Arbeit – nicht existiert." ]
[ "It follows, then,", "that the right to equality", "could be violated", "even where another legal right", "– to, say, housing", "or employment – does not exist." ]
598
Der Tod ist natürlich eine vorhersehbare Konsequenz der Vermeidung dieser Belastung, aber er ist ein Nebenprodukt, das nicht direkt beabsichtigt ist.
Death is, of course, a foreseeable consequence of avoiding that burden, but it is a byproduct that is not directly intended.
German
English
low
[ "Der Tod ist natürlich", "eine vorhersehbare Konsequenz der Vermeidung", "dieser Belastung, aber er ist", "ein Nebenprodukt, das nicht direkt", "beabsichtigt ist." ]
[ "Death is, of course,", "a foreseeable consequence of avoiding", "that burden, but it is", "a byproduct that is not directly", "intended." ]
599
Mittelfristig allerdings steht die Lebensfähigkeit der gegenwärtigen Ordnung auf dem Spiel – und zwar nicht nur in diesen Ländern, sondern im gesamten Nahen Osten und in ganz Nordafrika.
In the medium term, however, the viability of the current order is at stake – and not only in these countries, but across the rest of North Africa and the Middle East.
German
English
low
[ "Mittelfristig allerdings steht die Lebensfähigkeit", "der gegenwärtigen Ordnung", "auf dem Spiel", "– und zwar nicht nur", "in diesen Ländern, sondern", "im gesamten Nahen Osten", "und in ganz Nordafrika." ]
[ "In the medium term, however, the viability", "of the current order", "is at stake", "– and not only", "in these countries, but", "across the rest of North Africa", "and the Middle East." ]