index
int64 0
661k
| source
stringlengths 39
1.75k
| target
stringlengths 48
1.43k
| src_lang
stringclasses 1
value | tgt_lang
stringclasses 1
value | latency
stringclasses 3
values | source_chunks
sequencelengths 1
47
| target_chunks
sequencelengths 1
47
|
---|---|---|---|---|---|---|---|
660,000 | Wie in Ihrem Bericht gefordert, können Hilfen in Bezug auf die sozioökonomische Lage in der Tat über den EFF erfolgen. | As requested in your report, socio-economic support can indeed be provided through the EFF. | German | English | high | [
"Wie in Ihrem Bericht gefordert, können Hilfen in Bezug auf die sozioökonomische Lage",
"in der Tat über den EFF erfolgen."
] | [
"As requested in your report, socio-economic support",
"can indeed be provided through the EFF."
] |
660,001 | Nein, Sie haben eine ganz wichtige historische Entscheidung zu treffen: Wollen Sie mit diesem Haus, mit dem Rat gemeinsam verhindern, dass die Verfassung ein Spielball des Nationalismus wird, der Renationalisierung in Europa, des Chauvinismus? | No, you have an extremely important historical decision to take; do you wish together with this House, with the Council to prevent the Constitution becoming a pawn to nationalism, renationalization in Europe, and chauvinism? | German | English | high | [
"Nein, Sie haben eine ganz wichtige historische Entscheidung zu treffen: Wollen Sie mit diesem Haus, mit dem Rat gemeinsam verhindern,",
"dass die Verfassung ein Spielball des Nationalismus wird,",
"der Renationalisierung in Europa, des Chauvinismus?"
] | [
"No, you have an extremely important historical decision to take; do you wish together with this House, with the Council to prevent",
"the Constitution becoming a pawn to nationalism,",
"renationalization in Europe, and chauvinism?"
] |
660,002 | Piotr Mroz, Aufsichtsratsmitglied bei Young Digital Planet, verlieh dem Lehrer Emmanuel Zammit eine Kristalltrophäe und einen Scheck über 3, 000 € für seine Schule. Darüber hinaus erhielt er ein interaktives Whiteboardset für seine Schule. | Piotr Mroz, a board member at Young Digital Planet, presented teacher Emmanuel Zammit with a crystal trophy and a cheque for € 3, 000 for his school. In addition, he received an interactive whiteboard set for his school. | German | English | high | [
"Piotr Mroz, Aufsichtsratsmitglied bei Young Digital Planet, verlieh dem Lehrer Emmanuel Zammit eine Kristalltrophäe und einen Scheck über 3, 000 € für seine Schule.",
"Darüber hinaus erhielt er ein interaktives Whiteboardset für seine Schule."
] | [
"Piotr Mroz, a board member at Young Digital Planet, presented teacher Emmanuel Zammit with a crystal trophy and a cheque for € 3, 000 for his school.",
"In addition, he received an interactive whiteboard set for his school."
] |
660,003 | Das Fehlen eines EU-Rechtsrahmens für Rückversicherungen und das Bestehen unterschiedlicher einzelstaatlicher Regelungen haben den Unternehmen Unsicherheit beschert Barrieren für den Handel innerhalb des Binnenmarktes aufgerichtet sowie einen größeren Verwaltungsaufwand und höhere Kosten bewirkt und die Position der EU bei internationalen Handelsverhandlungen geschwächt. | The lack of an EU regulatory framework for reinsurance and the existence of differing national rules have created uncertainty for companies set up barriers to trade within the internal market as well as resulted in greater administrative burdens and costs and weakened the EU’s position in international trade negotiations. | German | English | high | [
"Das Fehlen eines EU-Rechtsrahmens für Rückversicherungen und das Bestehen unterschiedlicher einzelstaatlicher Regelungen haben den Unternehmen Unsicherheit beschert",
"Barrieren für den Handel innerhalb des Binnenmarktes aufgerichtet",
"sowie einen größeren Verwaltungsaufwand und höhere Kosten bewirkt",
"und die Position der EU bei internationalen Handelsverhandlungen geschwächt."
] | [
"The lack of an EU regulatory framework for reinsurance and the existence of differing national rules have created uncertainty for companies",
"set up barriers to trade within the internal market",
"as well as resulted in greater administrative burdens and costs",
"and weakened the EU’s position in international trade negotiations."
] |
660,004 | Es geht darum, qualitativ gute Nachrichtenseiten zu finden, auszuwerten und die besten Onlinequellen mit journalistischer Qualität für Ihre weltweiten Recherchen zur Verfügung zu stellen. Wenn Sie einen Link vorschlagen möchten, informieren Sie uns bitte. | It is about finding, selecting and evaluating quality news sites and presenting the best online sources with quality journalism for your worldwide research. If you would like to suggest a link, please let us know. | German | English | high | [
"Es geht darum, qualitativ gute Nachrichtenseiten zu finden, auszuwerten und die besten Onlinequellen mit journalistischer Qualität für Ihre weltweiten Recherchen zur Verfügung zu stellen.",
"Wenn Sie einen Link vorschlagen möchten,",
"informieren Sie uns bitte."
] | [
"It is about finding, selecting and evaluating quality news sites and presenting the best online sources with quality journalism for your worldwide research.",
"If you would like to suggest a link,",
"please let us know."
] |
660,005 | Mitglied der Kommission. - (CS) Vielen Dank für die Gelegenheit, hier über zwei eng miteinander verknüpfte Themen zu diskutieren, nämlich zum einen über den europäischen Betriebsrat und zum anderen über verantwortungsvolle Umstrukturierung. Für die Kommission ist dies von herausragender Bedeutung, und wir haben im vergangenen Jahr hier erhebliche Fortschritte erzielt. | Member of the Commission. - (CS) Thank you for the opportunity to discuss here two closely connected issues, namely the European Works Council and responsible restructuring. For the Commission, this is of paramount importance, and we have made significant progress here during the past year. | German | English | high | [
"Mitglied der Kommission.",
"- (CS) Vielen Dank für die Gelegenheit, hier über zwei eng miteinander verknüpfte Themen zu diskutieren,",
"nämlich zum einen über den europäischen Betriebsrat",
"und zum anderen über verantwortungsvolle Umstrukturierung.",
"Für die Kommission ist dies von herausragender Bedeutung,",
"und wir haben im vergangenen Jahr hier erhebliche Fortschritte erzielt."
] | [
"Member of the Commission.",
"- (CS) Thank you for the opportunity to discuss here two closely connected issues,",
"namely the European Works Council",
"and responsible restructuring.",
"For the Commission, this is of paramount importance,",
"and we have made significant progress here during the past year."
] |
660,006 | Ich hoffe, dass die als Kompromiss vorgelegten Änderungsanträge mit überwältigender Mehrheit und mit Zustimmung des Rates angenommen werden und wir somit auf dem nächsten Treffen des ECOFIN-Rates im Juli eine Prospektrichtlinie haben werden. | I hope that the compromise amendments will be accepted with an overwhelming majority and with the agreement of the Council and that we will therefore have a prospectus directive later in July when the Ecofin Council meets again. | German | English | high | [
"Ich hoffe, dass die als Kompromiss vorgelegten Änderungsanträge mit überwältigender Mehrheit und mit Zustimmung des Rates angenommen werden",
"und wir somit",
"auf dem nächsten Treffen des ECOFIN-Rates im Juli",
"eine Prospektrichtlinie haben werden."
] | [
"I hope that the compromise amendments will be accepted with an overwhelming majority and with the agreement of the Council",
"and that we will therefore",
"have a prospectus directive later in July",
"when the Ecofin Council meets again."
] |
660,007 | Ja siehe, dieser Tod bringt die Auferstehung zustande und erlöst alle Menschen vom ersten Tod – jenem geistigen Tod; denn alle Menschen durch den Fall Adams von der Gegenwart des Herrn abgeschnitten sind als tot anzusehen, sowohl was das Zeitliche als auch was das Geistige betrifft. | Yea, behold, this death bringeth to pass the resurrection and redeemeth all mankind from the first death – that spiritual death; for all mankind by the fall of Adam being cut off from the presence of the Lord are considered as dead, both as to things temporal and to things spiritual. | German | English | high | [
"Ja siehe, dieser Tod bringt die Auferstehung zustande und erlöst alle Menschen vom ersten Tod – jenem geistigen Tod;",
"denn alle Menschen durch den Fall Adams von der Gegenwart des Herrn abgeschnitten sind",
"als tot anzusehen, sowohl was das Zeitliche als auch was das Geistige betrifft."
] | [
"Yea, behold, this death bringeth to pass the resurrection and redeemeth all mankind from the first death – that spiritual death;",
"for all mankind by the fall of Adam being cut off",
"from the presence of the Lord are considered as dead, both as to things temporal and to things spiritual."
] |
660,008 | Unser Hotel befindet sich in idyllischer Lage umgeben von Bergen – eine kleine Oase für Gäste die sich fernab vom täglichen Treiben erholen möchten. Wir bieten ein familiäres Ambiente und eine herrliche Lage nur weniger Meter vom Achensee entfernt. | Set in an idyllic mountain landscape, our hotel is a little oasis for guests who are looking to relax away from the hustle and bustle of everyday life. We offer a family atmosphere and a lovely location just a few meters from Lake Achensee. | German | English | high | [
"Unser Hotel befindet sich in idyllischer Lage umgeben von Bergen –",
"eine kleine Oase für Gäste die sich fernab vom täglichen Treiben erholen möchten.",
"Wir bieten ein familiäres Ambiente und eine herrliche Lage nur weniger Meter vom Achensee entfernt."
] | [
"Set in an idyllic mountain landscape,",
"our hotel is a little oasis for guests who are looking to relax away from the hustle and bustle of everyday life.",
"We offer a family atmosphere and a lovely location just a few meters from Lake Achensee."
] |
660,009 | Dieses teilrenovierte viktorianische Hotel befindet sich im Zentrum von London. Hier wohnen Sie nur 5 Gehminuten vom Hyde Park, dem Park Kensington Gardens und den U-Bahnstationen Bayswater/Queensway entfernt. | This partly refurbished Victorian hotel is in central London. Here you stay only 5 minutes’ walk from Hyde Park, Kensington Gardens and the Bayswater / Queensway Underground stations. | German | English | high | [
"Dieses teilrenovierte viktorianische Hotel befindet sich im Zentrum von London.",
"Hier wohnen Sie nur 5 Gehminuten vom Hyde Park, dem Park Kensington Gardens",
"und den U-Bahnstationen Bayswater/Queensway entfernt."
] | [
"This partly refurbished Victorian hotel is in central London.",
"Here you stay only 5 minutes’ walk from Hyde Park, Kensington Gardens",
"and the Bayswater / Queensway Underground stations."
] |
660,010 | Bei trockener, staubiger Piste zieht das Fahrzeug eine riesige Staubwolke hinter sich her, während einem der Matsch nur so entgegen fliegt, wenn man bei Regen durch ein Waldstück brettert. | On dry, dusty tracks the car leaves a massive cloud of dust behind, while the mud literally flies at you when racing through a forest on a rainy day. | German | English | high | [
"Bei trockener, staubiger Piste zieht das Fahrzeug eine riesige Staubwolke hinter sich her,",
"während einem der Matsch nur so entgegen fliegt,",
"wenn man bei Regen durch ein Waldstück brettert."
] | [
"On dry, dusty tracks the car leaves a massive cloud of dust behind,",
"while the mud literally flies at you",
"when racing through a forest on a rainy day."
] |
660,011 | Er schlägt im Gegenteil Maßnahmen vor, die die Probleme noch verschärfen und ernste Gefahren für die Umwelt und die öffentliche Gesundheit mit sich bringen, sowie die Entwicklungsländer in Abhängigkeit von den multinationalen Konzernen der entwickelten Länder stürzen. | On the contrary, the measures it proposes will exacerbate the problem and pose serious risks to the environment and public health, as well as plunging developing countries into dependency on multinationals in the developed world. | German | English | high | [
"Er schlägt im Gegenteil Maßnahmen vor, die die Probleme noch verschärfen und ernste Gefahren für die Umwelt und die öffentliche Gesundheit mit sich bringen,",
"sowie die Entwicklungsländer in Abhängigkeit von den multinationalen Konzernen der entwickelten Länder stürzen."
] | [
"On the contrary, the measures it proposes will exacerbate the problem and pose serious risks to the environment and public health,",
"as well as plunging developing countries into dependency on multinationals in the developed world."
] |
660,012 | Ich hoffe deshalb, daß die Resolution des Sicherheitsrats uns insbesondere durch ihren Vorschlag für eine regionale Konferenz ermöglichen wird, eine dauerhafte, friedliche Lösung zugunsten des gesamten Gebiets der Großen Seen zu finden. | I hope, therefore, that the Security Council's resolution will make it possible, to find a lasting peaceful solution to benefit the entire Great Lakes region. | German | English | high | [
"Ich hoffe deshalb, daß die Resolution des Sicherheitsrats uns insbesondere durch ihren Vorschlag für eine regionale Konferenz ermöglichen wird,",
"eine dauerhafte, friedliche Lösung zugunsten des gesamten Gebiets der Großen Seen zu finden."
] | [
"I hope, therefore, that the Security Council's resolution will make it possible,",
"to find a lasting peaceful solution to benefit the entire Great Lakes region."
] |
660,013 | In der Lounge im Innenbereich des Iglukomplexes wartet ein heißes Begrüßungsgetränk auf Sie, bei dem sich das White Lounge Team bei Ihnen vorstellt und Sie mit dem weiteren Ablauf vertraut macht. | A hot welcome drink is waiting for you in the lounge of the main igloo building, where our White Lounge team will introduce themselves to you and familiarize you with the further course of the evening. | German | English | high | [
"In der Lounge im Innenbereich des Iglukomplexes wartet ein heißes Begrüßungsgetränk auf Sie,",
"bei dem sich das White Lounge Team bei Ihnen vorstellt",
"und Sie mit dem weiteren Ablauf vertraut macht."
] | [
"A hot welcome drink is waiting for you in the lounge of the main igloo building,",
"where our White Lounge team will introduce themselves to you",
"and familiarize you with the further course of the evening."
] |
660,014 | Ferner ist Dr. Bretschko Mitglied des Vorstandes des Verbandes Österreichischer Zeitungen, im Vorstand der APA aktiv sowie Präsident der Mediaanalyse. | Furthermore, Dr. Bretschko is a member on the board of the Verbandes Österreichischer Zeitungen, is active on the board of the APA as well as President of the Mediaanalyse. | German | English | high | [
"Ferner ist Dr. Bretschko Mitglied des Vorstandes des Verbandes Österreichischer Zeitungen,",
"im Vorstand der APA aktiv sowie Präsident der Mediaanalyse."
] | [
"Furthermore, Dr. Bretschko is a member on the board of the Verbandes Österreichischer Zeitungen,",
"is active on the board of the APA as well as President of the Mediaanalyse."
] |
660,015 | Denn bedenken Sie: Die durchaus positiven Reaktionen, die unsere Reformen in der Welt hervorgebracht haben, werden verblassen, je größer die Distanz zwischen der Verabschiedung dieser Reformen und der Fortsetzung der Verhandlungen in der WTO wird. | Please consider this: the very positive reactions that our reforms around the world have brought about will fade away as the gap between the adoption of these reforms and the continuation of the negotiations in the WTO widens. | German | English | high | [
"Denn bedenken Sie:",
"Die durchaus positiven Reaktionen, die unsere Reformen in der Welt hervorgebracht haben, werden verblassen,",
"je größer die Distanz zwischen der Verabschiedung dieser Reformen",
"und der Fortsetzung der Verhandlungen in der WTO wird."
] | [
"Please consider this:",
"the very positive reactions that our reforms around the world have brought about will fade away",
"as the gap between the adoption of these reforms",
"and the continuation of the negotiations in the WTO widens."
] |
660,016 | Die amerikanische Kultur ist gegenwärtig besonders einflussreich und trägt in vielen, aber nicht in allen Bereichen zu Amerikas Attraktivität bei - seiner „weichen Macht | American culture is now prominent and it contributes to America’s attractiveness - its "soft power" in many, but not in all, areas. | German | English | high | [
"Die amerikanische Kultur ist gegenwärtig besonders einflussreich",
"und trägt in vielen, aber nicht in allen Bereichen",
"zu Amerikas Attraktivität bei",
"- seiner „weichen Macht"
] | [
"American culture is now prominent",
"and it contributes to America’s attractiveness",
"- its \"soft power\"",
"in many, but not in all, areas."
] |
660,017 | Tatsächlich ist es so, dass Studien in den USA, Australien und andernorts zu dem Ergebnis kommen dass die Zahl der Drogenbehandlungen eher konstant bleibt oder steigt weil die Teilnehmer von Spritzen-Austauschprogrammen eher Zugang zu Rehabilitationsmaßnahmen erhalten. | Indeed, it's the case that studies in the US, Australia and elsewhere show that drug treatment rates tend to remain steady or rise because participants in syringe exchange programs gain greater access to rehabilitative care. | German | English | high | [
"Tatsächlich ist es so, dass Studien in den USA, Australien und andernorts zu dem Ergebnis kommen",
"dass die Zahl der Drogenbehandlungen eher konstant bleibt oder steigt",
"weil die Teilnehmer von Spritzen-Austauschprogrammen eher Zugang zu Rehabilitationsmaßnahmen erhalten."
] | [
"Indeed, it's the case that studies in the US, Australia and elsewhere show",
"that drug treatment rates tend to remain steady or rise",
"because participants in syringe exchange programs gain greater access to rehabilitative care."
] |
660,018 | Die Nachmittagsaktivitäten, die auf dem Early Years Curriculum EYC® basieren und im Voraus geplant werden, umfassen freies Spielen, Spiele an der freien Luft und konzentrierte Aktivitäten. | The afternoon activities, based on the EYC® and planned in advance, include free play, outdoor games and focused activities. | German | English | high | [
"Die Nachmittagsaktivitäten, die auf dem Early Years Curriculum EYC® basieren und im Voraus geplant werden,",
"umfassen freies Spielen,",
"Spiele an der freien Luft und konzentrierte Aktivitäten."
] | [
"The afternoon activities, based on the EYC® and planned in advance,",
"include free play,",
"outdoor games and focused activities."
] |
660,019 | Nur 10 Minuten Fußweg von der Croisette und traumschönen Stränden entfernt liegt das Hotel Carnot. Den Festivalpalast erreichen Sie ebenfalls innerhalb kurzer Zeit. | The hotel is located just a 10-minute walk from the famous Croisette and its superb sandy beaches. The Palais des Festivals is also reachable within a short time. | German | English | high | [
"Nur 10 Minuten Fußweg von der Croisette und traumschönen Stränden entfernt liegt das Hotel Carnot.",
"Den Festivalpalast erreichen Sie ebenfalls innerhalb kurzer Zeit."
] | [
"The hotel is located just a 10-minute walk from the famous Croisette and its superb sandy beaches.",
"The Palais des Festivals is also reachable within a short time."
] |
660,020 | Diese vollständig ausgestattete Ferienwohnung für bis zu 8 Personen liegt nahe dem beliebten Viertel Prenzlauer Berg. S- und U-Bahn sind schnell und einfach, zu Fuß erreichbar. | This fully equipped holiday apartment for up to 8 people is situated close to the popular Prenzlauer Berg district. S-Bahn and U-Bahn are quick and easy to reach on foot. | German | English | high | [
"Diese vollständig ausgestattete Ferienwohnung für bis zu 8 Personen liegt nahe dem beliebten Viertel Prenzlauer Berg.",
"S- und U-Bahn sind schnell und einfach, zu Fuß erreichbar."
] | [
"This fully equipped holiday apartment for up to 8 people is situated close to the popular Prenzlauer Berg district.",
"S-Bahn and U-Bahn are quick and easy to reach on foot."
] |
660,021 | Zu dieser Frage der Komitologie hat die Abstimmung im Ausschuss die eindeutige Ablehnung erkennen lassen, diese Befugnis der Kommission allein zu übertragen. | On this point, the vote in the Committee showed a very clear refusal to transfer that power to the Commission alone. | German | English | high | [
"Zu dieser Frage der Komitologie hat die Abstimmung im Ausschuss die eindeutige Ablehnung erkennen lassen,",
"diese Befugnis der Kommission allein zu übertragen."
] | [
"On this point, the vote in the Committee showed a very clear refusal",
"to transfer that power to the Commission alone."
] |
660,022 | Auf einer Konferenz, die im Juli 1998 mit Unterstützung der Vereinten Nationen in Rom stattfand, stimmten 83 Staaten der Einrichtung eines Internationalen Strafgerichtshofs zu, doch haben bisher nur vier Staaten das Statut von Rom ratifiziert: Trinidad und Tobago, Senegal, San Marino und Italien. | At a conference that took place in July 1998, sponsored by the United Nations in Rome, 83 countries agreed to the establishment of an international court, but only four countries have ratified the Rome Statute to date: Trinidad and Tobago, Senegal, San Marino and Italy. | German | English | high | [
"Auf einer Konferenz, die im Juli 1998 mit Unterstützung der Vereinten Nationen in Rom stattfand,",
"stimmten 83 Staaten der Einrichtung eines Internationalen Strafgerichtshofs zu,",
"doch haben bisher nur vier Staaten das Statut von Rom ratifiziert:",
"Trinidad und Tobago, Senegal, San Marino und Italien."
] | [
"At a conference that took place in July 1998, sponsored by the United Nations in Rome,",
"83 countries agreed to the establishment of an international court,",
"but only four countries have ratified the Rome Statute to date:",
"Trinidad and Tobago, Senegal, San Marino and Italy."
] |
660,023 | Stattdessen haben die USA all ihre Hoffnungen auf geldpolitische Erleichterung gesetzt und einen von mir so genannten Währungskrieg ausgelöst: Internationale Investoren fallen auf der Suche nach höheren Renditen in die Entwicklungsländer ein und treiben deren Wechselkurse in die Höhe. | Instead, the US has placed all of its chips on monetary easing unleashing what I have called a currency war: global investors flood into emerging countries in search of higher yields driving up their exchange rates. | German | English | high | [
"Stattdessen haben die USA all ihre Hoffnungen auf geldpolitische Erleichterung gesetzt",
"und einen von mir so genannten Währungskrieg ausgelöst: Internationale Investoren fallen auf der Suche nach höheren Renditen in die Entwicklungsländer ein",
"und treiben deren Wechselkurse in die Höhe."
] | [
"Instead, the US has placed all of its chips on monetary easing",
"unleashing what I have called a currency war: global investors flood into emerging countries in search of higher yields",
"driving up their exchange rates."
] |
660,024 | Dennoch möchte ich Ihre Aufmerksamkeit auf die Tatsache lenken, dass trotz der Anzahl guter Projekte, für die zusätzliche Hilfe bereitgestellt werden soll, einige wichtige Projekte in der Akte fehlen. | However, I would draw your attention to the fact that despite the number of good projects, some important projects are missing from this dossier. | German | English | high | [
"Dennoch möchte ich Ihre Aufmerksamkeit auf die Tatsache lenken, dass trotz der Anzahl guter Projekte,",
"für die zusätzliche Hilfe bereitgestellt werden soll,",
"einige wichtige Projekte in der Akte fehlen."
] | [
"However, I would draw your attention to the fact that",
"despite the number of good projects,",
"some important projects are missing from this dossier."
] |
660,025 | Es ist einerseits notwendig sicherzustellen, dass Unternehmen durch verschiedene Unternehmensbesteuerungen nicht in die Lage versetzt werden, sich ihrer Verantwortung für die Gesellschaft in Form der Abgabe eines Teils ihres Gewinns über eine gerechte Unternehmensbesteuerung zu entziehen. | It is, on the one hand, necessary to ensure that companies through different corporate tax regimes are not enabled to evade their responsibilities to support society in the form of sharing a part of their profits through a fair corporate tax regime. | German | English | high | [
"Es ist einerseits notwendig sicherzustellen, dass Unternehmen durch verschiedene Unternehmensbesteuerungen nicht in die Lage versetzt werden,",
"sich ihrer Verantwortung für die Gesellschaft in Form der Abgabe eines Teils ihres Gewinns über eine gerechte Unternehmensbesteuerung zu entziehen."
] | [
"It is, on the one hand, necessary to ensure that companies through different corporate tax regimes are not enabled to evade",
"their responsibilities to support society in the form of sharing a part of their profits through a fair corporate tax regime."
] |
660,026 | Cusco ist die am häufigsten von Touristen besuchte Stadt in Peru. Ihr Reichtum an Attraktionen in und außerhalb der Stadt, wie die verlorene Stadt der Inkas – Machu Picchu, machen sie zu einem der Touristenzentren der Welt mit einem ausgezeichneten Service für Touristen. | Cusco is the most frequently visited tourist destination in Peru. The richness of the attractions in and outside the city, such as the Lost city of the Incas – Machu Picchu, makes it one of the principal tourist spots in the world offering excellent quality in tourist services. | German | English | high | [
"Cusco ist die am häufigsten von Touristen besuchte Stadt in Peru.",
"Ihr Reichtum an Attraktionen in und außerhalb der Stadt,",
"wie die verlorene Stadt der Inkas – Machu Picchu,",
"machen sie zu einem der Touristenzentren der Welt",
"mit einem ausgezeichneten Service für Touristen."
] | [
"Cusco is the most frequently visited tourist destination in Peru.",
"The richness of the attractions in and outside the city,",
"such as the Lost city of the Incas – Machu Picchu,",
"makes it one of the principal tourist spots in the world",
"offering excellent quality in tourist services."
] |
660,027 | Darüber hinaus verwenden wir 4-Takt-Motoren der bewerten Marken Briggs & Stratton und Honda mit einer Leistung von 5,5HP , die üblicherweise in Kleintraktoren bestückt werden , die zum Pflügen oder für den Transport von Lasten mit einem Gewicht von 550 kg bestimmt sind. | Also, we mount four stroke engines of the well-known producers Briggs & Stratton and Honda with an output of 5.5HP , that are generally mounted in small tractors , which are intended for tilling or for the transportation of loads weighing up to 550 kg. | German | English | high | [
"Darüber hinaus verwenden wir 4-Takt-Motoren der bewerten Marken Briggs & Stratton und Honda mit einer Leistung von 5,5HP",
", die üblicherweise in Kleintraktoren bestückt werden",
", die zum Pflügen oder für den Transport von Lasten mit einem Gewicht von 550 kg bestimmt sind."
] | [
"Also, we mount four stroke engines of the well-known producers Briggs & Stratton and Honda with an output of 5.5HP",
", that are generally mounted in small tractors",
", which are intended for tilling or for the transportation of loads weighing up to 550 kg."
] |
660,028 | Wenn Sie einen PC benutzen, klicken Sie dazu mit der rechten Maustaste auf die Sofortnachricht, und Sie können dann den Text bearbeiten oder ganz löschen. | If you’re on a PC, just right click on the message, and you can then edit what you’ve written or remove it entirely. | German | English | high | [
"Wenn Sie einen PC benutzen, klicken Sie dazu mit der rechten Maustaste auf die Sofortnachricht,",
"und Sie können dann den Text bearbeiten oder ganz löschen."
] | [
"If you’re on a PC, just right click on the message,",
"and you can then edit what you’ve written or remove it entirely."
] |
660,029 | Es wurde speziell für Messungen mit Thermoelementen entwickelt und verfügt über eine Auflösung von 24 bit für maximale Messgenauigkeit sowie integrierte Sensoren für Kaltstellenkompensation. | It is designed especially for thermocouple measurements and it has 24 bits of resolution for superior accuracy as well as built-in sensors for cold-junction compensation. | German | English | high | [
"Es wurde speziell für Messungen mit Thermoelementen entwickelt",
"und verfügt über eine Auflösung von 24 bit für maximale Messgenauigkeit",
"sowie integrierte Sensoren für Kaltstellenkompensation."
] | [
"It is designed especially for thermocouple measurements",
"and it has 24 bits of resolution for superior accuracy",
"as well as built-in sensors for cold-junction compensation."
] |
660,030 | Parken sie ihr Auto in der Parkgarage des Austria Trend Hotels Savoyen Vienna, und begeben sie sich zu Fuß auf die Spuren von Mozart, Schubert und Klimt. | Park your car in the garage of the Austria Trend Hotel Savoyen Vienna, and walk in the footsteps of Mozart, Schubert and Klimt. | German | English | high | [
"Parken sie ihr Auto in der Parkgarage des Austria Trend Hotels Savoyen Vienna,",
"und begeben sie sich zu Fuß auf die Spuren von Mozart, Schubert und Klimt."
] | [
"Park your car in the garage of the Austria Trend Hotel Savoyen Vienna,",
"and walk in the footsteps of Mozart, Schubert and Klimt."
] |
660,031 | Das Hotel Amzei bietet im Zentrum von Bukarest Privatsphäre und Luxus. Der internationale Flughafen Henri Coanda liegt nur 30 Minuten vom Hotel entfernt. | The Amzei Hotel offers privacy and luxury in the centre of Bucharest. Henri Coanda International Airport is only 30 minutes away from the hotel. | German | English | high | [
"Das Hotel Amzei bietet im Zentrum von Bukarest Privatsphäre und",
"Luxus. Der internationale Flughafen Henri Coanda liegt nur 30 Minuten vom Hotel entfernt."
] | [
"The Amzei Hotel offers privacy and",
"luxury in the centre of Bucharest. Henri Coanda International Airport is only 30 minutes away from the hotel."
] |
660,032 | Italien, Frankreich, Belgien, Spanien, Deutschland, Österreich, Luxemburg und Finnland haben das Statut von Rom bereits ratifiziert, während die übrigen Mitgliedstaaten den Ratifizierungsprozess eingeleitet haben. | Italy, France, Belgium, Spain, Germany, Austria, Luxembourg and Finland have already ratified the Rome Statute, while the other member states have initiated the ratification process. | German | English | high | [
"Italien, Frankreich, Belgien, Spanien, Deutschland, Österreich, Luxemburg und Finnland haben das Statut von Rom bereits ratifiziert,",
"während die übrigen Mitgliedstaaten den Ratifizierungsprozess eingeleitet haben."
] | [
"Italy, France, Belgium, Spain, Germany, Austria, Luxembourg and Finland have already ratified the Rome Statute,",
"while the other member states have initiated the ratification process."
] |
660,033 | Sie muss beispielsweise dafür sorgen, dass Datensätze in der korrekten Reihenfolge in Tabellen eingetragen werden, und dass keine verwaisten Unterdatensätze erstellt werden. | It must take care to insert rows in the proper order into tables, and to avoid creating orphaned child records. | German | English | high | [
"Sie muss beispielsweise dafür sorgen, dass Datensätze in der korrekten Reihenfolge in Tabellen eingetragen werden,",
"und dass keine verwaisten Unterdatensätze erstellt werden."
] | [
"It must take care to insert rows in the proper order into tables,",
"and to avoid creating orphaned child records."
] |
660,034 | Weil jedes Jahr überall auf der Welt mehr Menschen durch Kälte als durch Wärme sterben, wird die Gesamtauswirkung der globalen Erwärmung sein, dass es weniger Todesfälle durch Extremtemperaturen gibt. | Because every year almost everywhere on the planet more people die from cold than from warm temperatures, the overall impact of global warming will be that there are fewer deaths from temperature extremes. | German | English | high | [
"Weil jedes Jahr überall auf der Welt mehr Menschen durch Kälte als durch Wärme sterben,",
"wird die Gesamtauswirkung der globalen Erwärmung sein, dass es weniger Todesfälle durch Extremtemperaturen gibt."
] | [
"Because every year almost everywhere on the planet more people die from cold than from warm temperatures,",
"the overall impact of global warming will be that there are fewer deaths from temperature extremes."
] |
660,035 | Viertens sollten Pilotprojekte durchgeführt werden, die den Einzelnen dazu ermutigen, seine zukünftigen Ausbildungsbedürfnisse einzuschätzen und sich beraten zu lassen, und die es Firmen auf der anderen Seite ermöglichen, die von ihnen zukünftig benötigten Fertigkeiten systematisch vorauszusagen, und es sollten Ausbildungsprogramme mit Hilfe europäischer Mittel erstellt werden. | Fourthly, pilot projects should be established that encourage individuals to assess their future training needs and receive guidance, and that enable firms to develop their skill forecasting systems, and training plans should be created using European resources. | German | English | high | [
"Viertens sollten Pilotprojekte durchgeführt werden, die den Einzelnen dazu ermutigen, seine zukünftigen Ausbildungsbedürfnisse einzuschätzen und sich beraten zu lassen,",
"und die es Firmen auf der anderen Seite ermöglichen, die von ihnen zukünftig benötigten Fertigkeiten systematisch vorauszusagen,",
"und es sollten Ausbildungsprogramme mit Hilfe europäischer Mittel erstellt werden."
] | [
"Fourthly, pilot projects should be established that encourage individuals to assess their future training needs and receive guidance,",
"and that enable firms to develop their skill forecasting systems,",
"and training plans should be created using European resources."
] |
660,036 | Wehe allen, die mein Volk quälen und es verjagen und ermorden und gegen es aussagen, spricht der Herr der Heerscharen; die Schlangenbrut wird der Verdammnis der Hölle nicht entrinnen. | Wo unto all those that discomfort my people and drive and murder and testify against them, saith the Lord of Hosts; a generation of vipers shall not escape the damnation of hell. | German | English | high | [
"Wehe allen, die mein Volk quälen und es verjagen und ermorden und gegen es aussagen,",
"spricht der Herr der Heerscharen;",
"die Schlangenbrut wird der Verdammnis der Hölle nicht entrinnen."
] | [
"Wo unto all those that discomfort my people and drive and murder and testify against them,",
"saith the Lord of Hosts;",
"a generation of vipers shall not escape the damnation of hell."
] |
660,037 | Der Sozialschutz muß vor allem Ausdruck der nationalen Solidarität sein, und er liegt in erster Linie und ausschließlich in der Zuständigkeit der Nationalstaaten. | Social protection should be an expression of national solidarity and it comes first and foremost, exclusively under the jurisdiction of the nation state. | German | English | high | [
"Der Sozialschutz muß vor allem Ausdruck der nationalen Solidarität sein,",
"und er liegt in erster Linie und ausschließlich in der Zuständigkeit der Nationalstaaten."
] | [
"Social protection should be an expression of national solidarity",
"and it comes first and foremost, exclusively under the jurisdiction of the nation state."
] |
660,038 | Bis zum Jahr 1999 dürften zweieinhalb Millionen neue Arbeitsplätze in der Europäischen Union geschaffen werden, und dies ist auch ein Ergebnis der durchgeführten Wirtschaftspolitik. | By 1999 two and a half million new jobs should be created in Europe, and this is also the result of the economic policies being pursued. | German | English | high | [
"Bis zum Jahr 1999 dürften zweieinhalb Millionen neue Arbeitsplätze in der Europäischen Union geschaffen werden,",
"und dies ist auch ein Ergebnis der durchgeführten Wirtschaftspolitik."
] | [
"By 1999 two and a half million new jobs should be created in Europe,",
"and this is also the result of the economic policies being pursued."
] |
660,039 | Wir von Mudanzas Fuentes verstehen, wie wertvoll Ihr Klavier für Sie ist, ein Wert, der weit über den monetären hinausgeht. | At Mudanzas Fuentes we understand how valuable your piano is for you, a value that goes far beyond financial reasons. | German | English | high | [
"Wir von Mudanzas Fuentes verstehen, wie wertvoll Ihr Klavier für Sie ist,",
"ein Wert, der weit über den monetären hinausgeht."
] | [
"At Mudanzas Fuentes we understand how valuable your piano is for you,",
"a value that goes far beyond financial reasons."
] |
660,040 | Registrieren Sie sich für den Newsletter des T Hotels, damit Sie immer über die aktuellen Neuigkeiten und Angebote informiert sind! | Subscribe to our T Hotel newsletter, so that you are always kept up-to-date on all the latest news and offers. | German | English | high | [
"Registrieren Sie sich für den Newsletter des T Hotels, damit Sie immer",
"über die aktuellen Neuigkeiten und Angebote informiert sind!"
] | [
"Subscribe to our T Hotel newsletter, so that you are always",
"kept up-to-date on all the latest news and offers."
] |
660,041 | Ich bin davon überzeugt, dass die durch den Ausschuss für bürgerliche Freiheiten, Justiz und Inneres eingebrachten Änderungsanträge den Vorschlag verbessern. | I believe that the amendments proposed by the Committee on Civil Liberties, Justice, and Home Affairs improve the proposal. | German | English | high | [
"Ich bin davon überzeugt, dass die durch den Ausschuss für bürgerliche Freiheiten, Justiz und Inneres eingebrachten Änderungsanträge",
"den Vorschlag verbessern."
] | [
"I believe that the amendments proposed by the Committee on Civil Liberties, Justice, and Home Affairs",
"improve the proposal."
] |
660,042 | Am Abend können Sie bei einem Film in Ihrem klimatisierten Zimmer (mit WLAN Zugang) entspannen, und am Morgen erwartet Sie ein leckeres Frühstücksbuffet. | Relax with an in-house movie in your air conditioned, Wi-Fi enabled room, before awaking to a buffet breakfast. | German | English | high | [
"Am Abend können Sie bei einem Film in Ihrem klimatisierten Zimmer (mit WLAN Zugang) entspannen,",
"und am Morgen erwartet Sie ein leckeres Frühstücksbuffet."
] | [
"Relax with an in-house movie in your air conditioned, Wi-Fi enabled room,",
"before awaking to a buffet breakfast."
] |
660,043 | Inzwischen sind einige Produkte im Markt zu finden, die anstelle von klassischen Konservierungsmitteln Alkohole und Glycole in höherer Dosierung einsetzen. | Some products are now on the market which instead of the classical preservatives incorporate higher doses of alcohols and glycols. | German | English | high | [
"Inzwischen sind einige Produkte im Markt zu finden, die anstelle von klassischen Konservierungsmitteln Alkohole und Glycole in höherer Dosierung einsetzen."
] | [
"Some products are now on the market which instead of the classical preservatives incorporate higher doses of alcohols and glycols."
] |
660,044 | Sie waren immer erreichbar, gewiß auch für mich als Vorsitzende meiner Fraktion, wenn ich mit Ihnen sprechen oder Sie aufsuchen wollte; Sie waren persönlich bzw. natürlich telefonisch stets erreichbar. | You have always been accessible, certainly to me as leader of my group, when I have needed to talk or to see you; your door or indeed your telephone has always been accessible to me. | German | English | high | [
"Sie waren immer erreichbar, gewiß auch für mich als Vorsitzende meiner Fraktion,",
"wenn ich mit Ihnen sprechen oder Sie aufsuchen wollte;",
"Sie waren persönlich bzw. natürlich telefonisch stets erreichbar."
] | [
"You have always been accessible, certainly to me as leader of my group,",
"when I have needed to talk or to see you;",
"your door or indeed your telephone has always been accessible to me."
] |
660,045 | Zu diesen Maßnahmen gehört die Neubewertung - noch vor Ende des Jahres - der Liste von Drittländern, deren Staatsangehörige Visumpflicht haben oder davon befreit sind. | Amongst these measures is the re-evaluation - before the end of the year - of the list of third countries, whose nationals are required to have a visa or are exempt. | German | English | high | [
"Zu diesen Maßnahmen gehört die Neubewertung - noch vor Ende des Jahres - der Liste von Drittländern,",
"deren Staatsangehörige Visumpflicht haben oder davon befreit sind."
] | [
"Amongst these measures is the re-evaluation - before the end of the year - of the list of third countries,",
"whose nationals are required to have a visa or are exempt."
] |
660,046 | Die Bürger der Ukraine können entweder ihren zentraleuropäischen Nachbarn ähnlicher werden oder den Fortbestand der vielen wirtschaftlichen Verzerrungen aufgrund schlechter Politik in der Vergangenheit ermöglichen. Dadurch werden sie allerdings noch weiter zurückfallen. | Ukraine’s citizens can either become more like their Central European neighbors or allow the economy’s many distortions from past bad policies to persist. In which case they will however fall further behind. | German | English | high | [
"Die Bürger der Ukraine können entweder ihren zentraleuropäischen Nachbarn ähnlicher werden",
"oder den Fortbestand der vielen wirtschaftlichen Verzerrungen aufgrund schlechter Politik in der Vergangenheit ermöglichen.",
"Dadurch werden sie allerdings noch weiter zurückfallen."
] | [
"Ukraine’s citizens can either become more like their Central European neighbors",
"or allow the economy’s many distortions from past bad policies to persist.",
"In which case they will however fall further behind."
] |
660,047 | Zum Ausführen des Installationsprogramms klicken Sie im Download Manager auf die Datei oder den Ort, an dem Sie normalerweise heruntergeladene Dateien speichern. | To run the installer click on the file or the location where you normally save download files. | German | English | high | [
"Zum Ausführen des Installationsprogramms klicken Sie im Download Manager auf die Datei oder den Ort,",
"an dem Sie normalerweise heruntergeladene Dateien speichern."
] | [
"To run the installer click on the file or the location",
"where you normally save download files."
] |
660,048 | Durch den Beitritt Kroatiens zur Union wird der Raum des Friedens und der Stabilität in Europa ausgedehnt. Dieser Beitritt hat somit eine zweifache, nämlich eine europäische und eine regionale Dimension, was die Länder des westlichen Balkans dazu ermuntern sollte, stärkeren Zusammenhalt auf regionaler Ebene zu erreichen. | Croatia's accession to the Union will extend the area of peace and stability in Europe. This accession therefore entails a dual, namely a European and a regional dimension, which should encourage the countries of the Western Balkans to achieve greater cohesion at regional level. | German | English | high | [
"Durch den Beitritt Kroatiens zur Union wird der Raum des Friedens und der Stabilität in Europa ausgedehnt.",
"Dieser Beitritt hat somit eine zweifache, nämlich eine europäische und eine regionale Dimension,",
"was die Länder des westlichen Balkans dazu ermuntern sollte, stärkeren Zusammenhalt auf regionaler Ebene zu erreichen."
] | [
"Croatia's accession to the Union will extend the area of peace and stability in Europe.",
"This accession therefore entails a dual, namely a European and a regional dimension,",
"which should encourage the countries of the Western Balkans to achieve greater cohesion at regional level."
] |
660,049 | Mittwoch, der 10. März ist der 51. Jahrestag des Volksaufstandes in Tibet, infolgedessen mussten der Dalai Lama und 80.000 Tibeter ihr Land verlassen. | Wednesday, 10 March marks the 51st anniversary of the popular uprising in Tibet, as a result the Dalai Lama and 80,000 Tibetans had to leave their country. | German | English | high | [
"Mittwoch, der 10. März ist der 51. Jahrestag des Volksaufstandes in Tibet,",
"infolgedessen mussten der Dalai Lama und 80.000 Tibeter ihr Land verlassen."
] | [
"Wednesday, 10 March marks the 51st anniversary of the popular uprising in Tibet,",
"as a result the Dalai Lama and 80,000 Tibetans had to leave their country."
] |
660,050 | Obwohl sie durch den Konflikt zwischen dem Iran und seinen sunnitischen Gegnern sowie den syrischen Bürgerkrieg gezwungen wurde, ihre Verbindungen zu lockern und sich auf die sunnitische Seite zu schlagen, war diese Entwicklung in vielerlei Hinsicht für sie vorteilhaft. | Although it was forced by the conflict between Iran and its Sunni rivals and the Syrian civil war to loosen its ties and move into the Sunni fold, this has been a comfortable shift in many respects. | German | English | high | [
"Obwohl sie durch den Konflikt zwischen dem Iran und seinen sunnitischen Gegnern sowie den syrischen Bürgerkrieg gezwungen wurde, ihre Verbindungen zu lockern und sich auf die sunnitische Seite zu schlagen,",
"war diese Entwicklung in vielerlei Hinsicht für sie vorteilhaft."
] | [
"Although it was forced by the conflict between Iran and its Sunni rivals and the Syrian civil war to loosen its ties and move into the Sunni fold,",
"this has been a comfortable shift in many respects."
] |
660,051 | Während es im Jahr 1978 lediglich 186 Zeitungen und eine Hand voll Zeitschriften und Rundfunkstationen gab, verfügt China heute über ungefähr 2200 Zeitungen, 9000 Zeitschriften, 1000 Radiosender und 420 Fernsehstationen sowie eine steigende Anzahl von Kabelsendern. | Whereas in 1978 there were only 186 newspapers and a handful of magazines and broadcast outlets, today China has roughly 2,200 newspapers, 9,000 magazines, 1,000 radio stations and 420 TV stations plus a growing proliferation of cable TV outlets. | German | English | high | [
"Während es im Jahr 1978 lediglich 186 Zeitungen und eine Hand voll Zeitschriften und Rundfunkstationen gab,",
"verfügt China heute über ungefähr 2200 Zeitungen, 9000 Zeitschriften,",
"1000 Radiosender und 420 Fernsehstationen",
"sowie eine steigende Anzahl von Kabelsendern."
] | [
"Whereas in 1978 there were only 186 newspapers and a handful of magazines and broadcast outlets,",
"today China has roughly 2,200 newspapers, 9,000 magazines,",
"1,000 radio stations and 420 TV stations",
"plus a growing proliferation of cable TV outlets."
] |
660,052 | Mit den Designer-Kollektionen Axor Citterio, Axor Uno², Axor Terrano und Axor Starck X wird der Charme des dezenten Luxus in der Badgestaltung fortgeführt. | With the designer collections Axor Citterio, Axor Uno², Axor Terrano and Axor Starck X the charm of discrete luxury is complemented in the bathroom design. | German | English | high | [
"Mit den Designer-Kollektionen Axor Citterio, Axor Uno², Axor Terrano und Axor Starck X",
"wird der Charme des dezenten Luxus in der Badgestaltung fortgeführt."
] | [
"With the designer collections Axor Citterio, Axor Uno², Axor Terrano and Axor Starck X",
"the charm of discrete luxury is complemented in the bathroom design."
] |
660,053 | Warum werfen wir in diesem Fall nicht einfach einmal einen Blick auf unsere eigenen Erklärungen von Kopenhagen über Minderheiten aus dem Jahr 1993 oder auf frühere Dokumente von Parlament und Kommission, in denen Minderheitenrechten und Demokratie der gleiche Stellenwert eingeräumt wurde? | Why do we not take a look at our own Copenhagen statements about minorities made in 1993 or at previous Parliament and Commission documents, where minority rights and democracy used to have equal standing? | German | English | high | [
"Warum werfen wir in diesem Fall nicht einfach einmal einen Blick auf unsere eigenen Erklärungen von Kopenhagen über Minderheiten",
"aus dem Jahr 1993 oder auf frühere Dokumente von Parlament und Kommission,",
"in denen Minderheitenrechten und Demokratie",
"der gleiche Stellenwert eingeräumt wurde?"
] | [
"Why do we not take a look at our own Copenhagen statements about minorities",
"made in 1993 or at previous Parliament and Commission documents,",
"where minority rights and democracy",
"used to have equal standing?"
] |
660,054 | ShoreTel wurde 1996 gegründet und erfreut sich in der Telekommunikationsbranche breiter Anerkennung für seine Technologie. Das Unternehmen ist bestrebt, Bedienerfreundlichkeit und einfache Verwaltung kontinuierlich weiter zu verbessern und dabei die Gesamtbetriebskosten zu minimieren. | Founded in 1996, ShoreTel has achieved broad industry recognition for this proven technology. The company is committed to continuously improving ease of use and manageability, while driving down the overall total cost of ownership. | German | English | high | [
"ShoreTel wurde 1996 gegründet und erfreut sich in der Telekommunikationsbranche breiter Anerkennung für seine Technologie.",
"Das Unternehmen ist bestrebt, Bedienerfreundlichkeit und einfache Verwaltung kontinuierlich weiter zu verbessern und dabei die Gesamtbetriebskosten zu minimieren."
] | [
"Founded in 1996, ShoreTel has achieved broad industry recognition for this proven technology.",
"The company is committed to continuously improving ease of use and manageability, while driving down the overall total cost of ownership."
] |
660,055 | Die Investoren haben damit begonnen, diesen Sektor zu meiden, und die Produktion der Netze, Geräte und Dienste für die kommenden Generationen verzögert sich. | Investors have begun to shun the industry, and the production of networks, equipment and services for the next generations is slowing down. | German | English | high | [
"Die Investoren haben damit begonnen, diesen Sektor zu meiden,",
"und die Produktion der Netze, Geräte und Dienste für die kommenden Generationen verzögert sich."
] | [
"Investors have begun to shun the industry,",
"and the production of networks, equipment and services for the next generations is slowing down."
] |
660,056 | Wenn die Auflösung mehr als 365 Tage zurückliegt, ist eine Wiederaufnahme nicht mehr möglich und der Club verliert seinen Namen und seine Charter-Urkunde. | Reinstatement is not possible more than 365 days after the termination date, and the club loses its name, history, and charter. | German | English | high | [
"Wenn die Auflösung mehr als 365 Tage zurückliegt, ist eine Wiederaufnahme nicht mehr möglich",
"und der Club verliert seinen Namen und seine Charter-Urkunde."
] | [
"Reinstatement is not possible more than 365 days after the termination date,",
"and the club loses its name, history, and charter."
] |
660,057 | Die Gründe dafür dürften hauptsächlich darin liegen, dass die Nutzung dieses Systems im Vergleich zum Papierweg eine einfachere und schnellere Einreichung sowie eine raschere interne Behandlung ermöglicht. | The reasons thereof may reside primarily in the fact that the use of this system compared to the paper filing system offers both a simpler and quicker application process and faster internal processing at the Institute. | German | English | high | [
"Die Gründe dafür dürften hauptsächlich darin liegen, dass die Nutzung dieses Systems im Vergleich zum Papierweg",
"eine einfachere und schnellere Einreichung sowie eine raschere interne Behandlung ermöglicht."
] | [
"The reasons thereof may reside primarily in the fact that the use of this system compared to the paper filing system",
"offers both a simpler and quicker application process and faster internal processing at the Institute."
] |
660,058 | Er kommt auch aus einem Land des Donauraums und der ungarische Ratsvorsitz wie auch die Europäische Kommission werden sicherlich alle Hände voll zu tun haben, um einen Ausgleich zwischen den 11 Politikbereichen zu schaffen. | He, too, comes from a Danube country and the Hungarian Presidency as well as the European Commission certainly have a huge amount of work to do to create harmony between the 11 policy areas. | German | English | high | [
"Er kommt auch aus einem Land des Donauraums",
"und der ungarische Ratsvorsitz wie auch die Europäische Kommission werden sicherlich alle Hände voll zu tun haben,",
"um einen Ausgleich zwischen den 11 Politikbereichen zu schaffen."
] | [
"He, too, comes from a Danube country",
"and the Hungarian Presidency as well as the European Commission certainly have a huge amount of work to do",
"to create harmony between the 11 policy areas."
] |
660,059 | Das führt zwar nicht zu mehr oder weniger Kabotage in den einzelnen Mitgliedstaaten, aber zu einer besseren Kabotage, die andererseits besser kontrollierbar und aus logistischer Sicht effektiver ist. | This does not introduce more or less cabotage into the Member States taken separately, but a better performed cabotage which is better controllable and effective from the logistic point of view. | German | English | high | [
"Das führt zwar nicht zu mehr oder weniger Kabotage in den einzelnen Mitgliedstaaten,",
"aber zu einer besseren Kabotage,",
"die andererseits besser kontrollierbar und aus logistischer Sicht effektiver ist."
] | [
"This does not introduce more or less cabotage into the Member States taken separately,",
"but a better performed cabotage",
"which is better controllable and effective from the logistic point of view."
] |
660,060 | Kein Mensch weiß, ob der Präsident die Verhaftung Chodorkowskis angeordnet hat oder die unvermeidlich verheerenden Auswirkungen dieser Vorgangsweise auf Investitionen in Russland bedacht hat. | No one knows if the president ordered Khodorkovsky's arrest or if he considered the devastating impact that this course of action would inevitably have on investment in Russia. | German | English | high | [
"Kein Mensch weiß,",
"ob der Präsident die Verhaftung Chodorkowskis angeordnet hat",
"oder die unvermeidlich verheerenden Auswirkungen dieser Vorgangsweise auf Investitionen in Russland bedacht hat."
] | [
"No one knows",
"if the president ordered Khodorkovsky's arrest",
"or if he considered the devastating impact that this course of action would inevitably have on investment in Russia."
] |
660,061 | Solange die politische Krise andauert, kann es jeden Moment zu einem Ausbruch von Gewalt kommen, was unvorhersehbare Folgen für das Land und seine Bewohner hätte. | As long as the political crisis goes on, violence could break out at any moment, which would have unforeseeable consequences for the country and its people. | German | English | high | [
"Solange die politische Krise andauert, kann es jeden Moment zu einem Ausbruch von Gewalt kommen,",
"was unvorhersehbare Folgen für das Land und seine Bewohner hätte."
] | [
"As long as the political crisis goes on, violence could break out at any moment,",
"which would have unforeseeable consequences for the country and its people."
] |
660,062 | Die Verbesserung der Lebensqualität von mehr als fünfzehn Millionen Einwohnern hängt von seiner Ausführung ab, und er kann auf die solidarische Unterstützung durch die übergroße Mehrheit der spanischen Bevölkerung zählen. | Improving the quality of life of more than fifteen million people depends on its implementation, and it can count on the supportive solidarity of the immense majority of the Spanish population. | German | English | high | [
"Die Verbesserung der Lebensqualität von mehr als fünfzehn Millionen Einwohnern hängt von seiner Ausführung ab,",
"und er kann auf die solidarische Unterstützung durch die übergroße Mehrheit der spanischen Bevölkerung zählen."
] | [
"Improving the quality of life of more than fifteen million people depends on its implementation,",
"and it can count on the supportive solidarity of the immense majority of the Spanish population."
] |
660,063 | Die Initiative der Kommission ist sehr lobenswert, und die Losung 'Eine Blume für die Frauen von Kabul' ist auch sehr schön und sogar ein bißchen romantisch. | The Commission's initiative is very praiseworthy, and the slogan 'a flower for the women of Kabul' is also very kind and somewhat romantic. | German | English | high | [
"Die Initiative der Kommission ist sehr lobenswert,",
"und die Losung 'Eine Blume für die Frauen von Kabul' ist auch sehr schön und sogar ein bißchen romantisch."
] | [
"The Commission's initiative is very praiseworthy,",
"and the slogan 'a flower for the women of Kabul' is also very kind and somewhat romantic."
] |
660,064 | Groesse, Aussehen und Thema wechseln in jeder Ausgabe. Die Auflage von 20 000 liegt in Berlin und Stuttgart in Bars, Clubs, Kinos aus, sowie in Comiclaeden in Deutschland, Oesterreich und der Schweiz. | Size, theme and appearance change with every issue. 20,000 copies are dispensed in Berlin and Stuttgart in bars, clubs, movie theaters, as well as in comic shops all over Germany, Austria and Switzerland. | German | English | high | [
"Groesse, Aussehen und Thema wechseln in jeder Ausgabe.",
"Die Auflage von 20 000 liegt in Berlin und Stuttgart in Bars, Clubs, Kinos aus,",
"sowie in Comiclaeden in Deutschland, Oesterreich und der Schweiz."
] | [
"Size, theme and appearance change with every issue.",
"20,000 copies are dispensed in Berlin and Stuttgart in bars, clubs, movie theaters,",
"as well as in comic shops all over Germany, Austria and Switzerland."
] |
660,065 | Jeder Link auf der Webseite - dazu zählen alle externen und internen Links sowie herunterladbare Dokumente - sind mit einem beschreibenden Text hinterlegt. | Each link on the website - including all internal and external links as well as downloadable documents - has a descriptive text. | German | English | high | [
"Jeder Link auf der Webseite - dazu zählen alle externen und internen Links sowie herunterladbare Dokumente -",
"sind mit einem beschreibenden Text hinterlegt."
] | [
"Each link on the website - including all internal and external links as well as downloadable documents -",
"has a descriptive text."
] |
660,066 | Das Ramada Manchester, Salford Quays befindet sich nur einen kurzen Spaziergang von den Fußball- und Cricketfeldern Old Trafford entfernt. Das Lowry Theatre und das Militärmuseum Imperial War Museum North befinden sich ebenfalls in Ihrer Nähe. | The Ramada Manchester, Salford Quays is just a short walk from the Old Trafford football and cricket grounds. The Lowry Theatre and the Imperial War Museum North are also nearby. | German | English | high | [
"Das Ramada Manchester, Salford Quays befindet sich nur einen kurzen Spaziergang von den Fußball- und Cricketfeldern Old Trafford entfernt.",
"Das Lowry Theatre und das Militärmuseum Imperial War Museum North befinden sich ebenfalls in Ihrer Nähe."
] | [
"The Ramada Manchester, Salford Quays is just a short walk from the Old Trafford football and cricket grounds.",
"The Lowry Theatre and the Imperial War Museum North are also nearby."
] |
660,067 | Der Park Phoenix umfasst ein Areal von sieben Hektar und beherbergt über 2500 Pflanzen- und Baumarten sowie einen See mit zahlreichen Enten und anderen Vögeln und ein riesiges Gewächshaus, das sechs verschiedene tropische Klimabedingungen präsentiert. | Parc Phoenix occupies seven hectares and has over 2,500 plant species and trees around a vast lake with numerous ducks and other birds and a huge greenhouse that shelters six tropical climates. | German | English | high | [
"Der Park Phoenix umfasst ein Areal von sieben Hektar",
"und beherbergt über 2500 Pflanzen- und Baumarten sowie",
"einen See mit zahlreichen Enten und anderen Vögeln",
"und ein riesiges Gewächshaus, das sechs verschiedene tropische Klimabedingungen präsentiert."
] | [
"Parc Phoenix occupies seven hectares",
"and has over 2,500 plant species and trees",
"around a vast lake with numerous ducks and other birds",
"and a huge greenhouse that shelters six tropical climates."
] |
660,068 | Konzentrieren Sie sich auf Ihr Kerngeschäft, während wir anhand dieses wertvollen Know-how-Pools nach einem qualitätsgesicherten Verfahren dafür sorgen, dass Sie punktgenau die Ressourcen erhalten, die Ihre spezifischen Anforderungen optimal erfüllen. | Concentrate on your core business, while we, with our valuable know-how and quality-assured processes, will take care to supply you with the resources that exactly match your specific requirements. | German | English | high | [
"Konzentrieren Sie sich auf Ihr Kerngeschäft,",
"während wir anhand dieses wertvollen Know-how-Pools nach einem qualitätsgesicherten Verfahren dafür sorgen, dass Sie punktgenau die Ressourcen erhalten,",
"die Ihre spezifischen Anforderungen optimal erfüllen."
] | [
"Concentrate on your core business,",
"while we, with our valuable know-how and quality-assured processes, will take care to supply you with the resources",
"that exactly match your specific requirements."
] |
660,069 | Alle Apartments verfügen über ein Schlafzimmer, ein Badezimmer, eine vollständig ausgestattete Küche und eine Lounge mit Schlafsofa, sowie einen Satelliten-TV mit 23 internationalen Programmen. | All the apartments have a bedroom, an en-suite bathroom, a well-equipped kitchen, and a lounge with a sofa bed, as well as satellite TV with 23 international channels. | German | English | high | [
"Alle Apartments verfügen über ein Schlafzimmer, ein Badezimmer, eine vollständig ausgestattete Küche und eine Lounge mit Schlafsofa,",
"sowie einen Satelliten-TV mit 23 internationalen Programmen."
] | [
"All the apartments have a bedroom, an en-suite bathroom, a well-equipped kitchen, and a lounge with a sofa bed,",
"as well as satellite TV with 23 international channels."
] |
660,070 | Aus augenfälligen Gründen: Der Ausschuss für Fischerei hat einen großen Teil der Änderungsanträge zu meinem Bericht akzeptiert, und ich selbst habe mit den Antragstellern in bestimmten Punkten einen Kompromiss erreicht. Dadurch haben sich beträchtliche Veränderungen im Vergleich zum ursprünglichen Text ergeben. | For obvious reasons: the Committee on Fisheries has accepted the majority of the amendments to my report, and I myself have reached a compromise on certain points with some of the Members presenting amendments. This has led to significant modifications compared to the initial text. | German | English | high | [
"Aus augenfälligen Gründen:",
"Der Ausschuss für Fischerei hat einen großen Teil der Änderungsanträge zu meinem Bericht akzeptiert,",
"und ich selbst habe mit den Antragstellern in bestimmten Punkten einen Kompromiss erreicht.",
"Dadurch haben sich beträchtliche Veränderungen im Vergleich zum ursprünglichen Text ergeben."
] | [
"For obvious reasons:",
"the Committee on Fisheries has accepted the majority of the amendments to my report,",
"and I myself have reached a compromise on certain points with some of the Members presenting amendments.",
"This has led to significant modifications compared to the initial text."
] |
660,071 | Auf diese Weise sollten wir vorgehen, und gleichzeitig gewährleisten, dass die Inspektoren der Internationalen Atomenergiebehörde in Pjöngjang ihre Überwachungsaufgaben fortsetzen können. | This is the approach we should adopt, and at the same time we must ensure that the inspectors of the International Atomic Energy Agency in Pyongyang are able to continue their monitoring duties. | German | English | high | [
"Auf diese Weise sollten wir vorgehen,",
"und gleichzeitig gewährleisten, dass die Inspektoren der Internationalen Atomenergiebehörde in Pjöngjang",
"ihre Überwachungsaufgaben fortsetzen können."
] | [
"This is the approach we should adopt,",
"and at the same time we must ensure that the inspectors of the International Atomic Energy Agency in Pyongyang",
"are able to continue their monitoring duties."
] |
660,072 | Unser Abkommen mit Korea ist weit entfernt davon, eine Alternative zur Welthandelsorganisation (WTO) zu sein und muss unsere Partner dazu anregen, sich durch die Wahrnehmung des günstigen Augenblicks für einen raschen Abschluss der Doha-Verhandlungsrunde einzusetzen. | Our agreement with Korea is far from being an alternative to the WTO and should inspire our partners to push ahead by seizing the moment for a rapid conclusion of the Doha Round negotiations. | German | English | high | [
"Unser Abkommen mit Korea ist weit entfernt davon, eine Alternative zur Welthandelsorganisation (WTO) zu sein",
"und muss unsere Partner dazu anregen,",
"sich durch die Wahrnehmung des günstigen Augenblicks für einen raschen Abschluss der Doha-Verhandlungsrunde einzusetzen."
] | [
"Our agreement with Korea is far from being an alternative to the WTO",
"and should inspire our partners",
"to push ahead by seizing the moment for a rapid conclusion of the Doha Round negotiations."
] |
660,073 | Die Bürger wollen auch darüber Bescheid wissen, wenn sie ihre politische Wahl treffen; wenn sie die wirtschaftlichen Entscheidungen treffen oder ablehnen, die wir im Hinblick auf mehr Beschäftigung oder andere Ziele von ihnen verlangen: Sie werden wissen wollen, ob diese Sozialrechte gleichwohl ein Unterscheidungsmerkmal aller Wohlfahrtsysteme sind, die von den einzelnen Mitgliedstaaten geschaffen werden. | The citizens also want to know this when they make their political choice; when they make or refuse the economic decisions that we request from them for the sake of higher employment or other reasons: they will ask whether these social rights are in any case a distinguishing mark of all the welfare systems that the various countries will be implementing. | German | English | high | [
"Die Bürger wollen auch darüber Bescheid wissen,",
"wenn sie ihre politische Wahl treffen;",
"wenn sie die wirtschaftlichen Entscheidungen treffen oder ablehnen,",
"die wir im Hinblick auf mehr Beschäftigung oder andere Ziele von ihnen verlangen:",
"Sie werden wissen wollen,",
"ob diese Sozialrechte gleichwohl ein Unterscheidungsmerkmal aller Wohlfahrtsysteme sind,",
"die von den einzelnen Mitgliedstaaten geschaffen werden."
] | [
"The citizens also want to know this",
"when they make their political choice;",
"when they make or refuse the economic decisions",
"that we request from them for the sake of higher employment or other reasons:",
"they will ask whether these social rights",
"are in any case a distinguishing mark of all the welfare systems",
"that the various countries will be implementing."
] |
660,074 | Das Hostel Laris bietet eine saubere, komfortable Unterkunft zu einem herausragenden Preis-Leistungs-Verhältnis in ausgezeichneter Lage im Herzen von Madrid. Alle Attraktionen dieser großartigen Stadt können leicht zu Fuß erreicht werden. | The Laris Hostel offers clean, comfortable accommodation at great-value rates in a superb location in the heart of Madrid. All attractions of this magnificent city can easily be reached on foot. | German | English | high | [
"Das Hostel Laris bietet eine saubere, komfortable Unterkunft",
"zu einem herausragenden Preis-Leistungs-Verhältnis in ausgezeichneter Lage im Herzen von Madrid.",
"Alle Attraktionen dieser großartigen Stadt können leicht zu Fuß erreicht werden."
] | [
"The Laris Hostel offers clean, comfortable accommodation",
"at great-value rates in a superb location in the heart of Madrid.",
"All attractions of this magnificent city can easily be reached on foot."
] |
660,075 | Adrian P. aus England hat nur im letzten Monat mehr als 268.000 € gewonnen in seinen lieblings Spielen Video Poker und Jacks or Better. | Adrian P, from the UK won more than £268,000 over the last month playing his favorite games, Video Poker and Jacks or Better. | German | English | high | [
"Adrian P. aus England hat nur im letzten Monat mehr als 268.000 € gewonnen",
"in seinen lieblings Spielen Video Poker und Jacks or Better."
] | [
"Adrian P, from the UK won more than £268,000",
"over the last month playing his favorite games, Video Poker and Jacks or Better."
] |
660,076 | Das steht ihm zu, ganz gleich, ob diese Ansichten richtig, falsch, begründet oder unbegründet sind, aber ich bin sicher, dass er versteht, dass sämtliche Maßnahmen in Bezug auf die in der Fernsehsendung genannten Personen und insbesondere eine Person mit diesen rechtlichen Fragen zusammenhängen, wie ich in meinem Schreiben an Frau Gradin und in meiner Erwiderung vorhin betonte, und nicht mit sonstigen Wertungen, die ich ganz allein Herrn Andersson und seinem Gewissen überlasse. | He is entitled to those views whether they are right, wrong, substantiated or otherwise, but I am certain that he will understand that all actions taken in relation to people named in that television documentary and particularly one person relate to the legal questions as I emphasised in my letter to Mrs Gradin and in my earlier reply and not to wider judgments which I leave entirely to Mr Andersson and his own conscience. | German | English | high | [
"Das steht ihm zu, ganz gleich, ob diese Ansichten richtig, falsch, begründet oder unbegründet sind,",
"aber ich bin sicher, dass er versteht, dass sämtliche Maßnahmen in Bezug auf die in der Fernsehsendung genannten Personen und insbesondere eine Person",
"mit diesen rechtlichen Fragen zusammenhängen,",
"wie ich in meinem Schreiben an Frau Gradin und in meiner Erwiderung vorhin betonte,",
"und nicht mit sonstigen Wertungen, die ich ganz allein Herrn Andersson und seinem Gewissen überlasse."
] | [
"He is entitled to those views whether they are right, wrong, substantiated or otherwise,",
"but I am certain that he will understand that all actions taken in relation to people named in that television documentary and particularly one person",
"relate to the legal questions",
"as I emphasised in my letter to Mrs Gradin and in my earlier reply",
"and not to wider judgments which I leave entirely to Mr Andersson and his own conscience."
] |
660,077 | Die Industrie begrüßt die Absicht des Gesetzgebers, den Transport, den Personen- und Güterverkehr, den Grundpfeiler des freien Verkehrs sicherer und umweltfreundlicher machen zu wollen. | The industry endorses the legislator's resolve to make transport, the movement of people and goods, the cornerstone of free movement safer and less polluting. | German | English | high | [
"Die Industrie begrüßt die Absicht des Gesetzgebers, den Transport, den Personen- und Güterverkehr, den Grundpfeiler des freien Verkehrs",
"sicherer und umweltfreundlicher machen zu wollen."
] | [
"The industry endorses the legislator's resolve to make transport, the movement of people and goods, the cornerstone of free movement",
"safer and less polluting."
] |
660,078 | Aber, sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen, wir müssen uns auch noch auf ein zweites Element einigen, nämlich auf die Flexibilität. | But we need also to agree on a second element, colleagues, which is flexibility. | German | English | high | [
"Aber, sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen, wir müssen uns auch noch auf ein zweites Element einigen,",
"nämlich auf die Flexibilität."
] | [
"But we need also to agree on a second element,",
"colleagues, which is flexibility."
] |
660,079 | Als Mitglied der Delegation dieses Parlaments nach Peru im letzten September und aufgrund der sehr ernsten Berichte, die uns der Kongreßabgeordnete Canseco in Brüssel Anfang dieses Monats übergeben hat, halte ich es für richtig, daß das Europäische Parlament sich heute den Protestierenden anschließt und seine Besorgnis über die fortbestehende und systematische Verletzung der Menschenrechte in Peru zum Ausdruck bringt. | As a member of this Parliament's delegation to Peru last September and due to the very serious reports given to us by Congressman Canseco in Brussels earlier this month it is right that the European Parliament should today join with the protesters and express its concern about the continuing and systematic violation of human rights in Peru. | German | English | high | [
"Als Mitglied der Delegation dieses Parlaments nach Peru im letzten September",
"und aufgrund der sehr ernsten Berichte, die uns der Kongreßabgeordnete Canseco in Brüssel Anfang dieses Monats übergeben hat,",
"halte ich es für richtig, daß das Europäische Parlament sich heute den Protestierenden anschließt",
"und seine Besorgnis über die fortbestehende und systematische Verletzung der Menschenrechte in Peru zum Ausdruck bringt."
] | [
"As a member of this Parliament's delegation to Peru last September",
"and due to the very serious reports given to us by Congressman Canseco in Brussels earlier this month",
"it is right that the European Parliament should today join with the protesters",
"and express its concern about the continuing and systematic violation of human rights in Peru."
] |
660,080 | Und der dritte Aspekt ist die Pflicht, im Zuge größerer Renovierungsarbeiten an Gebäuden mit einer Grundfläche über 1 000 m2, die Energieeffizienz zu verbessern. | And the third aspect is the obligation for all buildings of an area greater than 1 000 m2, to undergo an improvement of their energy efficiency. | German | English | high | [
"Und der dritte Aspekt ist die Pflicht, im Zuge größerer Renovierungsarbeiten an Gebäuden mit einer Grundfläche über 1 000 m2,",
"die Energieeffizienz zu verbessern."
] | [
"And the third aspect is the obligation for all buildings of an area greater than 1 000 m2,",
"to undergo an improvement of their energy efficiency."
] |
660,081 | Lässt die Zusammensetzung der auf 40 ausschließlich europäischen Ländern erweiterten Konferenz am 17. April 2003 in Athen, von der Sie gesprochen haben, schließen, auf eine Art Einigungswerk mit mehreren Geschwindigkeiten, mit Ländern zweiter Klasse - dem so genannten Größeren Europa - und weiteren Ländern dritter Klasse - denen des südlichen Mittelmeerraumes? | Does the composition of the enlarged meeting of 40 European countries held in Athens on 17 April which you have discussed prefigure a type of multi-speed integration with second-zone countries the so-called Wider Europe and others in a third zone the southern Mediterranean countries? | German | English | high | [
"Lässt die Zusammensetzung der auf 40 ausschließlich europäischen Ländern erweiterten Konferenz am 17. April 2003 in Athen, von der Sie gesprochen haben, schließen, auf eine Art Einigungswerk mit mehreren Geschwindigkeiten, mit Ländern zweiter Klasse - dem so genannten Größeren Europa - und weiteren Ländern dritter Klasse - denen des südlichen Mittelmeerraumes?"
] | [
"Does the composition of the enlarged meeting of 40 European countries held in Athens on 17 April which you have discussed prefigure a type of multi-speed integration with second-zone countries the so-called Wider Europe and others in a third zone the southern Mediterranean countries?"
] |
660,082 | Ob Sie nun in Berlin geschäftlich zu tun haben oder als Urlauber anreisen, die Appartements dieses Hotels eignen sich besonders für einen längeren Aufenthalt, da jede Wohnung eine komplett eingerichtete Küche besitzt. | Whether you are in Berlin on holiday or for business affairs, the apartments of this hotel are particularly suitable for a long stay, since each apartment has a fully equipped kitchen. | German | English | high | [
"Ob Sie nun in Berlin geschäftlich zu tun haben",
"oder als Urlauber anreisen,",
"die Appartements dieses Hotels eignen sich besonders für einen längeren Aufenthalt,",
"da jede Wohnung eine komplett eingerichtete Küche besitzt."
] | [
"Whether you are in Berlin on holiday",
"or for business affairs,",
"the apartments of this hotel are particularly suitable for a long stay,",
"since each apartment has a fully equipped kitchen."
] |
660,083 | Die Umstellung auf ein nachhaltiges Energiesystem geschieht nicht von heute auf morgen und dazu bedarf es auch neuartiger Elektrizitätskraftwerke, Autos und „grüner Gebäude“ mit sparsamerem Energieverbrauch. | The changeover to a sustainable energy system will not come quickly and will require new kinds of electrical power plants, automobiles and “green buildings” which economize on energy use. | German | English | high | [
"Die Umstellung auf ein nachhaltiges Energiesystem geschieht nicht von heute auf morgen",
"und dazu bedarf es auch neuartiger Elektrizitätskraftwerke, Autos",
"und „grüner Gebäude“ mit sparsamerem Energieverbrauch."
] | [
"The changeover to a sustainable energy system will not come quickly",
"and will require new kinds of electrical power plants, automobiles",
"and “green buildings” which economize on energy use."
] |
660,084 | Die Frage lautete jedoch, inwieweit diese Mängel, und zwar schwerwiegende Mängel sozusagen in der gesamten demokratischen Situation, Anlaß wären, die Unterzeichnung abermals hinauszuschieben. | But the question was whether these inadequacies, and in fact, extremely serious inadequacies that affect every aspect of its democracy, were sufficient grounds for postponing the signing of the agreement yet again. | German | English | high | [
"Die Frage lautete jedoch, inwieweit diese Mängel,",
"und zwar schwerwiegende Mängel sozusagen in der gesamten demokratischen Situation,",
"Anlaß wären, die Unterzeichnung abermals hinauszuschieben."
] | [
"But the question was whether these inadequacies,",
"and in fact, extremely serious inadequacies that affect every aspect of its democracy,",
"were sufficient grounds for postponing the signing of the agreement yet again."
] |
660,085 | Ferreries, auf katalanisch auch Ferrerías, ist eine menorquinischer Bezirk im Westen der Insel. Er grenzt im Westen an Cuidadela und im Osten an Es Migjorn Gran und Es Mercadal. | Ferreries, in Catalan known as Ferrerías, is a menorquin municipality situated on the western side of Menorca. It borders with Ciudadela to its west and Es Migjorn Gran and Es Mercadal to its east. | German | English | high | [
"Ferreries, auf katalanisch auch Ferrerías, ist eine menorquinischer Bezirk im Westen der Insel.",
"Er grenzt im Westen an Cuidadela und im Osten an Es Migjorn Gran und Es Mercadal."
] | [
"Ferreries, in Catalan known as Ferrerías, is a menorquin municipality situated on the western side of Menorca.",
"It borders with Ciudadela to its west and Es Migjorn Gran and Es Mercadal to its east."
] |
660,086 | Ist man - die Kommission eingeschlossen - der Auffassung, dass es echte technische Gründe vorliegen oder steckt eine politische Absicht dahinter? Und wenn ja, was soll in dieser Hinsicht getan werden? | Are people - including the Commission - taking the view that there are genuinely technical reasons or is there a political reason behind all this? And if so, what do people intend to resolve this? | German | English | high | [
"Ist man - die Kommission eingeschlossen - der Auffassung, dass es echte technische Gründe vorliegen oder steckt eine politische Absicht dahinter?",
"Und wenn ja, was soll in dieser Hinsicht getan werden?"
] | [
"Are people - including the Commission - taking the view that there are genuinely technical reasons or is there a political reason behind all this?",
"And if so, what do people intend to resolve this?"
] |
660,087 | Ob zu Recht oder nicht, die öffentliche Stimmung nach dem gestrigen Bericht des Rechnungshofs und seiner Kritik am Verwaltungssystem der Kommission mag nicht zugunsten eines zentralistischen Ansatzes der Kommission auf diesem Gebiet ausfallen, und wir sollten, als Regel, dezentralisieren. | Rightly or wrongly, the public mood following yesterday's report of the Court of Auditors and its criticism of the Commission's administrative systems may not be in favour of a centralised approach by the Commission in this area, and as a rule we should decentralise. | German | English | high | [
"Ob zu Recht oder nicht,",
"die öffentliche Stimmung nach dem gestrigen Bericht des Rechnungshofs",
"und seiner Kritik am Verwaltungssystem der Kommission",
"mag nicht zugunsten eines zentralistischen Ansatzes der Kommission auf diesem Gebiet ausfallen,",
"und wir sollten, als Regel, dezentralisieren."
] | [
"Rightly or wrongly,",
"the public mood following yesterday's report of the Court of Auditors",
"and its criticism of the Commission's administrative systems",
"may not be in favour of a centralised approach by the Commission in this area,",
"and as a rule we should decentralise."
] |
660,088 | Vom Krieg erschöpft und angesichts der zerstörten Infrastruktur ihrer verwüsteten Nationalstaaten, stimmten ihm fast alle auf dem europäischen Kontinent zu. | Exhausted by war and faced with the shattered institutions of their ravaged nation-states, almost everyone on the European continent agreed. | German | English | high | [
"Vom Krieg erschöpft und angesichts der zerstörten Infrastruktur ihrer verwüsteten Nationalstaaten, stimmten ihm fast alle auf dem europäischen Kontinent zu."
] | [
"Exhausted by war and faced with the shattered institutions of their ravaged nation-states, almost everyone on the European continent agreed."
] |
660,089 | Alle Zutaten in der Knetmaschine mit Spirale 3 Minuten lang bei 1ª Geschwindigkeit vermengen und 8 Minuten bei 2ª Geschwindigkeit weiter arbeiten. | Knead all ingredients in the spiral kneader for 3 minutes at 1st speed and 8 minutes at 2nd speed. | German | English | high | [
"Alle Zutaten in der Knetmaschine mit Spirale 3 Minuten lang bei 1ª Geschwindigkeit vermengen",
"und 8 Minuten bei 2ª Geschwindigkeit weiter arbeiten."
] | [
"Knead all ingredients in the spiral kneader for 3 minutes at 1st speed",
"and 8 minutes at 2nd speed."
] |
660,090 | Allen Akteuren – aus dem In- und Ausland – muss klar sein, dass diese Mission von der derzeitigen kongolesischen Regierung begrüßt wird. | All internal and external actors must be made aware that this mission is welcomed by the current Congolese Government. | German | English | high | [
"Allen Akteuren – aus dem In- und Ausland – muss klar sein, dass diese Mission von der derzeitigen kongolesischen Regierung begrüßt wird."
] | [
"All internal and external actors must be made aware that this mission is welcomed by the current Congolese Government."
] |
660,091 | Die neue so genannte Euro-5-Norm wird sich vor allem auf die Feinstaub- und Stickoxid (NOx)-Emissionen von Fahrzeugen mit Dieselmotoren konzentrieren. | The new so-called Euro 5 standard will specifically focus on the particles and on nitrogen oxide (NOx) emissions from vehicles fitted with diesel engines. | German | English | high | [
"Die neue so genannte Euro-5-Norm wird sich vor allem auf die Feinstaub- und Stickoxid (NOx)-Emissionen von Fahrzeugen mit Dieselmotoren konzentrieren."
] | [
"The new so-called Euro 5 standard will specifically focus on the particles and on nitrogen oxide (NOx) emissions from vehicles fitted with diesel engines."
] |
660,092 | Sie werden an Stärke gewinnen, bis wir erneut an einen Scheidepunkt geraten, und an dem Punkt bleibt dann keine Wahl. | They will grow stronger until we reach another crossroads, and at that point, there will be no choice. | German | English | high | [
"Sie werden an Stärke gewinnen, bis wir erneut an einen Scheidepunkt geraten,",
"und an dem Punkt bleibt dann keine Wahl."
] | [
"They will grow stronger until we reach another crossroads,",
"and at that point, there will be no choice."
] |
660,093 | Dennoch erwies es sich als schwierig, alle Labors dazu zu bringen, regelmäßige und vollständige Meldungen zu erstatten. Ebenso wollten sich auch nicht alle Gesundheitsdienstleister und Patienten an dieser Maßnahme beteiligen. | However, getting all laboratories to report regularly and completely proved challenging. Not all health-care providers and patients proved willing to participate. | German | English | high | [
"Dennoch erwies es sich als schwierig, alle Labors dazu zu bringen, regelmäßige und vollständige Meldungen zu erstatten.",
"Ebenso wollten sich auch nicht alle Gesundheitsdienstleister",
"und Patienten an dieser Maßnahme beteiligen."
] | [
"However, getting all laboratories to report regularly and completely proved challenging.",
"Not all health-care providers",
"and patients proved willing to participate."
] |
660,094 | Avaaz arbeitete zusammen mit Al Gore als globalem Online Partner von Live Earth . Mitglieder aus 139 Ländern organisierten 2500 Live Earth Events. | Avaaz worked with Al Gore as the global online partner of Live Earth . Members from 139 countries organized 2500 Live Earth events. | German | English | high | [
"Avaaz arbeitete zusammen mit Al Gore als globalem Online Partner von Live Earth .",
"Mitglieder aus 139 Ländern organisierten 2500 Live Earth Events."
] | [
"Avaaz worked with Al Gore as the global online partner of Live Earth .",
"Members from 139 countries organized 2500 Live Earth events."
] |
660,095 | Seit mehr als 150 Jahren entwickelt und produziert das Mercedes-Benz Werk der Daimler AG in Kassel Transportlösungen für Personen und Güter. | For more than 150 years, Daimler AG’s Mercedes-Benz plant in Kassel has been developing and producing solutions for goods and passenger transport. | German | English | high | [
"Seit mehr als 150 Jahren entwickelt und produziert das Mercedes-Benz Werk der Daimler AG in Kassel",
"Transportlösungen für Personen und Güter."
] | [
"For more than 150 years, Daimler AG’s Mercedes-Benz plant in Kassel",
"has been developing and producing solutions for goods and passenger transport."
] |
660,096 | Zu der damaligen Zeit war dies für die Chinesen eine Frage, die tabu war. Die Antwort fiel daher sehr trocken und kurz aus. | At the time, this was a taboo question for the Chinese. The reply was therefore very curt and very dry. | German | English | high | [
"Zu der damaligen Zeit war dies für die Chinesen eine Frage, die tabu war.",
"Die Antwort fiel daher sehr trocken und kurz aus."
] | [
"At the time, this was a taboo question for the Chinese.",
"The reply was therefore very curt and very dry."
] |
660,097 | Herr Harangozó verweist zu Recht auf die Bedeutung der kleinen und mittleren landwirtschaftlichen Betriebe für den Erhalt der ländlichen Gemeinschaften. | Mr. Harangozó correctly spells out the role of those farming on small- and medium-sized farms in sustaining rural communities. | German | English | high | [
"Herr Harangozó verweist zu Recht auf die Bedeutung der kleinen und mittleren landwirtschaftlichen Betriebe",
"für den Erhalt der ländlichen Gemeinschaften."
] | [
"Mr. Harangozó correctly spells out the role of those farming on small- and medium-sized farms",
"in sustaining rural communities."
] |
660,098 | Das bedeutet, dass eine komplette Onlinehilfe im Programm zur Verfügung steht, sowie alle möglichen Aktionen jederzeit in einer Statuszeile ersichtlich sind. | This means that a complete on-line help system is available in the program, together with all of the possible actions displayed at any time inside a status bar. | German | English | high | [
"Das bedeutet, dass eine komplette Onlinehilfe im Programm zur Verfügung steht,",
"sowie alle möglichen Aktionen jederzeit in einer Statuszeile ersichtlich sind."
] | [
"This means that a complete on-line help system is available in the program,",
"together with all of the possible actions displayed at any time inside a status bar."
] |
660,099 | Es ist übrigens bedauerlich, daß der Rat - im Gegensatz zur Kommission, die bereitwillig mit dem Petitionsausschuß zusammenzuarbeiten scheint - offenbar deutlich weniger guten Willen erkennen läßt. | It is, moreover, regrettable that the Council - unlike the Commission, which appears to collaborate gladly with the Committee on Petitions - would clearly appear to be far less willing. | German | English | high | [
"Es ist übrigens bedauerlich, daß der Rat - im Gegensatz zur Kommission,",
"die bereitwillig mit dem Petitionsausschuß zusammenzuarbeiten scheint",
"- offenbar deutlich weniger guten Willen erkennen läßt."
] | [
"It is, moreover, regrettable that the Council - unlike the Commission,",
"which appears to collaborate gladly with the Committee on Petitions",
"- would clearly appear to be far less willing."
] |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.