transcription
stringlengths 2
97
| segmentation
stringlengths 1
103
| pos_glosses
stringlengths 1
96
| glosses
stringlengths 1
141
| translation
stringlengths 2
121
|
---|---|---|---|---|
Entonses xpe sik' wunaq kla' xq'ajw li b'ee , | entoons x-pe sik' wunaq kla' x-q'aj-w li b'ee | ADV COM-VI AFE S ADV COM-VI-PART PREP S | entonces COM-venir AFE hombre allí COM-regresar-PART PREP camino | Entonces vino el pobre hombre allí regreso en el camino. |
i sik' rech'elxikaq | i sik' r-ch'elxik-aq | CONJ AFE E3S-S-PL | CONJ AFE E3S-pariente-PL | Y sus pobres parientes. |
chi jk'ayéjk . | chi j-k'aye-j-ik | PREP E3S-VT-SC-SC | PREP E3S-vender-SC-SC | Para venderlo. |
Jaan chweeq' ojyuq ák'l . | jaan chweeq' oj-yuq a-ka'-l | ADV ADV A1P-VI E2S-PART-PP | esta@bien mañana A1P-llegar E2S-PART-PP | Esta bien mañana venimos con ustedes. |
per pur ab'aj . | per pur ab'aj | ADV ADJ S | pero puro piedra | Pero es de pura piedra. |
Tche' re man k'ojool . | t-che' re man k'ojool | INC-VI PART ART S | INC-decir PART ART joven | Le dijo ella a ese joven. |
Niri qe chuch jaa . | niri qe chuch jaa | ADV ADV SREL S | aqui solo enfrente@de casa | Solo aquí en la casa. |
B'aay ji' qe non li usil , usil , usil , usil ta' resaj taq jtakil . | b'aay ji' qe non li usil usil usil usil ta' r-esá-j taq j-tak-il | VOC AFI PART PART DEM ADV ADV ADV ADV NEG E3S-VT-SC PL E3S-S-SAB | baya AFI PART PART DEM despacio despacio despacio despacio NEG E3S-sacar-SC PL E3S-noticia-SAB | Baya solo así, y poco a poco y no lo publicarón. |
ta' chi' xinkwiin | ta' chi x-in-kwiin | NEG PREP COM-A1S-VI | NEG PREP COM-A1S-poder | Ya no pude. |
i ke la jkab' q'iij | i ke laj j-kab' q'iij | CONJ PART PREP E3S-NUM S | CONJ que PREP E3S-segundo día | Y que al segundo día. |
jalan jye'ik , | jalan j-ye'-ik | ADV E3S-VT-SC | diferente E3S-dar-SC | Es diferente dar. |
rka' puwaq li | rka' puwaq li | PART S DEM | PART dinero DEM | Pues ese dinero pues. |
ta' tzi twil wi' maq awanaab', | ta' tzi t-w-il wi' maq aw-anaab' | NEG ADV INC-E1S-VT EXS ART E2S-S | NEG bueno INC-E1S-ver EXS ART E2S-hermana | No me gusta que esten tus hermanas. |
i chwaaj i chwaaj | i ch-waaj i ch-waaj | CONJ INC-VT CONJ INC-VT | CONJ INC-querer CONJ INC-querer | Y quiero y quiero. |
xk'am ma jkolob', | x-k'am ma j-kolob' | COM-VT ART E3S-S | COM-recibir ART E3S-lazo | Llevo su lazo. |
i ri' li tijye' taq re kristyan re prosesyon li | i ri' li ti-j-ye' taq re kirtyaan re prosesyon li | CONJ DEM PREP INC-E3S-VT PL PART S PART S PREP | CONJ eso@es PREP INC-E3S-dar PL PART persona PART procesión PREP | y eso es que le dan a las personas en la procesión |
Xuq , | x-uq | COM-VI | COM-vino | Vino. |
¿o' xawila' na b'a tyoox ?. | o' x-aw-il-e' na b'a tyoox | CONJ COM-E2S-VT-SC PART S S | o COM-E2S-ver-SC PART cabeza santo | ¿o todavía los conociste? |
Ta' inkwin inyolow laj qayólij berdaa . | ta' in-kwin in-yolow laj qa-yóli-j berdaa | NEG A1S-VI A1S-VI PREP E1P-S-SC S | NEG A1S-poder A1S-platicar PREP E1P-idioma-SC verdad | No puedo platicar en nuestro idioma verdad. |
ri' li ta ta' chupul jwiich ritz'iqaq | ri' li ta' ta' chup-ul j-wiich r-itz'yeq-aq | DEM DEM NEG NEG VT-AP E3S-SREL E3-S-PL | DEM DEM NEG NEG apagar-AP E3S-SREL E3-ropa-PL | Eso es lo que no han perdido. |
enkesey ne' tchakun , | enkesey ne' t-chak-un | ADV PART INC-S-AP | aunque@sea PART INC-trabajo-AP | Aunque sea que trabaje. |
Tawiq , tawiq man anm . | ti-wiq ti-wiq man ánim | INC-VT INC-VT ART S | INC-adornar INC-adornar ART mujer | Le tienes que vestir a esa mujercita. |
tiqab'ij ooj , | ti-q-a-b'ij ooj | INC-E1P-CONJ-S PRON | INC-E1P-a-nombre nosotros | decimos nosotros |
xloq' xloq' kirner , | x-loq' x-loq' kirner | COM-VT COM-VT S | COM-comprar COM-comprar chivos | Compro compró chivos. |
Kabaal , kabaal , kabaal wi' jun . | kabaal kabaal kabaal wi' jun | ADV ADV ADV EXS NUM | cabal cabal cabal EXS uno | Cabal, cabal, cabal avvía uno. |
I lajori aat atb'ek ya ri' chaq rik'aj ra , ra anm jb'ij Lupita . | i lajori aat at-b'e-ik ya ri' chaq r-ik'a-j ra ra anim j-b'ij Lupita | CONJ ADV PRON A2S-VI-SC VOC DEM PART E3-VT-SC DIM DIM S E3S-S NOM | CONJ ahora tú/usted A2S-ir-SC ya DEM PART E3-sentir-SC DIM DIM mujer E3S-nombre guadalupe | Y ahora tú te vas ya cuando sintio la mujer la mujercita llamada Lupita. |
b'ane' xukertqa'n pech rxóqil , | b'ane' xuk-er-tq-a'n pech r-xóqil | PART S-ITR-PL-ENF S E3S-S | PART garabato-ITR-PL-ENF compañero E3S-esposa | Bueno se hincarón tambien con su esposa. |
ri' tzi oj eel taata , | ri' tzi oj el taat | DEM ADV A1P VI S | eso@es bueno A1P salir papá | (Es mejor que nosotros salimos papá) es mejor salir señor. |
tunil rka' tunil kuxtar liyadentr , | tun-il rka' tunil kuxtar li-yadentr | VT-SAB PART VT S PREP-SREL | arrimerar-SAB PART arrimerar costal PREP-adentro | Arrimerado, estan arrimerados los costales adentro. |
Tawesaj man uu rii . | t-aw-e-saj man uu ri | INC-E2S-VT-PAS ART S DEM | INC-E2S-sacar-PAS ART collar DEM | Vas a sacar este collar. |
Jun raaq' jichaq lonli eselch jwi'l , | jun raaq' ji-chaq lon-li esel-ch j-wi'l | NUM S DEM-PART DEM-DEM VI-DIR E3S-SREL | uno lengua DEM-PART DEM-DEM salir-DIR E3S-SREL | Una lengua ya lo tenía de ese largo salido por fuera. |
I ooj q'ojoman chi rijaq . | i ooj q'ojoma-n chi r-ij-aq | CONJ PRON VT-AP PREP E3S-SREL-PL | CONJ nosotros ejecutar@instrumentos-AP PREP E3S-SREL-PL | Y nosotros tocamos de tras de ellos. |
tukxij man xoq'o'l laj keyeb'el , | tukxi-j man xoq'o'l la-j keyeb'el | VT-SC ART S PREP-E3S S | menear-SC ART lodo PREP-E3S cara | Lo muebe el lodo con la cara. |
Jujun kuxtar re chaq . | jujun k'uxtar r-e chaq | ??? S E3S-SREL PART | unos cosatales E3S-SREL PART | Un costal a cada uno. |
nemoo xen loke man xen man Angelika re . | ne-moo x-en loke man x-en man Angelika re | INT-ADV COM-VT ADV ART COM-VT ART NOM PRON | INT-modo COM-hacer loque ART COM-hacer ART Angelica él/ella | Asi como loque le hizo esa Angelica a ella. |
ta' chiki' tikuxtaj re . | ta' chik-i' ti-kuxta-j re | NEG PART-ENF INC-VT-SC PRON | NEG PART-ENF INC-recordar-SC él/ella | Ya no se recordava para nada. |
xtaw rik'il , | x-taw r-ik'iil | COM-VT E3S-SREL | COM-llegar E3S-SREL | Llegó con ella. |
nim na junkiitz na , | nim na jun-kiitz na | ADJ PART NUM-ADV PART | grande PART uno-poco PART | Es un poco más grande. |
mism or xaq'an . | miim a'ora x-aq'an | ADV ADV COM-VI | lo@mismo ahora COM-subir | A la misma hora subió. |
juntir kwand tyesaj jrefaksyonaq | juntiir kwand t-ye'-sáj (jrefaksyonaq) | ADV ADV INC-VT-PAS ??? | todo cuando INC-dar-PAS ??? | todo cuando les dan sus refacciones |
jib'akare' kompayre sim kita'n . | ji-b'aka'-re' kompayre si-ma kita'n | AFI-PART-ENF S CONJ-NEG NEG | AFI-PART-ENF compadre CONJ-NEG NEG | Si pues compadre si no hay. |
tenkoja' jun jtujaq , | (tenkoja') jun j-tuuj-aq | ??? ART E3S-S-PL | ??? un E3S-temascal-PL | (Les pongo un su temascal) les doy un baño en el temascal. |
ta' raj nimal , | ta' ra nim-aal | NEG DIM ADJ-SAB | NEG DIM grande-SAB | Pero como no es grande. |
tijtik taq wákx , | ti-j-tik taq wákx | INC-E3S-VT PL S | INC-E3S-sembrar PL vaca | Siembran vacas, (tiene crianza de vacas.) |
pero iin tirna' taqa' kobrar , | pero iin ti-r--na' taq-a' kobrar | ADV PRON INC-E3S--ENF PL-ENF VT | pero yo INC-E3S--ENF PL-ENF cobrar | Pero yo si les cobrava. |
xij man kumetz xij re man kwa'y , | x-ij man kumetz x-ij re man kwa'y | COM-VT ART S COM-VT PRON ART S | COM-decir ART culebra COM-decir él/ella ART caballo | Le dijo la culebra, dijo al caballo. |
aber si ooj ab'an oktorisar . | aber si ooj a-b'an oktorisar | ADV ADV PRON E2S-VT VT | haber si nosotros E2S-hacer autorizar | Haber si nos vas a autirizar. |
ta' tijloq' taq sib'ooy . | ta' ti-j-loq' taq sib'ooy | NEG INC-E3S-VT PL S | NEG INC-E3S-comprar PL cebolla | No compravan cebolla. |
xya' jwaa . | x-ya' j-waa | COM-VT E3S-S | COM-dar E3S-tortilla | Le dio su comida. |
Tons kwando chejeel ral ék'el jwi'l sik' anm | entoons kwaand chaja-eel ra ák'el j-wi'l sik' ánim | ADV ADV VT-SAB DIM S E3S-SREL ADJ S | entonces cuándo cuidar-SAB DIM niño E3S-SREL pobre mujer | Entonces cuando estava cuidando el niño por la pobre mujer. |
ri' li ojt'o' rakiitz | ri' li oj-t'o' ra-kiitz | DEM DEM PRON-VT DIM-ADV | DEM DEM nosotros-ayudar DIM-poco | Eso es el que nos ayuda un poco. |
Usil xpe chik jun Marimar , | usil x-pe chik jun Marimar | ADV COM-VI PART NUM NOM | despacio COM-venir PART uno Marimar | Poco a poco vino otra vez Marimar. |
Xtaq chik maj moos . | x-taq chik ma-j moos | COM-VT PART ART-E3S S | COM-mandar PART ART-E3S moso | Mando a su moso. |
wi' chi' ju jun taq re k'otob', | wi' chi' ju jun taq re k'otob' | EXS PREP NUM NUM PL PRON S | EXS PREP uno uno PL él/ella poza | Hay tambien unos pocitos. |
ya stuw . | ya stuw | VOC ??? | ya estubo | Ya estubo. |
I juun chik wi' raalaj jura chaj . | i jun chik wi' r-alaj ju-ra chaj | CONJ NUM PART EXS E3S-SREL NUM-DIM S | CONJ uno PART EXS E3S-SREL uno-DIM pino | Y otro que esta debajo de un pinito. |
Xkoj b'i rab'in li ch'ich'. | x-koj b'i rab'in li ch'iich' | COM-VT DIR S PREP S | COM-meter DIR hija PREP vehículo | Metio a su hija en el vehículo. |
Ke mejor qakejaj ooj juntir , | ke mejor qa-keja-j ooj juntiir | PART ADV E1P-VT-SC PRON ADV | que mejor E1P-montar-SC nosotros todo | Mejor motémoslo todos nosotros. |
A wi' ay dios b'aatz', | a wi' ay dios b'aatz' | VOC EXS VOC S S | a EXS ¡hay ! Dios saraguate | (Hay hay dios saraguate) hay dios saraguates hay. |
In qe anm iin | iin qe anm iin | PRON PART S PRON | yo PART mujer yo | Yo solamente soy mujer. |
ya xakamsáj awulewaq , | ya x-a-kam-sáj aw-uleew-aq | VOC TAM-E2S-VI-PAS E2-S-PL | ya TAM-E2S-morir-PAS E2-tierra-PL | porque traen un tipo de químico |
Ta' chiki' lamaas tye'sájw taq | ta' chik-i' lamaas t-ye'-sáj-w taq | NEG PART-ENF ADV INC-VT-PAS-PART PL | NEG PART-ENF donde INC-dar-PAS-PART PL | Ya no hay en donde ponerlos. |
ajri' li kib', | ajri' li kib' | DEM PREP NUM | DEM PREP dos | apenas dos, |
Pero ta' xqab'an perder ooj . | pero ta' x-qa-b'an perder ooj | ADV NEG COM-E1P-VT VT PRON | pero NEG COM-E1P-hacer perder nosotros | Pero no perdimos nosotros. |
xijye' ree sik' anm ree xtzek | xijye' r-e sik' anim r-e x-tzak | ??? E3S-SREL ADJ S E3S-SREL COM-VT | ??? E3S-SREL pobre mujer E3S-SREL COM-cocer | Le fue a dejar a la pobre mujer para cocerlo. |
Saber neen chiki' tinyol chik , | saber neen chik-i' (tinyol) chik | ADV ADV PART-SC ??? PART | saber qué PART-SC ??? PART | saber que voy a contales otra vez, |
ta' chiki' man Sergiyo , | ta' chik-i' man Sergiyo | NEG PART-ENF ART NOM | NEG PART-ENF ART Sergio | Si Sergio ya no esta. |
xan jwa'x xtzak li ra b'o'j | x-an j-wa'x x-tzak li ra b'o'j | COM-VT E3S-VI COM-VT PREP DIM S | COM-hacer E3S-componer/arreglar COM-cocer PREP DIM olla | Lo arreglo y lo cocio en una ollita. |
saber nemoo xijsachoq rib' laq montaña , nimaq taq k'echelaaj . | saber ne-moo x-i-j-sách-oq r-ib' laq montaña nimaq taq k'echelaaj | ADV INT-ADV COM-DIR-E3S-VT-PART E3S-SREL PREP S ADJ PL S | saber INT-modo COM-DIR-E3S-perder-PART E3S-SREL PREP montaña grande PL montaña | Saber de que modo se fue a perderse en las montañas, grandes las montañas. |
Laq'aab' xok taq chik chi iitz'. | laq'aab' x-ok taq chik chi iitz' | ADV COM-VI PL PART PREP VI | noche COM-entrar PL PART PREP jugar | En la noche empezaron otra vez a jugar. |
ri' k'u li xsach sik' anm . | ri' k'u li x-sach sik' ánim | DEM PART DEM COM-VT AFE S | DEM PART DEM COM-perder AFE mujer | Así fue como se desapareció la señora. |
pwes am rechaq trajlaj taq chi riij rajb'al iik', | pwees am rechaq (trajlaj) taq chi r-iij (rajb'al) iik' | ADV S PRON ??? PL PREP E3S-SREL ??? S | pues araña ellos/ellas ??? PL PREP E3S-SREL ??? luna | Ellos cuentan de acuerdo con la luna. |
tika' inb'iij re maq ák'el jun taq weelt , | ??? in-??? r-e maq ák'el jun taq b'weelt | ??? A1S-??? E3S-SREL ART S NUM PL ADV | ??? A1S-??? E3S-SREL ART niño uno PL ves | Así como le digo a los patojos algunas veces. |
xinpee jno chriij kirneera , | x-in-pet-e jono chi-ri karneero | COM-A1S-VI-??? ADV PREP-SREL S | COM-A1S-venir-??? cualquier@parte PREP-SREL carnero | (vine en algún lugar detras de las ovejas) fui en varios lugares detras de las ovejas. |
i el katorse tixojow kombite | i el katorse ti-xoj-ow kombite | CONJ ART NUM INC-S-AP S | CONJ el catorse INC-baile-AP combite | y el catorce bailan los del combites |
Si tz'et uwi', | si tz'et uwi' | ADV ADV EXS | si cierto EXS | Si es cierto que hay. |
xuqane' ra usilyatur chik niri . | x-uq-an-e' ra usilyatur chik niri | COM-VI-VT-ENF DIM S PART ADV | COM-llegar-hacer-ENF DIM auxiliatura PART aqui | Venimos hacer la auxilitatura aquí. |
putzul xi' qejoq ra ék'el chuchaq . | putz-uul xi' qej-oq ra ék'el ch-uch-aq | VT-SAB VI VI-PART DIM S PREP-SREL-PL | amontonado-SAB ir bajar-PART DIM niño PREP-SREL-PL | Fue a caer el niño todo amontonado delante de ellos. |
xq'ax chi rij kwa'y . | x-q'ax chi ??? kwa'y | COM-VI PREP ??? S | COM-pasar PREP ??? caballo | Paso montado a caballo. |
sach jwichaq | sach j-wich-aq | VT E3S-SREL-PL | perder E3S-SREL-PL | Se terminarón. |
kine' maas oj rii'j ri tamb'iijin | (kine') maas ooj ri'j ri (tamb'iijin) | ??? ADV PRON ADJ DEM ??? | ??? más nosotros viejo DEM ??? | Todavía no somos tan viejos digo yo. |
I ya alaa oor ta' t'el jun chub'. | i ya a-laa oor ta' t-el jun chub' | CONJ VOC CONJ-ART ADV NEG INC-VI NUM SREL | CONJ ya CONJ-ART hora NEG INC-salir uno sobre | Y ya a la hora no sale uno en sima. O sobre. (no tener éxito) |
xkami'n , | x-kam-i'n | TAM-VI-ENF | TAM-morir-ENF | se murieron |
xkan jye' | x-kan j-ye' | COM-VI E3S-VT | COM-quedar E3S-dar | Los dejó. |
la jinlugr niri , | la j-in-lugr niri | PREP E3S-A1S-S ADV | PREP E3S-A1S-lugar aqui | En mi lugar aquí. |
rí ka' li qaaj , | ??? ka' li qaaj | ??? PART DEM CLAS | ??? PART DEM señor | Eso era pués. |
k'omol jun kuxtar jwi'l , | k'am-ol jun kuxtar j-wi'l | VT-AGT NUM S E3S-SREL | recibir-AGT uno costal E3S-SREL | Llevava un costal. |
tren taq tren taq kofrady , | tren taq tren taq kofrady | ??? PL ??? PL ??? | ??? PL ??? PL ??? | hacen hacen cofradia, |
tq'ax taq . | t-q'ax taq | INC-VI PL | INC-pasar PL | Cuando pasan ellos. |
qa , qa , qa , qa qab'antajk . | qa qa qa qa qa-b'ajta-jk | E1P E1P E1P E1P E1P-ADV-SC | E1P E1P E1P E1P E1P-igual-SC | Nuestras igualdades. |
Rka' tijchach jun re rka' qes mas nijsochi na , | rka' ti-j-cha'-ch jun re rka' qes mas nijsochi na | PART INC-E3S-VT-DIR NUM PRON PART ITS ADV PART PART | PART INC-E3S-escoger-DIR uno él/ella PART ITS más PART PART | Él quería escoger uno que este mas lleno todavía. |
jii' kond tetziib' | jii' kwand t-tzib' | AFI ADV INC-VI | AFI cuando INC-aliviar | Si cuando se alivia. |
Niri xaq tames jaa | niri xaq t-a-mes jaa | ADV PART INC-E2S-VT S | aqui PART INC-E2S-barrer casa | Aquí solo barres la casa. |
Man wunaq man jun , | man wunaq man jun | ART S ART NUM | ART hombre ART uno | Aquel hombre el otro. |
rka' bentan ab'aj , | rka' bentan ab'aj | PART S S | PART venta piedra | La ventana de piedra. |
Tamyeen naaji' xinwa'x , | tambyeen naj-i'n x-in-wá'x | ADV ADV-ENF COM-A1S-VI | también lejos-ENF COM-A1S-estar | (Tambien estuve lejos allí) tambien estuve mucho tiempo allí. |
Baay xaa , | baay ??? | VOC ??? | baya ??? | Baya. |
Jun ra , | jun ra | NUM DIM | uno DIM | Una su: |
saqar chi' li lajkaab' q'iij , | saq-ar chi' li la-j-kaab' q'iij | ADJ-ITR PREP DEM PREP-E3S-NUM S | blanco-ITR PREP DEM PREP-E3S-dos día | Amaneció al siguente dia. |
Pwes ri' li xqa'an ooj . | pwes ri' li x-qa-'an ooj | ADV DEM DEM COM-E1P-VT PRON | pues DEM DEM COM-E1P-hacer nosotros | Pues eso es lo que hicimos nosotros. |
Subsets and Splits